Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
The Nature Protection Board of Latvia was identified as the national competent authority for issuing export and import permits needed for the transportation of animals and plants and their products listed in the Convention. Национальным компетентным органом, ответственным за выдачу разрешений на экспорт и импорт, необходимых для перевозки перечисленных в Конвенции животных и растений и изготовленной из них продукции, является Национальный совет Латвии по охране природы.
What grounds for denial of import or export licences or authorizations or transit permits should be provided for? Какие основания для отказа в выдаче лицензий и разрешений на импорт, экспорт или транзит следует предусмотреть?
The deterioration of the water and sewage system has been one of the direct impacts of the import restrictions, the reduction of fuel supplies and the lack of spare parts. Ухудшение состояния системы водоснабжения и канализации является прямым следствием введения ограничений на импорт, сокращения поставок топлива и нехватки запасных частей.
As an example of the restrictions that affected the work of UNFPA, import of United States-made medical supplies, such as mammogram film and medical textbooks, is not permitted. Одним из примеров ограничений, сказывающихся на деятельности ЮНФПА, является запрет на импорт медицинских принадлежностей американского производства, таких как пленка для маммографии и медицинские учебники.
Bearing this in mind, one of the goals of the Open-ended Working Group was to understand the positions of all United Nations Member States on the array of matters related to the lack of common standards on the export, import and transfer of conventional arms. В свете этого одна из целей Рабочей группы открытого состава состояла в достижении понимания позиций всех государств - членов Организации Объединенных Наций в отношении целого ряда вопросов, связанных с отсутствием общих стандартов, регулирующих экспорт, импорт и передачу обычных вооружений.
The countries on whose behalf I speak express reservations about the unjustified linkage between the right enunciated in the draft resolution to import, export and manufacture arms and certain disputed United Nations standards, including the right to sustainable development and human rights. Страны, от имени которых я выступаю, высказывают оговорки в отношении неоправданной увязки между провозглашенным в проекте резолюции правом осуществлять импорт, экспорт и производство вооружений и определенными спорными нормами Организации Объединенных Наций, включая право на устойчивое развитие и права человека.
The appreciation of the dollar, due partly to rising interest rates and strong recovery in the United States, will also contribute to increasing import costs and the debt service burden for African countries. Повышение курса доллара, объясняющееся отчасти ростом процентных ставок и активным подъемом в Соединенных Штатах Америки, также будет способствовать росту расходов на импорт и выплат в счет обслуживания долга африканских стран.
No taxes or duties should be imposed on the import of goods to be used to respond to humanitarian crises such as natural disasters, famine or health emergencies. Импорт товаров, предназначенных для преодоления гуманитарных кризисов, таких как стихийные бедствия, голод или чрезвычайные ситуации в сфере здравоохранения, не следует облагать налогами или пошлинами.
Thus, the current export and import of electronic and electrical wastes often leads to environmental pollution and contamination, impacts on human health, loss of precious resources, and illegal and unscrupulous trafficking. Таким образом, нынешний экспорт и импорт электронных и электротехнических отходов зачастую приводит к загрязнению и заражению окружающей среды, воздействию на здоровье человека, утрате ценных ресурсов, а также незаконному и недобросовестному обороту.
In Denmark the sale and import of PCBs have been banned since October 1986, and since December 1998 the prohibition also included instruments containing the substances. В Дании сбыт и импорт ПХД запрещены с октября 1986 года, а с декабря 1998 года под запрет попали инструменты, содержащие такие вещества.
This exemption allowed the country to maintain import restrictions on the commodity even as it tariffed all other agricultural products, in keeping with its commitment to liberalization under the General Agreement on Tariffs and Trade. Это изъятие позволило стране сохранить действие ограничений на импорт этого товара, несмотря на проведенную ею тарификацию торговли всеми другими сельскохозяйственными товарами в соответствии с ее обязательством в отношении либерализации на основе Генерального соглашения по тарифам и торговле.
Competition policy was being strengthened to address price fixing and collusion, incentives for micro food processing had been introduced for rural areas and import rebates were available for agricultural inputs such as fertilizers. Ужесточаются меры в поддержку конкуренции для борьбы с установлением картельных цен и картельными сговорами, в сельских районах вводятся стимулы для создания микропредприятий по переработке продовольст-венной продукции, предоставляются скидки на импорт таких факторов сельскохозяйственного производства, как удобрения.
The import of automatic and conventional arms or ammunition without a licence from the Inspector-General of Police and Customs is prohibited. импорт автоматического или обычного оружия или боеприпасов без лицензии Генерального инспектора полиции или таможенной службы запрещен.
Given that the Transitional Federal Government has no authority to "import" arms, ammunition or foreign military personnel, the Monitoring Group concurs with and sees no need to revise this prior assessment. С учетом того, что переходное федеральное правительство не имеет никаких полномочий на «импорт» оружия и боеприпасов или ввод иностранных военнослужащих, Группа контроля согласна с этой прежней оценкой и не видит необходимости в ее пересмотре.
(c) Confirmation on imposing a ban on the import of CFCs from 2010 с) Подтверждение факта введения запрета на импорт ХФУ начиная с 2010 года
He also expressed doubt about the accuracy of trade data generally, noting a case where a customs officer in his country had recorded an import of chemicals under the wrong abbreviation. Он также высказал сомнение относительно достоверности данных по торговле в целом, приведя в качестве примера случай, когда один из сотрудников таможни в его стране зарегистрировал импорт химических веществ под ошибочной аббревиатурой.
Inquiries made by the Panel and the Kimberley Process team on 2 May 2008 at Roberts International Airport found that Customs officials did not have records of any import of diamonds. Запросы Группы и инспекционной группы по Кимберлийскому процессу 2 мая 2008 года в международном аэропорте им. Робертса позволили установить, что у таможни нет регистрационных данных на какой-либо импорт алмазов.
The licencing or authorization system to be established pursuant to article 10 of the Protocol requires States to go beyond the mere mutual notification of the intent to export or import, and to take active steps to ensure the smooth flow of the licit movements. Система лицензий или разрешений, которую надлежит установить согласно статье 10 Протокола, обусловливает необходимость того, чтобы государства не ограничивались взаимным уведомлением о своем намерении осуществить экспорт или импорт огнестрельного оружия, а предпринимали активные шаги для обеспечения надлежащего потока его законных перемещений.
While in most developed countries reported imports of ICT-enabled services grew in line with exports, in some developing countries the import growth rate lagged behind owing to more restrictive market access for foreign firms. В отличие от большинства развитых стран, где зарегистрированный импорт связанных с ИКТ услуг рос соразмерно экспорту, в некоторых развивающихся странах темпы роста импорта были менее высокими в силу более ограничительного режима доступа на рынок для иностранных компаний.
In the interest of national security and public safety, ATF now requires non-immigrant aliens to obtain import permits for all importations of firearms and ammunition into the United States. В интересах национальной безопасности и охраны населения в настоящее время АТФ требует, чтобы не имеющие статуса иммигранта иностранцы получали соответствующее разрешение на импорт огнестрельного оружия и боеприпасов в Соединенные Штаты.
In addition, UNMEE has requested permission to import fuel from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), as a temporary relief measure. Кроме того, МООНЭЭ просила предоставить ей разрешение на импорт топлива через посредство Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС) в качестве временной вспомогательной меры.
Restrictions on access to technologies available in the United States and other countries, as well as to the raw materials needed for balanced rations, prevent the reduction of the import bill. Ограничения на доступ к технологиям, имеющимся в Соединенных Штатах и в других странах, а также к сырьевым материалам, необходимым для сбалансированного кормления кур, не позволяют сократить размер расходов на импорт.
It prohibits the development, production, supply, sale, procurement, import, export, transit, use and possession of cluster munitions and provides for the destruction of national stockpiles by January 2011. Он запрещает разработку, производство, поставку, продажу, закупку, импорт, экспорт, транзит, применение и обладание кластерными боеприпасами и предусматривает уничтожение национальных арсеналов к январю 2011 года.
We reaffirm the sovereign and inherent right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. Мы подтверждаем суверенное и неотъемлемое право государств на приобретение, производство, экспорт, импорт обычных вооружений и владение ими в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Thus, no person is permitted to manufacture, import, export or trade in firearms, ammunition, explosives or fireworks for commercial purposes except with a licence from the National Commissioner of Police and after meeting certain conditions set forth in detail in the Act. Так, производство, импорт, экспорт или торговля оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами или пиротехническими средствами в коммерческих целях допускаются только при наличии лицензии, выдаваемой Национальным комиссаром полиции, и при соблюдении определенных условий, подробно прописанных в Законе.