| Guatemala had submitted a report pursuant to recommendation 37/16 on its commitment to ban the import of ozone-depleting substances-using equipment by 2005. | Гватемала представила во исполнение рекомендации 37/16 доклад о выполнении своего обязательства ввести к 2005 году запрет на импорт оборудования с использованием озоноразрушающих веществ. |
| Under the system the import of ozone-depleting substances without the prior approval of the General Commission for Environment had been banned. | В соответствии с этой системой импорт озоноразрушающих веществ запрещен, если нет предварительного утверждения Генеральной комиссии по окружающей среде. |
| Requests to import had to include information on the type of ozone-depleting substance and its quantity and country of origin. | Заявки на импорт должны включать информацию о виде озоноразрушающего вещества, его количестве и стране происхождения. |
| The ministry of nature protection had therefore not recorded any import. | Исходя из этого министерство охраны природы не зарегистрировало никакой импорт. |
| In the absence of the import license, exporter may seek clarification from the National Ozone Unit (NOU). | В отсутствие лицензии на импорт экспортер может запрашивать разъяснение у национального органа по озону (НОО). |
| Regulations on manufacture, use, sale and import were proposed in 2006. | Регулирующие ограничения на изготовление, использование, продажу и импорт были предложены в 2006 году. |
| In such cases, arms import is the only solution. | В таких случаях единственным решением является импорт оружия. |
| The Agency considers that the Government's failure to approve the import of the vehicles in a timely manner is contrary to the 1946 Convention. | Агентство считает, что неспособность правительства своевременно дать разрешение на импорт бронированных машин является нарушением Конвенции 1946 года. |
| Japan has consistently backed the arms trade treaty initiative which would ensure the responsible import, export and transfer of arms. | Япония последовательно выступает в поддержку инициативы о заключении договора о торговле оружием, который бы обеспечил ответственный импорт, экспорт и передачу вооружений. |
| The economic stability and import bills of those countries had also been affected by recent fluctuations in energy prices. | Кроме того, недавние колебания цен на энергоресурсы негативно повлияли на экономическую стабильность этих стран и их расходы на импорт. |
| A number of States reported that their domestic legal frameworks permitted the export and import of organs. | Ряд заполнивших вопросник государств сообщили о том, что в соответствии с их внутренним законодательством разрешается экспорт и импорт органов человека. |
| In some countries, only chemicals that have been registered or otherwise permitted for use are allowed for import. | В некоторых странах разрешается импорт лишь тех химических веществ, которые прошли регистрацию или иным образом допущены к использованию. |
| In addition, the Protocol provides for bans on the import of specific products containing certain ozone-depleting substances. | Кроме того, Протокол предусматривает запрет на импорт конкретных продуктов, содержащих отдельные озоноразрушающие вещества. |
| Trade with Parties is controlled by a licensing system, with countries agreeing to import and use restrictions according to their phase-out plans. | Торговля со Сторонами регулируется системой лицензирования, при которой Стороны соглашаются с ограничением на импорт и использованием в соответствии со своими планами поэтапного отказа. |
| In the Netherlands, the production and import of goods containing mercury had been banned since 2000. | В Нидерландах с 2000 года запрещено производство и импорт товаров, содержащих ртуть. |
| The directive prohibited the sale, import, production or stocking of products containing cadmium. | Эта директива запрещает сбыт, импорт, производство или накопление продуктов, содержащих кадмий. |
| Weapons are imported through legitimate companies that are licensed to import weapons. | Импорт оружия осуществляется через законные компании, имеющие лицензию на его импорт. |
| A fourth issue is that food-importing developing countries are facing severe financing problems and balance-of-payment challenges in meeting their increased food import bills. | Четвертый вопрос заключается в том, что импортирующие продовольствие развивающиеся страны в условиях увеличения их расходов на импорт продовольствия сталкиваются с острыми проблемами финансирования и платежного баланса. |
| This aid would also help countries cope with short- and medium-term adjustment costs associated with the increase in their food import bill. | Эта помощь также поможет странам вынести бремя кратко- и среднесрочных издержек перестройки в связи с увеличением их затрат на импорт продовольствия. |
| The methyl bromide import was detected in the course of a survey conducted by the World Bank, completed in early 2006. | Импорт бромистого метила был обнаружен в ходе обследования, проведенного Всемирным банком, которое было завершено в начале 2006 года. |
| The manufacture, use, sale, offer for sale and import of PeCB is banned in Canada. | В Канаде изготовление, применение, продажа, предложение на продажу и импорт ПеХБ находятся под запретом. |
| However, import and stock sales were voluntarily phased out by 2005. | Однако импорт и продажа запасов к 2005 году были добровольно свернуты. |
| This effort was backed up by a revision of the legal framework in order to facilitate the import of certified seeds. | В дополнение к этому было пересмотрено законодательство, с тем чтобы упростить импорт сортовых семян. |
| On the expenditure side, the output is equal to consumption plus export minus import. | При использовании метода, основанного на данных о расходах, выпуск равняется потреблению плюс экспорт минус импорт. |
| An export or import permit has to be presented to the Customs authorities upon all importation and exportation of weapons. | Импорт и экспорт оружия во всех случаях осуществляется только при условии предъявления Таможенной службе экспортной или импортной лицензии. |