Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
The law states that, given the danger involved in handling dangerous materials and waste, there is a strict ban on the import of such materials. Законодательством предусматривается, что с учетом опасного характера таких материалов и отходов импорт таких материалов строго запрещается.
Prohibition of the purchase, import or transport from the Democratic People's Republic of Korea of the items referred to above, whether or not originating from that country. Запрет на покупку, импорт или транспортировку из Корейской Народно-Демократической Республики вышеуказанных предметов независимо от того, произведены ли они в этой стране или нет.
Prohibition of the purchase, import or transport of all arms and related materials from the Democratic People's Republic of Korea, whether or not originating from that country, as well as the prohibition against financial transactions related thereto. Запрет на приобретение, импорт или перевозку всех видов оружия и связанных с ними материальных средств из Корейской Народно-Демократической Республики, независимо от того, произведены ли они в этой стране или нет, а также запрет на связанные с этим финансовые операции.
Despite the fact that the import of Ivorian rough diamonds is sanctioned and there are no signs of stockpiles within the country, these diamonds continue to appear on international markets. Несмотря на то, что импорт ивуарийских необработанных алмазов подпадает под действие санкций, и на отсутствие каких-либо признаков наличия запасов алмазов в стране, эти алмазы по-прежнему появляются на международных рынках.
Before the issuance of export and import licences for these goods by the Trade Department of the Ministry of the Economy, Labour and Entrepreneurship, which is authorized to issue such licences, the State Office for Nuclear Safety has to give its consent. До выдачи лицензий на экспорт и импорт этих товаров отделом торговли министерства экономики, труда и предпринимательства, уполномоченным выдавать такие лицензии, требуется заручиться согласием Государственного управления по ядерной безопасности.
(b) The law that prohibits the production, purchase, sale, import, export, transport, use and transfer of anti-personnel mines and anti-detector devices or related parts; Ь) закон, запрещающий производство, покупку, продажу, импорт, экспорт, транспортировку, использование и передачу противопехотных мин и антидетекторных устройств или соответствующих частей;
Licensees who intend to acquire or return a sealed source from/to any State outside the European Union must first apply for an import or export licence (as appropriate) from the Regulatory Services Division of RPII. Владельцы лицензии, намеревающиеся приобрести или вернуть опечатанный источник из любого государства за пределами Европейского союза и в него, сначала должны подать заявку на получение лицензии на импорт или экспорт (в зависимости от обстоятельств) в Контрольно-сервисный отдел ИИРЗ.
Furthermore, any discussion on the issue of conventional weapons must recognize all the relevant principles of the Charter, especially the right of States to manufacture, import and retain conventional arms for purposes of their legitimate self-defence. Кроме того, в ходе любого обсуждения вопроса об обычных вооружениях необходимо признавать все соответствующие принципы Устава, в особенности право государств на производство, импорт и сохранение обычных вооружений для целей их законной самообороны.
The first is what may be described as a "food safety approach", where the monitoring system focuses on commercial fish or fish destined for export or import. Первую можно охарактеризовать как "подход на основе безопасности пищевых продуктов", при котором система мониторинга нацелена на рыбу, являющуюся предметом коммерческого лова или предназначенную на экспорт или на импорт.
Parties that have not objected to the annex in accordance with those procedures shall ban or restrict, within one year of the annex having become effective, the import of those products from any State not party to this Protocol. Стороны, не высказавшие возражений против этого приложения, в соответствии с указанными процедурами запрещают или ограничивают в пределах одного года после вступления в силу приложения импорт таких продуктов из любого государства, не являющегося Стороной настоящего Протокола .
The import and administration of drugs (medication) are monitored and controlled by the Bureau of Pharmaceutical Affairs and are regulated by the Pharmaceutical Health Inspection Ordinance. Импорт и распределение лекарственных препаратов (медикаментов) отслеживается и контролируется Бюро по фармацевтической продукции и регулируется Национальным постановлением о медико-санитарном контроле лекарственных средств.
The trade, import, export, acquisition, brokering or transport of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological weapons or their components, through the territory of the Republic of Poland, are explicitly prohibited under Polish law. Торговля оружием массового уничтожения, его импорт, экспорт, приобретение, посреднические операции с ним и его транспортировка через территорию Республики Польша, идет ли речь о ядерном, химическом или биологическом оружии или о его компонентах, совершенно однозначно запрещены польским законодательством.
The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. Этим законом не предусматриваются свобода религии; публичное отправление культов других религий; строительство мест совершения обрядов других религий; или импорт религиозных икон.
The Minister also has the discretion to prohibit the importation or exportation of explosives and only a wholesale dealer or a person authorized on that behalf by the Minister shall import explosives into Guyana: Sections 9 and 10 respectively. Кроме того, министр имеет право запрещать импорт или экспорт взрывчатых веществ, и лишь оптовый торговец или же лицо, которому министром предоставлена санкция, может импортировать взрывчатые вещества в Гайану: разделы 9 и 10, соответственно.
(c) Parties shall prohibit or shall not permit the export of hazardous wastes and other wastes if the State of import does not consent in writing to the specific import, in the case where that State of import has not prohibited the import of such wastes. с) в отношении государств импорта, которые не ввели запрета на импорт опасных и других отходов, Стороны запрещают или не разрешают экспорт опасных и других отходов, если государство импорта не дает согласие в письменной форме на конкретную импортную отгрузку.
In the Republic of Belarus, the export and import of labour is carried out by companies and individual entrepreneurs who have obtained special permission (licence) from the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Belarus. Экспорт и импорт рабочей силы в Республике Беларусь осуществляется юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями, получившими специальные разрешения (лицензии) Министерства внутренних дел Республики Беларусь.
In that overall context, El Salvador supports the negotiation process to establish a legally binding instrument on the highest possible international standards to regulate the import, export and transfer of conventional weapons, including small arms and light weapons. Если говорить в общем, то Сальвадор выступает за переговорный процесс, направленный на выработку юридически обязательного документа, который должен установить максимально высокие международные стандарты, регулирующие импорт, экспорт и передачу обычных вооружений, в том числе стрелкового оружия и легких вооружений.
(a) establish a very comprehensive system to authorize the production, import, export, sale, transport and possession (use, storage) of pathogens and animal toxins; а) создание всеобъемлющей системы выдачи разрешений на производство, импорт, экспорт, продажу, транспортировку и наличие (использование, хранение) патогенов и животных токсинов;
Saudi Arabia believes that the proposed instrument must cover the trade in illicit arms and must not be inconsistent with the Charter of the United Nations or with the legitimate right of States to own, manufacture, export, import and transfer conventional arms. Саудовская Аравия считает, что предлагаемый документ должен охватывать вопросы незаконной торговли оружием и не должен противоречить Уставу Организации Объединенных Наций или законным правам государств на производство, экспорт, импорт и передачу обычных вооружений и владение ими.
It should also not undermine the capability of each State to adopt necessary measures to exercise the right of self-defence and to meet its legitimate security needs, including the right to manufacture, export, import and maintain conventional arms in accordance with such needs. Кроме того, он не должен лишать государства возможности принимать необходимые меры для осуществления права на самооборону и удовлетворения своих законных потребностей в области безопасности, в том числе права на производство, экспорт, импорт и техническое обслуживание обычных вооружений в соответствии с такими потребностями.
As a matter of duty, Zambia submits that the scope of the treaty should cover import, export, transfers, brokering, manufacture not only under national licences but also under foreign licences and technology transfer. Замбия полагает, что сфера применения договора в обязательном порядке должна охватывать импорт, экспорт, передачу, брокерскую деятельность, производство на основе не только национальных, но и иностранных лицензий, а также передачу технологий.
Past incidents of production for export in prisons had raised concerns that some of the country's trade partners might prohibit the import of products partly or wholly manufactured in prison. Последние инциденты, связанные с экспортом такой продукции, вызвали опасения, что торговые партнеры страны могут запретить импорт продукции, полностью или частично произведенной в местах лишения свободы.
(c) It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering); с) необходимо разработать детальные определения каждой операции в торговле оружием (такой, как импорт, передача и брокерская деятельность);
All States have the right to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations and therefore have the legitimate right to acquire means for self-defence, including manufacture and import of arms required to ensure their security. Все государства имеют право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, а следовательно, обладают законным правом на приобретение средств самообороны, включая производство и импорт оружия, требуемого для обеспечения их безопасности.
control of the legal trade in arms, throughout all its stages (import, trade, possession, use); осуществление контроля за законной торговлей оружием на всех связанных с ней этапах (импорт, торговля, владение, использование);