Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
In the situation of mercury trade for an allowed use, the prior informed consent of the importing Party would be required, including a statement from the Party that the import would be limited to a use allowed to the Party. В случае торговли ртутью для разрешенных видов использования будет требоваться предварительное обоснованное согласие Стороны, включая заявление такой Стороны о том, что импорт будет ограничиваться видом использования, разрешенным для Стороны.
The import of mercury-added products listed in Annex C from States not Party to this Convention except where the State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party. с) импорт продуктов с добавлением ртути, перечисленных в приложении С, из государств, не являющихся Стороной настоящей Конвенции, кроме случаев, когда государство представляет уведомление в отношении экспорта Стороне-импортеру и получает от Стороны-импортера письменное согласие.
A wide range of taxes, including import sales tax, domestic sales tax, entertainment tax and restaurant and food tax, were replaced by the goods and services tax, which helped to simplify the previous system of indirect taxation. Большое число налогов, включая налог на импорт, налог на продажу внутренней продукции, налог на зрелища, налог на рестораны и питание были заменены налогом на товары и услуги, что помогло упростить предыдущую систему косвенного налогообложения.
(a) Prohibiting the manufacture, import and sale of most mercury-containing products (including batteries, switches and relays, measurement and control devices, thermometers and thermostats); а) установления запрета за изготовление, импорт и сбыт большинства ртутьсодержащих продуктов (включая аккумуляторные батареи, переключатели и реле, контрольно-измерительные приборы, термометры и термостаты);
Lower oil prices translated into a significant decline in export earnings, which was not offset by the reduction in the import bill of these countries caused by lower oil and food prices and decreased demand for intermediate and capital goods. Падение цен на нефть привело к значительному сокращению экспортных поступлений, которое в этих странах не сопровождалось уменьшением расходов на импорт с учетом снижения цен на нефть и продовольствие и сокращения спроса на промежуточные товары и товары промышленного значения.
Obstacles may arise owing to inadequate awareness of procedural requirements for issuing import authorization, national legislation or other regulations on importation of controlled substances, or a lack of appropriate infrastructure for the shipment of controlled substances into or out of a country. Препятствия могут возникать по причине недостаточной осведомленности о процедурных требованиях к выдаче разрешений на импорт, национальных законах или иных нормах в области регулирования импорта контролируемых веществ или отсутствия соответствующей инфраструктуры для поставок контролируемых веществ в страну или за рубеж.
The provision does not clarify the exact criteria and the international institution that will define the level of poverty of a given State and the level of negative impact that the import of arms would have on it. В этом положении не поясняется, по каким критериям и каким международным учреждением будет определяться уровень нищеты конкретного государства и уровень негативного воздействия, которое импорт вооружений может оказать на него.
It should also cover the import, export and transfer of munitions, including small arms and light weapons ammunition and explosives, components of such weapons and technology specifically designed for the manufacture of such weapons. Она также должна охватывать импорт, экспорт и передачу боеприпасов, включая боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений и взрывчатые вещества, компонентов такого оружия и технологий, конкретно предназначенных для разработки такого оружия.
Export, transit and import licences (quantities of batches for each licence, and validity of licence); разрешения на экспорт, транзит и импорт (количество мест по каждому разрешению и срок действия разрешения);
The export, transit and import licence (quantities and batches corresponding to the same licence as well as the validity of the licence); лицензия на экспорт, транзит и импорт (объем и комплектация груза согласно этой же лицензии, а также ее срок действия);
In addition, the new economic partnership agreements are likely to lead to loss of substantial revenue for African, Caribbean and Pacific Governments, which are mostly heavily dependent on import taxes to raise Government revenue. Кроме того, новые соглашения об экономическом партнерстве могут привести к существенному снижению государственных поступлений в странах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, в большинстве из которых объем государственных поступлений сильно зависит от налогов на импорт.
(c) To monitor its ban on the import of equipment requiring the supply of ozone-depleting substances, noting that the ban excludes equipment for medical purposes; с) следить за соблюдением введенного ею запрета на импорт оборудования, для функционирования которого требуются поставки озоноразрушающих веществ, учитывая, что запрет не распространяется на оборудование, предназначенное для медицинских целей;
Firearms and associated munitions the possession, import, export or trafficking of which is forbidden without prior authorization by the Ministry of the Interior under conditions and guidelines provided for by law. огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, ношение, импорт, экспорт или оборот которых допускаются исключительно с предварительного разрешения министерства внутренних дел, выдаваемого в соответствии с положениями и правилами, предусмотренными законом.
It makes it an offence to import into or export out of the Kingdom nuclear material or to transport nuclear material without written permission from the Prime Minister, with the consent of Cabinet. В соответствии с этой статьей импорт в Королевство или экспорт из Королевства ядерного материала или транспортировка ядерного материала без письменного разрешения премьер-министра и без согласия кабинета министров считается преступлением.
For its part, the Department of Energy of the Ministry of Energy and Mines will monitor companies that import, export or use radioactive sources. Such companies are required to consult with the Department prior to any such transaction. Со своей стороны Главное управление энергетики министерства энергетики и горнорудной промышленности будет обеспечивать контроль за предприятиями, которые осуществляют импорт, экспорт или использование радиоактивных источников и которые должны обращаться к нему за консультациями до принятия таких мер.
The resources will be used for project management as well as for functional work such as end-user training, data cleansing, import and migration activities as well as the data integration and ongoing assistance to the user community. Эти ресурсы будут использоваться для управления проектом, а также для выполнения таких задач, как обучение пользователей, «чистка» данных, импорт и миграция информации, а также интеграция данных и оказание постоянной поддержки сообществу пользователей.
As such, it is prepared to import up to 10 bcm of gas from Turkmenistan by 2010 and up to 20 bcm by 2015 as well as 10 bcm from Azerbaijan provided that adequate energy transport infrastructure is available. Иран готов увеличить свой импорт газа из Туркменистана к 2010 году до 10 млрд. м3, а к 2015 году до 20 млрд. м3, а также импортировать 10 млрд. м3 газа из Азербайджана при условии, что для этого будет существовать адекватная транспортная инфраструктура.
Having regard to the Grand Ducal Regulation of 16 November 2000 concerning the general conditions for the operating and use of prior authorization for the import, export and transit of goods and related technology; принимая во внимание постановление Великого герцога от 16 ноября 2000 года, касающееся общих условий предоставления и использования предварительных разрешений на импорт, экспорт и транзит товаров и связанных с ними технологий;
Implementation of the special notices issued by the United Nations Security Council regarding persons and entities that should be subjected to sanctions, including freezing of assets and the imposition of bans on travel and the import of weapons; осуществление специальных уведомлений, распространяемых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении физических и юридических лиц, которые подпадают под применение санкций, включая замораживание активов и введение запрета на поездки и импорт оружия;
The Basel Convention, which entered into force on 5 May 1992, stipulates that any transboundary movement of wastes (export, import, or transit) is permitted only when the movement itself and the disposal of the concerned hazardous or other wastes are environmentally sound. Базельская конвенция, вступившая в силу 5 мая 1992 года, гласит, что любая трансграничная перевозка отходов (экспорт, импорт или транзит) разрешается лишь в том случае, если сама перевозка и удаление соответствующих опасных или других отходов осуществляется экологически обоснованным образом.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
The Firearms Act requires Barbados to issue import or in transit licences or authorisations before permitting the entry of a shipment, and require verification that an importing country has issued the necessary licence or authorisation before an export licence is issued. Закон об огнестрельном оружии требует от властей Барбадоса выдавать лицензию и разрешение на импорт или транзит до выдачи разрешения на прибытие груза, а также требовать подтверждения того, что страна-импортер дала необходимую лицензию или разрешение до выдачи эскортной лицензии.
Furthermore, on 22 February 2012, the Council adopted resolution 2036 (2012), by which it imposed a ban on the export and import of Somali charcoal, which was recommended by the Monitoring Group in paragraph 449 (e) of its report Кроме того, 22 февраля 2012 года Совет принял резолюцию 2036 (2012), которой он ввел запрет на экспорт и импорт сомалийского древесного угля в соответствии с рекомендацией Группы контроля, вынесенной ею в пункте 449(е) своего доклада
The manufacture, use, sale, offer for sale and import of HCBD in Canada is prohibited under the Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012 which came into force on March 14, 2013 (); ё) в Канаде изготовление, применение, продажа, предложение на продажу и импорт ГХБД запрещены в соответствии с Положением о запрете некоторых токсичных химических веществ 2012 года, которое вступило в силу 14 марта 2013 года ();
Do existing laws require the disclosure of the names and locations of brokers carrying out arms transactions or those possessing licenses or authorizations for arms import or export and also any documents accompanying those transactions [sic]? Предписывают ли существующие законы предание гласности имен и адресов посредников, занимающихся операциями с оружием и располагающих лицензиями или разрешениями на импорт и экспорт вооружений, а также любыми прочими сопутствующими документами, касающимися таких операций?