Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
A proposed register of general notifications of consent to import mercury by an importing party and by an importing non-party is provided in the annexes to the present note. Предлагаемый реестр общих уведомлений о согласии на импорт ртути импортирующей Стороны или государства, не являющегося Стороной, представлен в приложениях к настоящей записке.
In so doing, both regions supported promoting the introduction of regulatory frameworks to halt the manufacture, import, export, sale and use of lead˗based paints; testing of paint for toxicity; and increased capacity for data collection. При этом оба региона высказались за содействие внедрению нормативно-правовой базы, чтобы остановить производство, импорт, экспорт, продажу и использование красок на основе свинца, обеспечить тестирование краски на предмет токсичности и укрепить потенциал для сбора данных.
In addition, the African region called for paint manufacturers, importers and vendors to discontinue the manufacture, import, export, sale and use of lead paint. Кроме того, Африканский регион призвал производителей краски, импортеров и поставщиков прекратить производство, импорт, экспорт, продажу и использование краски, содержащей свинец.
Noting the continued implementation by developed countries of schemes that damaged the exports of developing countries, such as tariffs, import quotas and technical barriers, he said that more must be done to fight protectionism in all its forms. Отмечая продолжающееся использование развитыми странами механизмов, негативно влияющих на экспорт развивающихся стран, таких как тарифы, квоты на импорт и технические барьеры, оратор говорит, что необходимо приложить активные усилия для борьбы с протекционизмом во всех его формах.
An issue that was too often overlooked was the additional costs developing countries would have to bear to import anti-vehicle mines meeting new technical criteria established to limit the humanitarian impact of MOTAPMs. Очень часто обходится стороной вопрос о дополнительных затратах, с которыми был бы сопряжен для развивающихся стран импорт противотранспортных мин, удовлетворяющих новым технологическим критериям, установленным для ограничения воздействия МОПП в гуманитарном плане.
In effect, the import of low-priced food products functioned as a substitute for improved wages for workers in the non-agricultural sectors, and for the establishment of social protection floors for all. В сущности, импорт недорогих продовольственных товаров функционировал в качестве субститута для повышения заработной платы работникам несельскохозяйственных секторов и для установления минимальных порогов социальной защиты для всех.
The corrupt local Frente Polisario and Algerian officials involved controlled the import of essential food and non-food items at the port of entry in Oran, held them in irregular warehouses, and delayed or diverted legitimate delivery. Участвующие в этом процессе коррумпированные местные должностные лица Фронта ПОЛИСАРИО и представители алжирских властей контролируют импорт важнейших продовольственных и непродовольственных товаров в порте ввоза в Оране, хранят эти товары на нелегальных складах и задерживают или перенаправляют законные поставки.
This can in turn drive the demand for the import of illicit weapons by individuals directly involved in the narcotics trade or by government officials seeking to maintain their lucrative profits by facilitating this trade or protecting it from competing trafficking networks. Это, в свою очередь, может обусловливать спрос на импорт незаконного оружия лицами, непосредственно причастными к наркоторговле, или правительственными чиновниками, желающими сохранить свои немалые доходы путем содействия этой торговле или ее защиты от конкурирующих торговых сетей.
The NRC has import licensing authority for nuclear production and utilization facilities and special nuclear, source and by-product material. КЯР обладает полномочиями лицензировать импорт для объектов по производству и использованию ядерных материалов и для специальных ядерных, исходных и побочных материалов.
These recommendations are also the basis for granting import, export, re-export and transit permits for the strategic dual-use products for the Ministry of Finance (Revenue Service). Кроме того, эти рекомендации являются основой для выдачи Министерством финансов (Налоговая служба) разрешений на импорт, экспорт, реэкспорт и транзит стратегических товаров двойного назначения.
Section 170 makes it an offence to knowingly acquire the import or export of goods which are prohibited or restricted with the intention to evade these controls. Статьей 170 предусматривается уголовная ответственность за заведомое приобретение, импорт или экспорт запрещенных товаров или товаров ограниченного пользования с намерением обойти указанные механизмы контроля.
The right to education had been severely affected by poverty, which forced children into work; restrictions on the import of educational materials; and the struggle to secure basic daily needs. Нищета, ограничения на импорт учебных материалов и ежедневная борьба за удовлетворение основных потребностей привели к серьезному ухудшению положения в области реализации права на образование и заставили детей пойти работать.
(b) "Trade" means international trade in goods, including their import, export, transit and related services; Ь) «Торговля» означает международную торговлю товарами, включая их импорт, экспорт, транзит и связанные с этим услуги;
[If output is sold abroad, record the purchase as an import, and the subsequent sale as an export of goods. [Если продукция продается за рубеж, ее покупка регистрируется как импорт, а последующую продажа - как экспорт товаров.
The Directorate-General of Consular Affairs operated a number of support programmes for Bolivians abroad, including schemes offering import tax exemptions on household goods and business equipment designed to facilitate the social and economic reintegration of those wishing to return. Генеральный директорат по делам консульских учреждений реализует ряд программ по поддержке боливийцев, проживающих за рубежом, в том числе схем, предлагающих освобождение от налога на импорт товаров для дома и производственного оборудования, предназначенного для содействия социальной и экономической реинтеграции лиц, желающих репатриироваться.
You'll find it on America's list of endangered species, which, of course, makes it illegal to import. В Америке его можно найти в списке умирающих видов, что делает его импорт незаконным.
The process can be summarized in a few steps: create a CSV list with all the mailbox information and import this file into Microsoft Transporter, from there we can choose which accounts will be migrated, time range of the data to be migrated, etc. Процесс можно описать в нескольких шагах: создание CSV списка со всей информацией почтовых ящиков и импорт этого файла в Microsoft Transporter, оттуда мы можем выбирать, какие учетные записи будут перемещены, а также определять временной диапазон переносимых данных и т.д.
(b) To monitoring its existing system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, which includes import quotas; Ь) следить за функционированием своей действующей системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, которая предусматривает установление квот на импорт;
Violations of regulations relating to the import regime are subject to penalties in the form of fines, cancellation of licenses or, in serious cases, also imprisonment. За нарушение положений, регулирующих импорт, предусмотрены санкции в виде штрафов, отзыва лицензий, а в серьезных случаях - вплоть до лишения свободы.
Jordan reported that in the event of chemical precursors being exported, there was immediate response to pre-export notification after confirmation of the importation of those substances, intent to import them and the route to be used. Иордания сообщила о том, что в случае экспорта химических веществ - прекурсоров ответ на предварительное уведомление об экспорте дается сразу же после получения информации, подтверждающей импорт этих веществ, намерение импортировать их и планируемый маршрут.
Items and technologies listed in the following international non-proliferation regimes cannot be imported in any quantity unless the Ministry of Trade issues a license authorizing the import: Предметы и технология, перечисленные в нижеуказанных международных режимах нераспространения, не могут быть импортированы в любом количестве, если только Министерство торговли не выдает лицензию, санкционирующую такой импорт:
However, Section 5 of the current Firearms Act makes it mandatory for any person importing any firearm or ammunition into Mauritius, to be holder of a valid import licence. Вместе с тем в статье 5 действующего Закона об огнестрельном оружии предусматривается, что любое лицо, ввозящее любое огнестрельное оружие или боеприпасы в Маврикий, обязано иметь действительную лицензию на импорт.
For States with legislation restricting the export and import of radioactive waste, such legislation will have to be amended, if they wish to join a multinational repository project. В законодательство государств, в которых ограничивается экспорт и импорт радиоактивных отходов, необходимо будет внести изменения, если эти государства пожелают присоединиться к проекту международного окончательного хранилища.
When the firearms are collected, the receipt form listing the details of goods will not be accepted if there is no license for import attached to it. Когда огнестрельное оружие получено, документ о получении, содержащий подробную информацию о товарах, не будет принят, если к нему не приложена лицензия на импорт.
The underlying principle of article 10 of the Protocol is that the export of firearms should be prohibited unless the importing State has authorized or issued a permit with respect to the import. Принцип, лежащий в основе статьи 10 Протокола, заключается в том, что экспорт огнестрельного оружия запрещен, если импортирующее государство не санкционировало или не выдало разрешение на такой импорт.