a positive image both on national and international/industry scene |
положительная репутация как на национальном, так и на международном/отраслевом уровне. |
I would be a liberal but the image of the liberal is... |
Я был бы либералом, но репутация либерализма... |
Plus our image around town is becoming that of... |
Плюс наша репутация в городе становится... |
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement. |
Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении. |
The image of the Electoral Council has been further tarnished by in-fighting among its members and by a financial scandal. |
Репутация Совета по выборам еще больше пострадала от разногласий среди его членов и финансового скандала. |
The image of inland navigation does not always match its actual performance. |
Репутация сектора внутреннего судоходства не всегда соответствует его реальным показателям. |
The image and credibility of such units would be enhanced if it was clear that they enjoyed independence. |
Репутация таких подразделений и доверие к ним повысятся, если станет ясно, что они действуют самостоятельно. |
We therefore support every effort to ensure that the image of the global diamond industry is not tarnished. |
Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на то, чтобы репутация мировой алмазной промышленности оставалась незапятнанной. |
Good public image and media profile of leadership, i.e. a C.E.O., Regional Representative etc. |
Высокая общественная репутация и высокий авторитет руководителей в СМИ, то есть главного администратора, регионального представителя и т.д. |
The companies' public image may be seriously damaged through a litigation process. |
Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса. |
When some States appeared to be above international law, the image and effectiveness of the United Nations suffered. |
Когда создается впечатление, что некоторые государства ставят себя выше международного права, то страдает репутация и эффективность Организации Объединенных Наций. |
The image of the inland navigation sector has not kept pace with the logistics and technological performance achieved. |
Репутация сектора внутреннего судоходства не соответствует достигнутому уровню логистической и технологической эффективности. |
Reinforced regional identity (image); |
более ярко выраженные региональные особенности (репутация); |
The Government had been inundated with letters of concern and the country's image had been severely damaged. |
Правительство было засыпано письмами с выражением обеспокоенности, и при этом серьёзно пострадала репутация страны. |
They'll be certain to say the image of the Prosecutor's Office is marred. |
Я уверен, они заявят, что репутация прокуратуры портится. |
It's not like her image is going to be permanently damaged. |
Не всё так плохо, её репутация даже не пострадает. |
I'm careful about my image 1990 is the era of communication |
Мне дорога моя репутация В 1990 году наступила эпоха пиара |
If UNICEF did not take an active role in responding to emergencies, its credibility and image would be compromised and children would suffer immensely. |
Если бы ЮНИСЕФ не играл активную роль в реагировании на чрезвычайные ситуации, доверие к нему и его репутация были бы подорваны, а дети подверглись бы значительным лишениям. |
When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it. |
Когда чья-то репутация так испорчена, некоторым людям тяжело увидеть нечто большее. |
improved corporate image among regulators, customers and the public, and |
более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и |
Mr. BYLICA said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided. |
Г-н БЫЛИЦА говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг. |
But more recently, other variables, such as, remuneration and the professional image of the public sector, have assumed great importance as well. |
Однако в последнее время не менее важное значение приобрели и другие факторы, такие, как уровень вознаграждения и профессиональная репутация государственного сектора. |
It further noted that, despite the legislative and institutional framework to address the allegations of police misconduct, the image of the police still seems negative. |
Далее было отмечено, что, несмотря на наличие законодательной и институциональной базы для проверки утверждений о неподобающем поведении полиции, ее репутация, как представляется, по-прежнему остается отрицательной. |
In those cases where poor performance and a negative image push out the best employees while at the same time deterring promising young graduates, efforts to staff the public sector for better performance will be unsuccessful. |
В ситуации, когда низкая эффективность и негативная репутация приводят к уходу наиболее квалифицированных сотрудников, одновременно препятствуя найму молодых выпускников учебных заведений, усилия по кадровому обеспечению государственного сектора в целях повышения качества его работы ни к чему не приведут. |
Formally, the Council will be responsible for the fulfilment of the ICP mission and for making sure that its image is commensurate with the role it plays in shaping assessments of the world economy. |
Официально Совет будет отвечать за достижение целей ПМС и за обеспечение того, чтобы ее репутация соответствовала той роли, которую она играет в оценке состояния мировой экономики. |