Whatever holds the image of an angel, is an angel. |
Каждое изображение Ангела и есть Ангел. |
Undoubtedly, this was some residual image. |
Несомненно, это было остаточное изображение. |
And we're getting a solid image from the camera on Diane's brooch. |
И получаем хорошее изображение с камеры в брошке Даян. |
And this is the most famous moving image, the Rat Eater. |
А это самое известное движущееся изображение, Крысоед. |
The more the ties between these two realities are distant and right, the stronger the image will be. |
Большинство связей между этими реальностями будут далекими и правильными, более сильными, чем само изображение. |
The image... the company has forgotten for me. |
Изображение... компания забыла обо мне. |
Some of this imagery have been interpolated, but I was able to clean up the central image. |
Некоторые из этих изображений были интерполированы, но я смогла очистить центральное изображение. |
The result was an image of more than 3,000 galaxies some 12 billion light-years away - the so-called Hubble Deep Field. |
Результатом стало изображение более 3,000 галактик на расстоянии около 12 миллиардов световых лет от Земли: так называемый глубокий обзор Хаббла. |
And the left-hand column shows a brain scan of a person looking at an image. |
Слева вы видите сканы мозга человека, который смотрит на какое-то изображение. |
Now, I show you before you an image of the night sky. |
Перед вами - изображение ночного неба. |
Now, I'm showing you here an image of the Murchison Radio Observatory, a fantastic place to build radio telescopes. |
А теперь я покажу изображение из Радиообсерватории Мурчисона - фантастического места для создания радиотелескопов. |
And I think this is the most shocking image in my talk today. |
И, я думаю, это самое шокирующее изображение в моей речи сегодня. |
Even when such interaction is to communicate a political message, an image of war is used. |
Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны. |
The image of the West as an enemy has become the only ideological excuse for Putin's model of the corporate state. |
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. |
This distorts the image seen through the glass. |
Объектив создаёт изображение, которое рассматривается через окуляр. |
Below it is the image of a mosque with a mihrab and minbar, or pulpit, within. |
Ниже надписи - изображение мечети с михрабом и минбаром внутри кафедры. |
To establish that it is an image of an independent moon requires many other assumptions that amount to begging the question. |
Чтобы установить, что перед ним изображение Луны, существующей независимо от сознания человека, требуется много других предположений, которые представляют собой предвосхищения оснований. |
The mirror reverses the image from one side to the other. |
Здесь изображение зеркально повернуто в другую сторону. |
It gives you an image for every page of the book. |
Мы получаем изображение каждой страницы книги. |
This is an image with text for every page of the book. |
Это изображение с текстом каждой страницы книги. |
That image was the start of the X-ray technology. |
Это изображение было началом рентгеновской технологии. |
This remarkable image is not a map of the world. |
Вот это замечательное изображение - это не карта мира. |
This is a 16th century image to show you how widespread his veneration actually was. |
Это изображение 16 века, показывающее вам настолько широко распространено было его почитание. |
This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. |
Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. |
And the next image I'm going to show is quite gruesome. |
И следующее изображение, которое я вам покажу довольно неприятно. |