Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
Measures influencing relative prices (import taxes, environmental levies on ODS, or subsidies for alternatives) Меры воздействия на относительный уровень цен (налоги на импорт, природоохранные сборы за использование ОРВ или субсидии тем, кто использует их заменители)
Khat import tax (25-kilogram bag) Пошлина за импорт ката (мешок весом 25 кг)
The entry covers the particulars of goods, and, where required, details of import permit requirements and the payment of any revenue charges. В такой декларации указываются характерные особенности данного товара и, если это необходимо, подробности, касающиеся требований в отношении разрешения на импорт и уплаты любых сборов.
Alerts on the Customs computer system hold shipments of firearms until the importer has produced a valid permit to import issued by the New Zealand Police under the Arms Act 1983. Предупреждения, выдаваемые компьютерной системой Таможенной службы, позволяют удерживать партии огнестрельного оружия до тех пор, пока импортер не предъявит действительное разрешение на импорт, выданное полицией Новой Зеландии в соответствии с Законом об огнестрельном оружии 1983 года.
According to the Hungarian authorities, Ivory Hill Trading Limited never received a licence in Hungary to export, import or perform brokering activities. По сведениям, полученным от венгерских властей, эта компания никогда не получала в Венгрии лицензии на экспорт или импорт товаров или на осуществление брокерской деятельности.
As we seek to operationalize our Energy Security Plan, we envisage the import of nuclear plants and other relevant civilian nuclear technology. По мере того как план в области энергобезопасности обретает конкретные очертания, мы предусматриваем импорт оборудования для атомных электростанций и других соответствующих ядерных технологий гражданского назначения.
Moreover, current power-generation requirements in my country are largely being met through the use of oil, resulting in huge oil import bills. Кроме того, наши нынешние потребности в производстве энергии в основном удовлетворяются за счет использования нефти, в результате чего нам приходится выделять значительные средства на импорт нефтепродуктов.
Especially in low-income and food-deficit countries, rising food prices translate into hefty increases of food import bills with negative impacts on the balance of payments. Особенно это относится к странам с низкими доходами, испытывающими дефицит продовольствия, где повышение цен на продовольствие способствует значительному повышению затрат на импорт продуктов питания, что имеет негативные последствия для платежного баланса.
Among them you can find new filter feature of the list, new collectible fields, enhanced import tool etc. Среди них, вы можете найти фильтр для отображения записей в списке, новые поля для экспонатов, улучшенный инструмент "Импорт" и многое другое.
Excel 2003 introduced list commands, some statistical functions and XML data import, analysis and transformation/document customization features. Новыми функциями в Excel 2003 стали: список команд, некоторые новые статистические функции, импорт XML данных, анализ и новые возможности трансформации/оформления документа.
Governments and central banks should use their powers to steer the import of foreign capital into direct fixed investment, equity, and to a limited extent long-term hard-currency debt. Правительствам и центральным банкам следует употребить имеющуюся власть с тем, чтобы направить импорт иностранного капитала в прямые фиксированные капиталовложения, в ценные бумаги и, в ограниченом объеме, в долгосрочный долг в твердой валюте.
The WTO struck down U.S. import prohibitions enacted pursuant to its endangered species act because of concern that an open trading regime might otherwise be compromised. ВТО отменяет американские ограничения на импорт, принятые на основании закона об охране исчезающих видов, мотивируя это тем, что они идут вразрез с режимом свободной торговли.
Moreover, the dollar's appreciation relative to other currencies has reduced import costs, putting competitive pressure on domestic firms to reduce prices. Кроме того, повышение курса доллара по отношению к другим валютам уменьшило затраты на импорт, результатом чего стало то, что отечественные фирмы начали ощущать давление снизить цены на их товары.
In China and almost all Middle Eastern countries, foreigners are restricted to minority shareholdings and must contend with high import duties and numerous non-tariff barriers. В Китае и почти всех странах Ближнего Востока, иностранцы не имеют права приобретения контрольного пакета акций компаний и должны мириться с высоким уровнем пошлин на импорт и многочисленными нетарифными барьерами.
VAT was introduced with the objective of generating substantial revenue, with fewer distortions than import or excise taxes in emerging manufacturing countries. Для получения значительных доходов в странах, развивающих национальное производство, был введен НДС, позволяющий избежать искажений, связанных с налогами на импорт или акцизными налогами.
It was unclear whether the import of products containing CFCs into non-Article 5 Parties was permitted under the Protocol, and he urged all Parties to take steps to prevent such trade. Поскольку неясно, разрешен ли в соответствии с Протоколом импорт продуктов, содержащих ХФУ, в страны, являющиеся Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, он настоятельно призвал все Стороны принять меры по недопущению такой торговли.
But valued at $12.88 million, this represented a remarkable $1,923 per carat. Belgium has recently changed the data requirements on the import licences that it requires for each shipment. Однако их стоимость составила 12,88 млн. долл. США, что означает удивительно высокую цену в 1923 долл. В последнее время Бельгия изменила требования в отношении данных, указываемых в лицензиях на импорт, которые должны указываться для каждой партии.
In that context, UNICEF supported the intent of the Doha Declaration and the recent agreement allowing non-manufacturing countries to import generic medicines. ЮНИСЕФ поддержал в этой связи поставленную в подписанной в Дохе декларации цель и недавно заключенное соглашение, разрешающее импорт непатентованных лекарств странами, которые не занимаются их производством.
The Customs Authority shall have an obligation to ensure that the import or export of toxic chemicals and their precursors annexed to that Proclamation, is duly licensed by the Ministry. На таможенное управление будет возложена обязанность по контролю за тем, чтобы импорт и экспорт токсичных химических веществ и их прекурсоров, список которых содержится в приложении к указанному постановлению, производился на основе лицензий, выданных министерством в установленном порядке.
The lower commodities prices are responsible for below-average trade recovery of commodity-dependent regions, while they eased access to basic commodities by commodity-importing countries by lowering import bills. Из-за снизившихся цен на сырьевые товары темпы восстановления торговли регионов, зависящих от сырьевого сектора, ниже среднего уровня, однако в то же время импортирующим сырье странам стало легче получить доступ к основным сырьевым товарам благодаря сокращению расходов на импорт.
Those are all significant concerns, and we reaffirm that States have the right to purchase, stockpile and import arms on the basis of existing legislation. Эти принципы имеют весьма существенное значение, и мы хотели бы еще раз заявить, что согласно существующему законодательству государства имеют право на приобретение, накопление запасов и импорт вооружений.
Persons with disabilities also receive 50 per cent discounts on fares on public transport and admission to public events and can import vehicles, medicines and prostheses for personal use tax-free. Помимо этого, лицам с инвалидностью предоставляется скидка 50% на все транспортные услуги и билеты в государственные театры; они также освобождаются от уплаты налогов на импорт при покупке автомобилей, лекарственных средств и протезов для личного пользования.
States parties shall establish and maintain an effective system of export and import licences for international arms transfers with requirements for full supporting documentation. Государства-участники должны создать эффективную систему выдачи лицензий на экспорт и импорт, к которым должны прилагаться все соответствующие документы, в связи с международными поставками вооружений, и обеспечивать функционирование такой системы.
Under the current regulations, Industria Militar de Colombia is the entity responsible for their production, import and marketing. В соответствии с действующей нормативной базой структурой, которой поручено производство и импорт оружия и торговля им, является организация, именуемая «Военная промышленность Колумбии».
If you import only new devices, click "All to catalogs" to fill the catalogs of Manufacturers and Models and types at one operation. Используя правую кнопку мыши можно вызвать контекстное меню и выбрать пункт «Импорт». Откроется форма «Корзина импорта», в которой будет отображен список обнаруженных в отчете устройств.