| The company continued to import tea into Great Britain, however, amassing a huge surplus of product that no one would buy. | Компания продолжила импорт чая в Великобританию, однако, накапливая огромные излишки продукта, который никто не покупал. |
| The treaty also prohibits the import and sale of such matches. | Договор также запрещал импорт и продажу таких спичек. |
| The import, sale and possession of these fish is not permitted within the European Union. | В пределах Европейского союза не разрешается импорт, продажа и хранение этих рыб. |
| If there is no import license, gold may be left at customs. | Если лицензия на импорт отсутствует, золото можно оставить на таможне - оно будет возвращено при выезде из страны. |
| There is also the import of genetically modified animals from commercial suppliers. | Практикуется также импорт генетически измененных животных, поставляемых коммерческими компаниями. |
| In October 2007, OpenStreetMap completed the import of a US Census TIGER road dataset. | В октябре 2007 OpenStreetMap завершил импорт комплекта данных о дорогах из US Census TIGER. |
| Proxy import - from the external sources such as text files or URL. | Импорт прокси - из внешних источников таких как файлы или документы в интернете. |
| Some members of the government are concerned that the mediation Maidstone-Rist will - control the import of rice. | Некоторые члены правительства обеспокоены тем, что посредник Мэйдстоун-Рист будет контролировать импорт риса. |
| In the mid-1970's, many parties to the NPT planned to import and develop enrichment and reprocessing facilities. | В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива. |
| Every year Africa spends 20 billion dollars to import food. | Каждый год Африка тратит 20 миллиардов долларов на импорт еды. |
| Lowering import duties lead to a surge of imports. | Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. |
| And it should abolish its remaining strict import quotas for Ukrainian goods. | Ему также стоит отменить оставшиеся строгие квоты на импорт украинских товаров. |
| The import of hundreds of thousands of old Western cars each year has raised living standards for Russia's new middle class. | Импорт сотен тысяч подержанных западных легковых автомобилей в год поднял жизненные стандарты нового российского среднего класса. |
| ComPlus:Type library import: using assembly. | ComPlus:Импорт библиотеки типов: использование сборки. |
| Specifies the row where you want to start the import. | Указывает строку, откуда следует начать импорт. |
| Existing environmental legislation prohibits the import of any wastes and residues. | Положения действующего природоохранного законодательства запрещают импорт любых отходов и остатков. |
| The import and the use of endrin, heptachlor, hexabromobiphenyl and mirex have never been permitted. | Никогда ранее не выдавалось разрешений на импорт и использование эндрина, гептахлора, гексабромдифенила и мирекса. |
| Licences to import or export arms and ammunition shall be valid for three months from the date of issue. | Лицензии на импорт или экспорт оружия и боеприпасов действуют в течение трех месяцев с даты выдачи. |
| Every year Africa spends 20 billion dollars to import food. | Каждый год Африка тратит 20 миллиардов долларов на импорт еды. |
| I'm blocking the import license for your mineral. | Я заблокирую лицензию на импорт вашего минерала. |
| I know some guys in Abu Dhabi who are looking for a license to import sand. | Я знаю пару ребят из Абу-Даби, которые хотят получить лицензию на импорт песка. |
| The Government of Cambodia should declare a total and permanent ban on the import, stockpiling and use of land-mines. | Правительству Камбоджи следует ввести полный и окончательный запрет на импорт, создание запасов и использование наземных мин. |
| Inability to import goods for agricultural prevention and protection and means of combating forest fires. | Невозможность осуществлять импорт товаров для профилактических и защитных мероприятий в сельском хозяйстве и средств борьбы с лесными пожарами. |
| In order to meet its import costs, Aruba further developed international trade and transport facilities, and adopted the position of mediator. | Для того чтобы покрыть ее затраты на импорт, Аруба далее развивала международную торговлю и транспортные сооружения и заняла позицию посредника. |
| This regulation would ban the import of wild fur and wild fur products of 13 animal species. | В результате этих мер будет запрещен импорт мехов и меховых изделий из 13 видов диких животных. |