Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
The consequences stemming from the neglect of agriculture have combined with population growth and a rising middle class to further increase Africa's food import bill. Последствия, которые влечет за собой недостаточное внимание к сельскому хозяйству, в сочетании с ростом населения и подъемом среднего класса ведут к дальнейшему росту расходов на импорт продовольствия в Африку.
Total energy consumption (production, export, import, bins, stock changes) Общее потребление энергии (производство, экспорт, импорт, хранение, изменение запасов)
If output is sold in the domestic economy record the purchase as an import of goods. ] Если продукция продается во внутренней экономике, ее покупка регистрируется как импорт товаров .]
We should limit the agenda to a couple of key issues: import tariffs on industrial manufactured goods, and export quotas on rare earth elements. Мы должны ограничить повестку дня парой основных вопросов тарифами на импорт производственных товаров и экспортными квотами редкоземельных металлов.
Would you mind a Russian import, boss? А может сгодится русский импорт, босс?
As the British import tax on tea was at an all-time high, I devised a diversion to gain entry. Так как британский налог на импорт чая был все время высоким, я разработал отвлекающий маневр, чтобы войти.
A graphical report for a group of keywords, switching to the search results, showing previous positions, export, import have been added. Добавлен графический отчет для группы ключевых слов., переход на результат поиска, показ предыдущих позиций, экспорт, импорт.
The Court examined overseas authority in interpreting Article 35(2)(a) CISG in the context of import regulation compliance. Суд изучил решения иностранных судов относительно толкования статьи 35(2)(а) КМКПТ применительно к вопросу о соблюдении норм, регулирующих импорт товаров.
The barriers to entry were high due to high import duties on imports of vinyl resin, of which PAVCO is the sole manufacturer in Colombia. Существовали высокие барьеры для выхода на рынок из-за высоких таможенных пошлин на импорт виниловой смолы, единственным производителем которой в Колумбии является "ПАВКО".
Edit data sources if necessary: specify the necessary import parameters and exception rules, and start importing log files with the F2 button. Отредактируйте источники данных если это необходимо: укажите нужные вам параметры импорта, правила исключения. И запустите импорт лог файлов кнопкой F2.
Basically, Rome had access to the sea, which made it possible for it to import food from a very long way away. Рим имел выход к морю, что делало возможным импорт продуктов питания из далеких земель.
As I was saying, regarding those import licenses, my friend, Mr. Cangemi, and I think that... Как я уже говорил в отношении лицензий на импорт, мы с моим другом синьором Канджеми считаем, что...
6160 Licence combined with or replaced by special import authorization Лицензия в сочетании со специальным разрешением на импорт или заменяемая им
The regulatory action taken in Canada prohibits the manufacture, use, sale, import or export of carbon tetrachloride, except for certain limited uses. Принятое Канадой регламентационное постановление запрещает производство, использование, продажу, импорт или экспорт тетрахлорметана, за исключением отдельных ограниченных видов применения.
Not one of the listed companies which has a quota and no prior permission to import. Нет ни одной из перечисленных компаний, которая располагала бы квотой и предварительным разрешением на импорт
Despite reminders, it had not yet reported either consumption data for 2004 or the status of its commitment to ban the import of ODS-using equipment. Несмотря на напоминания, он пока еще не представил данные по потреблению за 2004 год и не сообщил о состоянии выполнения своего обязательства о введении запрета на импорт оборудования с использованием ОРВ.
Likewise, export licensing systems or bans for re-exporting ozone-depleting substances were rare, as were import prohibitions for equipment containing ozone-depleting substances. Редким явлением являются и системы лицензирования экспорта или положения, запрещающие реэкспорт озоноразрушающих веществ, равно как и запреты на импорт содержащего озоноразрушающие вещества оборудования.
However, Botswana Law, Cap 24:01, Section 6, prohibits the importation of arms and ammunition without an import permit. Однако в разделе 6 главы 24:01 свода законов Ботсваны предусмотрен запрет на ввоз оружия и боеприпасов без разрешения на импорт.
the production, sale, import or export of explosive substances; производство, продажа, импорт или экспорт взрывчатых веществ;
According to the Radioactive Materials Act, production, import, possession etc. of radioactive materials are subject to prior authorisation by NIRH. В соответствии с Законом о радиоактивных материалах производство, импорт, обладание и т.д. радиоактивными материалами подлежат предварительному разрешению НИРГ.
Heads of Governments must break through bottlenecks, whether they involve customs duties that are slowing down the import of critical items or financial disbursement procedures that create unacceptable delays. Главы правительств должны устранять узкие места, идет ли речь о таможенных пошлинах, замедляющих импорт жизненно необходимых товаров, или о процедурах перечисления финансовых средств, которые приводят к неприемлемым задержкам.
The import licence is issued by the Commissioner of Police on application made on a prescribed form prior to the importation of the firearm or ammunition. Лицензия на импорт выдается комиссаром полиции по заявлению, подаваемому в установленной форме, до импорта огнестрельного оружия или боеприпасов.
The police keep the consignment at the Police Armoury for inspection as per the import licence. Полиция хранит эти товары на специальном складе для проверки соответствия лицензии на импорт.
The import and the export of the civilian and service arms and its bullets are carried out with the permission of the republican body of interior affairs. Импорт и экспорт гражданского и служебного оружия и боеприпасов к ним осуществляется с разрешения республиканского органа внутренних дел.
The purpose of farming, for instance, was essentially to supply visiting ships, while slaves became a currency of exchange for the import of goods. Цель ведения сельского хозяйства, например, заключалась в основном в обеспечении поставок на приходящие суда, а рабы служили разменной монетой за импорт товаров.