Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
And this is not to mention emerging market politicians' failure to grasp that unilaterally reducing their excessive import restrictions would be a good idea even if rich countries sat on their hands. И это не говоря о неспособности возникающих рыночных политиков осознать то, что сокращение своих чрезмерных ограничений на импорт в одностороннем порядке было бы хорошей идеей, даже если богатые страны будут сидеть сложа руки.
The case of India, Bangladesh and Madagascar, from which the EU had refused to import fish that did not meet its sanitary requirements, was a good illustration of how costly an inadequate appraisal could be. Индия, Бангладеш и Мадагаскар, из которых ЕС отказался осуществлять импорт рыбной продукции, не соответствующей его санитарным требованиям, являются наглядным примером того, какими последствиями может оборачиваться ненадлежащая оценка.
The most exacting food and health regulations are applied in Japan, where the regulations dealing with the import of foodstuffs are extremely complex and detailed. Требования к продуктам питания и медико-санитарные нормы являются наиболее жесткими в Японии, где импорт продуктов питания детально регламентируется очень сложными правилами.
(a) The unlawful manufacture, treatment, storage, use, transport, export or import of а) незаконные изготовление, обработку, хранение, использование, перевозку, экспорт или импорт:
The proposal put forward by Mali for a moratorium on the manufacture, export and import of light weapons in West Africa is a pioneering initiative in this respect. В этой связи выдвинутое Мали предложение об установлении моратория на производство, экспорт и импорт стрелкового оружия применительно к Западной Африке является новаторской инициативой.
However, certain important policy measures, such as the phasing out of subsidies on petroleum, simplification of import licensing procedures and requirements, price controls and privatization of commercial banks, have not yet been implemented. Однако определенные важные директивные меры, такие, как постепенное прекращение субсидий на нефть, упрощение процедур и требований в отношении лицензий на импорт, введение мер контроля и приватизация коммерческих банков, пока еще не были осуществлены.
The Government decided in June to establish progressive import taxes on cars, with rates varying from 20 to 200 per cent, in a bid to raise more revenues; other measures are under consideration. В стремлении увеличить государственные доходы правительство в июне приняло решение ввести прогрессивные налоги на импорт автомобилей, установив ставки на уровне от 20 до 200%; рассматриваются и другие меры.
Prohibitions The production, acquisition, sale, procurement, import, export, transit, use and possession of anti-personnel mines as well as of anti-detection mechanisms shall be prohibited. Запрещаются производство, приобретение, продажа, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и применение противопехотных мин и механизмов противообнаружения, а также обладание ими.
(b) The import of firearms without marking at the time of importation; or Ь) импорт огнестрельного оружия, не имеющего маркировки в период импорта; или
According to the Law, while the import of such wastes is expressly prohibited, export remains permitted to the extent possible under the provisions of the Basel Convention. В соответствии с положениями этого закона импорт таких отходов прямо запрещен, а экспорт возможен в масштабах, допускаемых положениями Базельской конвенции.
The Special Rapporteur has received information on the same issue regarding Egypt, according to which, in July 1995, the Government banned the import without prior authorization of satellite decoders, in order to "preserve and protect the values, morals and traditions of society". Специальный докладчик получил информацию по этому же вопросу в отношении Египта; согласно этой информации, в июле 1995 года правительство запретило импорт без предварительного разрешения спутниковых декодирующих устройств с целью "сохранения и защиты общественных культурных и моральных ценностей и традиций" 5/.
A decree designed to counteract the supply of and demand for narcotics regulated the import, export, production and manufacture of medicines and psychotropic substances and provided for sanctions. Указ, призванный ограничить предложение и спрос на наркотические средства, регламентирует импорт, экспорт, производство и изготовление лекарств и психотропных веществ и предусматривает санкции в отношении нарушителей.
In no circumstances will permits be issued for the import or export of any arms specified in paragraph (c) of the aforementioned table No. 3. Ни при каких обстоятельствах не выдаются разрешения на импорт или экспорт любого оружия, конкретно указанного в пункте (с) вышеупомянутой таблицы З.
This law distinguishes between two types of firearms as follows: Firearms the possession, import or export of which is categorically prohibited and for which it is not possible to obtain a licence. В этом законе проводится различие между следующими двумя категориями огнестрельного оружия: огнестрельное оружие, ношение, импорт или экспорт которого категорически запрещены и лицензия на которое не выдается.
Article 76 of the Swiss Customs Law states that it is a criminal offence to export, import or transit goods that are controlled under other laws without the appropriate licence. Статья 76 Закона о таможне Швейцарии гласит, что в качестве преступного правонарушения рассматриваются экспорт, импорт или транзит товаров, которые подпадают под другие законы без наличия соответствующей лицензии.
This was supported by the delegation of France who said that there was a growing volume of import for this commodity and also a growing number of cases of fraud. Это предложение было поддержано делегацией Франции, которая отметила, что импорт этого товара растет и при этом также увеличивается число случаев мошенничества.
Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts. В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния.
Under the Arms and Explosives Act 2000, any person who wishes to import firearms has to apply for permit from the Royal Brunei Police Force. В соответствии с Законом об оружии и взрывчатых веществах 2000 года любое лицо, желающее осуществить импорт огнестрельного оружия, должно получить разрешение от Королевской брунейской полиции.
The case of Bangladesh is important not only because it highlights the loss in foreign exchange earnings that can result from an import ban, but also because it points to the lack of coherence in international trade policies. Случай с Бангладеш показателен потому, что он не только иллюстрирует масштабы сокращения валютных поступлений в результате установления запрета на импорт, но и он демонстрирует отсутствие последовательности в международной торговой политике.
"Licences for the import of firearms and ammunition shall be issued by the competent department of the Ministry of Defence in accordance with the provisions of this Law." «Лицензии на импорт огнестрельного оружия и боеприпасов выдаются компетентной службой министерства обороны в соответствии с положениями настоящего закона».
The moratorium of ECOWAS on illicit traffic in light arms prohibits the import, export and manufacture of light arms save for exceptional cases. Мораторий ЭКОВАС в отношении незаконного оборота стрелкового оружия запрещает импорт, экспорт и производство стрелкового оружия, кроме как в исключительных случаях.
Section of this Act provides for the Prime Minister, by notice in the Gazette, to prohibit the import or export of particular classes of arms or ammunitions. Раздел 18 этого Закона предусматривает, что посредством опубликования соответствующего объявления в официальном государственном информационном бюллетене премьер-министр может ввести запрет на импорт или экспорт определенных видов оружия или боеприпасов.
The prohibitions on the import of rough diamonds from Sierra Leone without a valid certificate of origin, imposed by resolution 1306 (2000) and extended by subsequent resolutions, expired on 5 June 2003. Действие введенного резолюцией 1306 (2000) и продлевавшегося последующими резолюциями запрета на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне без надлежаще оформленного сертификата происхождения истекло 5 июня 2003 года.
Also associated with these missiles and related developments is the import, which has been taking place during the last few years, of a number of items, despite the sanctions, including as late as December 2002. Другим касающимся этих ракет и связанной с ними деятельности аспектом является осуществляемый в последние несколько лет импорт ряда запрещенных санкциями товаров, в том числе не далее как в декабре 2002 года.
The declaration and prolongation of the Economic Community of West African States import Moratorium on small arms and light weapons is an encouraging example of a regional initiative in a region that is most seriously affected by civil wars and armed conflicts. Объявление о продлении моратория Экономического сообщества западноафриканских государств на импорт стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой вдохновляющий пример региональной инициативы в регионе, который в значительной мере затронут гражданскими войнами и вооруженными конфликтами.