Overall, the efforts made in improving transit transport and trade facilitation policies have begun to yield some positive results, especially in terms of reducing the time required to import or export. |
В целом прилагаемые усилия по совершенствованию транзитной транспортной политики и политики в сфере упрощения условий торговли начали давать некоторые положительные результаты, в частности способствуя сокращению затрат времени на импорт или экспорт. |
Under Colombia's constitutional framework, it is prohibited to manufacture, import or use weapons of mass destruction, or to introduce nuclear and toxic waste into the national territory. |
Конституцией Колумбии запрещается производство, импорт и применение оружия массового уничтожения, а также ввоз на территорию страны ядерных и токсичных отходов. |
Inflation remains negligible and the Central Bank now holds substantial foreign currency reserves, which currently provide around six months of import cover. |
Инфляция удерживается на ничтожно низком уровне, и Центральный банк сейчас имеет значительные запасы иностранной валюты, которые в данный момент способны покрыть импорт товаров примерно в течение шести месяцев. |
Every export, import or transit must be approved by the Commissioner who issues a permit or license to facilitate the exporting or importing or the transiting. |
Все экспортные, импортные или транзитные операции утверждаются Комиссаром, который выдает разрешение или лицензию на экспорт, импорт или транзит. |
To ensure that the State of import has the requisite information to make an informed decision as to whether to accept or reject an import of wastes, the Basel Convention requires that certain information be provided to the State of import. |
Для обеспечения получения государством импорта информации, необходимой для принятия обоснованного решения о том, соглашаться ли на импорт отходов или отклонить его, в Базельскую конвенцию было включено требование в отношении того, что государство импорта должно представить соответствующую информацию. |
(c) The purchase, import, transit and transport of military equipment from Libya. |
с) закупка у Ливии, импорт, транзит и перевозка из нее военной техники. |
Insert for Japan the following text: Prohibition of manufacture, import or use of PFOS is forbidden, while certain essential uses under strict control are permitted as an exception. |
В раздел, касающийся Японии, добавить следующий текст: Запрещены производство, импорт или использование ПФОС, в то же время в виде исключения разрешены находящиеся под строгим контролем отдельные основные виды применения. |
The final regulatory action prohibits all uses of trichlorfon as a pesticide, including its production, trade and import. |
окончательное регламентационное постановление вводит запрет на все виды применения трихлорфона в качестве пестицида, включая его производство, торговлю им и его импорт. |
Notwithstanding paragraph 10, a Party may allow the import of such mercury or mercury compounds from a State not Party to this Convention if: |
Невзирая на пункт 10, Сторона может разрешать импорт этой ртути или ртутных соединений из государства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции, если: |
Mercury-added products for which the manufacture, import or export is not allowed under this Article [should] [shall] not be incorporated in assembled products. |
Продукты с добавлением ртути, производство, импорт или экспорт которых не разрешены в соответствии с настоящей статьей, не [должны] входить в составные продукты. |
Each Party shall not allow the manufacture, import or export of mercury-added products listed in Annex C after the phase-out date specified for that product, except where the Party has a registered exemption pursuant to Article 8. |
Каждая Сторона не разрешает производство, импорт или экспорт перечисленных в приложении С продуктов с добавлением ртути после истечения предусмотренного для этого продукта срока поэтапного вывода из обращения, кроме случаев наличия у Стороны зарегистрированного исключения в соответствии со статьей 8. |
Likewise, it cost the landlocked developing countries $3,643 to import a similar container of merchandise and their coastal neighbours only $1,567 (see table 2). |
Аналогичным образом, они платили 3643 долл. США за импорт такого же контейнера товаров, а их прибрежные соседи - лишь 1567 долл. США (см. таблицу 2). |
Trade remedy investigation (especially anti-dumping) remains the most frequently implemented, followed by import tariff increases, affecting such products as machinery and mechanical appliances, electrical equipment and iron and steel. |
Чаще всего в качестве таких мер используются расследования в целях прямого ограничения торговли (особенно антидемпинговые) и повышение тарифов на импорт, в частности в отношении продукции машиностроения, электротехнической промышленности и черной металлургии. |
In February 2012, the Security Council passed resolution 2036 (2012), which expanded the mandate of AMISOM, enlarged the size of the force and banned the import of Somali charcoal, Al-Shabaab's single most important source of revenue. |
В феврале 2012 года Совет Безопасности принял резолюцию 2036 (2012), в которой он продлил срок действия мандата АМИСОМ, увеличил численность ее сил и ввел запрет на импорт сомалийского древесного угля - единственного наиболее важного источника поступлений «Аш-Шабааб». |
In addition, the import from the Democratic People's Republic of Korea of strategic items can be prohibited pursuant to the South-North Exchanges and Cooperation Act. |
Кроме того, в соответствии с Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером импорт из Корейской Народно-Демократической Республики стратегических товаров может быть запрещен. |
In 2008 a national ban came into force in Norway on production, import, export, use and the placing on the market of decaBDE. |
В 2008 году в Норвегии вступил в силу запрет на производство, импорт, экспорт, применение и предложение на рынке дека-БДЭ. |
Canadian authorities recently announced that they are consulting on plans to extend the current manufacturing restriction on polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) to ban the use, sale and import of all PBDEs in the country. |
Недавно канадские власти объявили, что они проводят консультации о планируемом распространении существующих ограничений на производство полибромированных дифениловых эфиров (ПБДЭ) с целью запретить использование, продажу и импорт всех ПБДЭ в стране. |
Date after which the manufacture, import or export of the product shall not be allowed (phase-out date) |
Срок, после которого производство, импорт или экспорт продукта не разрешается (срок поэтапного вывода из обращения) |
Furthermore, while it cost those countries $3,884 to import a container of merchandise, their coastal neighbours incurred a cost of just $1,434 for the same. |
Кроме того, импорт одного контейнера обходится этим странам в 3884 долл. США, тогда как их прибрежные соседи затрачивают на то же самое лишь 1434 долл. США. |
It states that all manufacture, use, sale, offer for sale or import of polychlorinated naphthalenes, or a product containing them, is prohibited unless PCN are incidentally present. |
В нем указывается, что все производство, применение, реализация, предложение к реализации и импорт полихлорированных нафталинов или продукции, содержащей их, запрещены, кроме случаев, когда ПХН присутствуют случайным образом. |
The unit was in the process of consulting with all stakeholders, especially importers dealing with ozone-depleting substances, to assist in setting up a registration system and establishing import quotas. |
В настоящее время он консультируется со всеми заинтересованными сторонами, особенно импортерами озоноразрушающих веществ, в целях содействия созданию регистрационной системы и введению квот на импорт. |
Norway imposes a tax on the production and import of HFCs and PFCs, calculated on the quantity of gas and its GWP. |
В Норвегии взимается налог на производство и импорт ГФУ и ПФУ, который рассчитывается по количеству газа и его ПГП. |
Harmonised EU legislation restricts the use of PCP as a substance or in mixtures, but some European countries - Norway, Denmark, Germany, Netherlands and Austria - have implemented additional restrictions to the import and marketing of consumer products containing PCP. |
Гармонизированное законодательство ЕС ограничивает использование ПХФ в виде вещества или в составе смесей, однако некоторые европейские страны - Норвегия, Дания, Германия, Нидерланды и Австрия - ввели дополнительные ограничения на импорт и обращение на рынке потребительских товаров, содержащих ПХФ. |
Should a general notification not be listed in the register, the importing party would need to seek consent for the import under paragraph 6 of article 3 of the Convention. |
В том случае, если реестр не содержит общего уведомления, импортирующая Сторона должна будет представить согласие на импорт в соответствии с пунктом 6 статьи 3 Конвенции. |
Bangladesh, for example, offers foreign investors tax holidays and exemptions, reduced import duties on capital goods, machinery and spare parts and duty-free imports for 100 per cent exporters of ready-made garments. |
Например, Бангладеш предлагает иностранным инвесторам временное освобождение от уплаты налогов и налоговые скидки, уменьшенные импортные пошлины на товары производственного назначения, машинное оборудование и запасные части и беспошлинный импорт для 100-процентных экспортеров одежды массового производства. |