That's why he wanted to fix an image he saw in the camera obscura. |
Поэтому ему захотелось зафиксировать изображение, которое он видел в камере-обскуре. |
Open the original image from the unpacked archive. |
В графическом редакторе откройте исходное изображение из распакованного архива. |
The figure below shows a more reasonable image. |
На рисунке ниже - более подходящее изображение. |
Although the image is degraded, it is acceptable for the intended purpose. |
И хотя изображение ухудшилось, оно сойдёт для предназначенного использования. |
Set to use the fade effect to switch to the next image. |
Установка эффекта затухания при переключении на следующее изображение. |
Only one image can be set as wallpaper at any given time. |
Одновременно можно установить в качестве обоев только одно изображение. |
An image of the landslides was taken in November 1990 during the first flight around Venus by the Magellan spacecraft. |
Изображение оползней было получено в ноябре 1990 года во время первого облёта вокруг Венеры космического корабля «Магеллан». |
Shooting on the nature, tanks and natural effects were collected by layers on the computer in one single image. |
Съёмки на натуре, танки и природные эффекты были собраны слоями на компьютере в одно цельное изображение. |
So, when the two component images are superimposed, the original image appears. |
Поэтому, когда две компоненты изображения накладываются, появляется оригинальное изображение. |
This image contains numbers 2-4 and 6-9 and capital letters. |
Изображение содержит цифры 2-4 и 6-9 и заглавные буквы. |
Distinction of the modern computer tomographs is the possibility to reconstruct a three-dimensional image from the series of two-dimensional images. |
Отличием современных компьютерных томографов является возможность по серии двухмерных изображений реконструировать трехмерное изображение объекта. |
On January 25, 2012, NASA released a composite image of the western hemisphere of Earth entitled Blue Marble 2012. |
25 января 2012 НАСА создало составное изображение западного полушария Земли под названием Blue Marble 2012. |
In 1993 the image of the Queen on the obverse was replaced by a Bauhinia flower. |
В 1993 году изображение королевы было заменено на цветок Bauhinia. |
The clear image of ships in the foreground and background gives a sense of scale. |
Чёткое изображение кораблей на переднем и на заднем планах даёт представление о масштабе. |
It is now possible to replace the operator logo by any image you wish to. |
Есть возможность замены логотипа оператора на любое изображение которое пожелаете. |
Occasional performance decrease (image may be less fluid and graphics less detailed). |
Иногда происходит потеря производительности (изображение становится менее плавным и графика менее детализированной). |
The frames of each stamp differed noticeably and the central image sometimes crossed over onto the frame. |
Рамки каждой марки заметно отличались друг от друга и центральное изображение иногда выходило за рамку. |
Any image of your choice, you can put on a desktop iPhone. |
Любое изображение на ваш выбор вы можете поставить на рабочий стол iPhone. |
14-bit dynamic range allows obtaining the image with quality close to the images on X-ray film. |
14-битный динамический диапазон позволяет получать изображение с качеством близким к изображениям на рентгеновской пленке. |
This image is usually associated with xanas who possess a treasure or those under a spell. |
Это изображение обычно ассоциируется с ксанами, обладающими сокровищами или находящимися под заклинанием. |
And this is precisely how the image becomes an icon of the invisible. |
И именно таким образом изображение становится иконой невидимого. |
This image is shown here for the first time in Byzantine art and therefore contributing to the development of the variety of scenes. |
Это изображение показано здесь впервые в византийском искусстве и, следовательно, вносит огромный вклад в развитие разнообразия сцен. |
Individuals inducted into the order wore a collar that showed an image of the winged lion. |
Лица, введенные в орден, имели воротник, который показывал изображение крылатого льва. |
This is determined by the maximum angle at which a ray can leave the image through the correct lenticule. |
Это определяется максимальным углом, при котором луч может покинуть изображение через правильную линтикулу... |
The image was reproduced widely in contemporary newspapers and gained the interest of ufologists. |
Изображение было широко растиражировано в современных газетах и завоевало внимание уфологов. |