| It is prohibited to manufacture, import or use this chemical substance. | Запрещены производство, импорт или использование этого химического вещества. |
| Prohibition of manufacture, import and use of PFOS, while certain essential uses under strict control are permitted as an exception. | Запрет на производство, импорт и применение ПФОС при сохранении в виде исключения отдельных разрешенных основных видов применения под строгим контролем. |
| Based on that it was decided to prohibit the manufacture, import or use of this chemical. | На этой основе было принято решение запретить производство, импорт и использование этого химического вещества. |
| In Japan, OctaBDE has never been produced; its import and sales were voluntarily phased out by 2005. | В Японии к-октаБДЭ никогда не производился, его импорт и продажа были добровольно постепенно свернуты к 2005 году. |
| An import authorization is required when companies wish to re-export gold. | Разрешение на импорт требуется тогда, когда компании намерены реэкспортировать золото. |
| The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. | Большинство экспортеров заявляют свое золото в качестве имеющего иностранное происхождение, но не получают никакого разрешения на импорт. |
| The General Customs Administration ensures strict control of the authenticity of signatures authorizing the import or export of such materials. | Главное таможенное управление Республики обеспечивает строгий контроль подлинности подписей на документах, разрешающих импорт и экспорт указанных веществ. |
| Mercury and its compounds are classified as extremely dangerous industrial chemicals, and their import and use is restricted. | Ртуть и ее соединения квалифицированы как крайне опасные промышленные химические вещества; их применение и импорт ограничены. |
| Paragraph 3 above would not allow the import or export of mercury for use in artisanal and small-scale gold mining. | Пункт З выше не позволил бы импорт и экспорт ртути для использования в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче. |
| Chapter 4 describes the situation where production chains across several countries involve the export and import of goods for processing without change in ownership. | В четвертой главе речь идет о тех случаях, когда производственная кооперация в масштабах нескольких стран предусматривает экспорт и импорт товаров для переработки без изменения собственника. |
| It requires its parties to eliminate the production and import of nearly 100 chemicals, mostly halogenated hydrocarbons with ozone-depleting properties. | От его участников требуется прекратить производство и импорт приблизительно 100 химических веществ, в основном галогенизированных углеводородов с озоноразрушающими свойствами. |
| The average oil import bill in Pacific small island developing States is about 18 per cent of GDP. | В среднем расходы на импорт нефти в тихоокеанских малых островных развивающихся государствах составляют около 18 процентов ВВП. |
| As noted above, however, the import of spare parts for these aircraft requires an embargo exemption. | Однако, как отмечено выше, импорт запасных частей для этих летательных аппаратов требует изъятия из эмбарго. |
| The treaty should clearly state that the transactions or activities covered are the export, import and transfer of conventional arms. | Договор должен четко определять операции и виды деятельности, подлежащие контролю: экспорт, импорт и передача обычных вооружений. |
| Import-related activities should include import and re-import. | В импортную деятельность входят импорт и реимпорт. |
| Finland believes that the expression "import, export and transfers" as used in the resolution should be given a broad interpretation. | Финляндия считает, что используемому в резолюции определению "импорт, экспорт и передача" должно быть дано широкое толкование. |
| In that year, the company had been issued a licence to import up to 300 metric tonnes of carbon tetrachloride. | В указанном году компании была выдана лицензия на импорт тетрахлорметана в объеме, не превышающем 300 метрических тонн. |
| This issue had, however, been addressed in April 2005, with the introduction of an import quota system. | Этот вопрос, однако, был решен в апреле 2005 года путем внедрения системы квот на импорт. |
| Mr. Ni informed the Committee about new proposed Kazakh legislation that would permit the import and storage of radioactive waste. | Г-н Ни проинформировал Комитет о новом предлагаемом законодательстве Казахстана, которое позволит импорт и хранение радиоактивных отходов. |
| Recommendations and guidelines on the establishment of Single Windows for export and import clearance; | рекомендации и руководящие принципы по созданию "единых окон" для очистки груза на экспорт и импорт; |
| The export or import of dual-use chemicals should be reported regardless of quantity. | Экспорт или импорт химических веществ двойного назначения подлежит уведомлению независимо от количества. |
| The scope of Law covers: export, brokering services, technical assistance, import and transit of dual use and military goods. | Этот закон распространяется на экспорт, посреднические услуги, техническую помощь, импорт и транзит товаров двойного и военного назначения. |
| This technology is used in the examination of both inbound (import) and outbound (export) shipments. | Эти технические средства используются для досмотра как прибывающих (импорт), так и отправляемых (экспорт) грузов. |
| They also hold out the prospect of reduced energy import bills and improved energy security. | Они открывают также перспективы для снижения расходов на импорт энергоносителей и повышения надежности энергоснабжения. |
| One obvious effect of this is higher oil import bills. | Одним из очевидных последствий этого является увеличение расходов на импорт нефти. |