Consequently, it was useful for countries to complete the questionnaire even if they were parties to regional conventions with waste import bans. |
Соответственно, странам полезно заполнить этот вопросник, даже если они являются Сторонами региональных конвенций, запрещающих импорт отходов. |
Each application for a licence to import weapons and ammunition is checked against the list issued by the Security Council. |
Каждая заявка на выдачу лицензий на импорт оружия и боеприпасов сверяется с перечнем, составляемым Советом Безопасности. |
It shall render a legal registry opinion and shall issue an import authorization good for 360 days. |
Затем выносится юридическое заключение и выдается разрешение на импорт, действующее в течение 360 дней. |
The Act prohibits the manufacture, import, selling dealing in or otherwise disposing of explosives without a permit. |
Закон запрещает изготовление, импорт, продажу, обращение или иное распоряжение взрывчатыми веществами без выданного на то разрешения. |
The Government of Liberia claimed that there had been a ban on the import of rough diamonds from Sierra Leone. |
Правительство Либерии заявляет, что на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне действует запрет. |
Also under this moratorium, the Niger has regulated the possession, import and carrying of arms in the national territory. |
Кроме того, в порядке осуществления этого моратория Нигер регламентирует хранение, импорт и ношение оружия в пределах территории страны. |
The import of ware potatoes was allowed if they conformed to the directive on quarantine requirements. |
Импорт продовольственного картофеля разрешен, если он отвечает установленным в соответствующей директиве карантинным требованиям. |
One foreign trade activity closely linked to food production and health is the import of chemicals. |
Одним из видов внешнеторговой деятельности, тесно связанным с производством продовольствия и охраной здоровья, является импорт химикатов. |
Only the Ministry of the Interior may authorize the import or export of arms and explosives. |
Лишь министерство внутренних дел уполномочено выдавать разрешение на импорт и экспорт вооружений и взрывчатых веществ. |
Five years have elapsed since the adoption of the ECOWAS Moratorium on the import, export and manufacture of light weapons. |
С момента объявления ЭКОВАС моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений минуло пять лет. |
The government issues restrictions regarding practices involving radioactive materials, including receipt, possession, import, export, use, transfer and disposal. |
Правительство устанавливает ограничения в отношении практики использования радиоактивных материалов, включая их получение, хранение, импорт, экспорт и применение, передачу и удаление. |
It must be noted that certain goods will require an import permit, which must be produced at the time of clearance. |
Следует отметить, что на импорт некоторых товаров необходимо разрешение, которое должно быть предъявлено во время прохождения таможенной очистки. |
The import of weapons and ammunition is regulated by Sections 45 and 51 of the Firearms Act. |
Импорт оружия и боеприпасов регулируется разделами 45 и 51 Закона об огнестрельном оружии. |
As for import licensing and authorization, it depends on the approval of the Ministry of Defence. |
Что касается выдачи лицензий и разрешений на импорт, то соответствующее решение зависит от санкции министерства обороны. |
Within that legal framework, no one may import or trade firearms without the relevant licence issued by the competent authority. |
В соответствии с этими основными нормативными положениями никто не может осуществлять импорт и торговлю стрелковым оружием без лицензии, выдаваемой компетентным органом. |
Mali also removed import taxes on essential foodstuffs and temporarily reduced taxes on petroleum products. |
В Мали были также отменены налоги на импорт основных продуктов питания и временно снижены налоги на нефтепродукты. |
Our geographic isolation, along with our narrow economic base, requires us to import nearly all our supplies. |
Наша географическая изоляция наряду с узкой экономической базой вынуждают нас почти во всем полагаться на импорт. |
Yet some of these same countries impose high import duties and taxes on clean energy alternatives. |
В то же время некоторые из этих стран вводят высокие пошлины и налоги на импорт альтернативных экологически чистых энергоресурсов. |
Fiscal measures have also been mentioned, for example taxes on the import and production of HFCs and PFCs in Norway and Denmark. |
Сообщалось также о фискальных мерах, например налогах на импорт и производство ГФУ и ПФУ в Норвегии и Дании. |
The value of the material is recorded as an import of goods. |
Стоимость материалов отражается как импорт товаров. |
For global manufacturing, the acquisition of goods is to be recorded as an import (shown as a negative export) by the merchant. |
Применительно к глобальному производству приобретение товаров должно фиксироваться как импорт (показан как отрицательный экспорт) торговцем. |
The Act also makes it an offence to import, export or transport nuclear material through Nauru without prior authorization from Cabinet. |
В Законе также предусматривается ответственность за импорт, экспорт или транспортировку ядерного материала через Науру без получения заблаговременно соответствующей санкции кабинета. |
There is a corresponding obligation that parties respect such import prohibitions when duly notified, through the Secretariat of the Convention, of their existence. |
В связи с этим возникает ответное обязательство Сторон уважать такие запреты на импорт в случае получения ими через секретариат Конвенции должного уведомления о существовании таких запретов. |
Parties are empowered by Article 4 of the Basel Convention unilaterally to establish import prohibitions via their domestic legislation. |
Согласно статье 4 Базельской конвенции Стороны могут в одностороннем порядке установить запрет на импорт в рамках своего внутреннего законодательства. |
The regulatory action covers the manufacture, use, sale, offer for sale and import of PBDEs. |
Регламентационное постановление распространяется на производство, применение, продажу, предложение к продаже и импорт ПБДЭ. |