Efforts should focus on both import and exports. |
Следует обратить внимание как на импортные, так и на экспортные операции. |
Port: includes import, export and berthing taxes. |
Морской порт: поступления включают импортные и экспортные налоги и стояночные сборы. |
Moreover, countries that lower their import barriers also end up exporting more. |
Кроме того, страны, которые уменьшают свои импортные барьеры, в итоге и экспортируют больше. |
Many countries had prohibitive import taxes, which sometimes almost doubled the prices. |
Во многих странах действуют запретительные импортные пошлины, из-за которых цены иногда возрастают почти в два раза. |
A brand-name foreign import not easily available in Europe or Africa. |
Импортные брэнды не легко достать в Европе или Африке. |
Importers may lodge import entries under the Customs and Excise Regulations 1996 prior to the goods' arrival in New Zealand. |
Импортеры могут представлять импортные декларации согласно Положениям о таможне и акцизах 1996 года до прибытия груза в Новую Зеландию. |
Engineering Projects stated that the temporary import guarantees were not cancelled until after November 1992. |
"Инжиниринг проджектс" сообщила, что временные импортные гарантии были аннулированы лишь после ноября 1992 года. |
Foreign exchange is to be made available for licensed imports on the same basis as for goods not requiring import licences. |
Иностранная валюта, необходимая для оплаты лицензируемого импорта, должна предоставляться владельцам лицензий на той же основе, как и импортерам товаров, в отношении которых не требуются импортные лицензии. |
In 1960, the government removed import duties on fruit. |
В 1960 году правительство отменило импортные пошлины на фрукты. |
These include import tariffs, relationship with foreign firms, price structure and factor composition. |
К ним относятся импортные тарифы, взаимоотношения с иностранными фирмами, структура цен и состав факторов производства. |
Russian suppliers have been able to compete with lower prices and the export and import companies have been expanding their operations throughout Russia. |
Российским поставщикам удалось составить им конкуренцию благодаря более низким ценам, при этом экспортные и импортные компании стали расширять свои операции в России. |
Major revenue areas continue to be import duties and accommodation taxes. |
Основными источниками поступлений по-прежнему являются импортные пошлины и налоги на жилье. |
To cite an example, we have introduced a zero per cent import tariff and accelerated the pace of privatization. |
В качестве примера мы установили нулевой процент на импортные тарифы и ускорили темпы приватизации. |
For their part, industrialized countries should liberalize import restrictions. |
Со своей стороны, промышленно развитые страны должны ослабить импортные ограничения. |
The workshop recommended that import taxes for GNSS equipment acquisition should be reduced in countries where such taxes were prohibitive. |
Практикум рекомендовал странам, в которых применяются запретительные импортные пошлины на закупки оборудования ГНСС, снизить размер этих пошлин. |
Timing problems result when import or export shipments are not included in the correct transaction month. |
Проблемы соблюдения сроков возникают в тех случаях, когда импортные или экспортные отгрузки не включаются в надлежащий месяц операции. |
Often the goods are imported without full declaration in order to avoid import duties. |
Часто такие товары ввозят, не декларируя их в полном объеме, чтобы не выплачивать импортные пошлины. |
In agriculture, the agreement with WTO reduces import tariffs from 21.2% to 17%. |
В сельском хозяйстве соглашение с ВТО сокращает импортные пошлины с 21,2% до 17%. |
Relevant documents will include asset registers, inventory lists, import certificates and witness statements. |
Подтверждающими документами могут служить реестры активов, инвентарные ведомости, импортные сертификаты и показания свидетелей. |
It was observed that the mobilization of domestic resources in LDCs was partly dependent on tax revenue generated by import duties. |
Отмечалось, что мобилизация внутренних ресурсов в НРС отчасти зависит от налоговых поступлений, которые дают импортные пошлины. |
Very high import barriers, including non-tariff measures, in major markets are concentrated on export products of particular export interest to developing countries. |
Очень высокие импортные барьеры, включая нетарифные меры, на основных рынках сконцентрированы в секторе экспортной продукции, представляющей особый экспортный интерес для развивающихся стран. |
In theory, import subsidies could be as efficient as market access preferences in remedying the competitive disadvantage of LDCs. |
В теории импортные субсидии могут устранять конкурентные недостатки НРС не менее эффективно, чем преференциальный доступ на рынок. |
Very often, the highest import tariffs are applied on products control over which developing countries have a comparative advantage. |
Довольно часто пиковые импортные тарифы применяются к тем видам продукции, в торговле которыми у развивающихся стран имеются сравнительные преимущества. |
However, in some markets import duties for many fruits, vegetables and fish are substantially lower. |
Однако на некоторых рынках импортные пошлины по многим фруктам, овощам и рыбе являются существенно более низкими. |
In the case of European Union, import tariffs are an important constraint on imports. |
В Европейском союзе импортные тарифы являются серьезным барьером на пути импорта. |