| Whatever holds the image of an angel, is an angel. | Каждое изображение Ангела и есть Ангел. |
| Undoubtedly, this was some residual image. | Несомненно, это было остаточное изображение. |
| And we're getting a solid image from the camera on Diane's brooch. | И получаем хорошее изображение с камеры в брошке Даян. |
| And this is the most famous moving image, the Rat Eater. | А это самое известное движущееся изображение, Крысоед. |
| The more the ties between these two realities are distant and right, the stronger the image will be. | Большинство связей между этими реальностями будут далекими и правильными, более сильными, чем само изображение. |
| The image... the company has forgotten for me. | Изображение... компания забыла обо мне. |
| Some of this imagery have been interpolated, but I was able to clean up the central image. | Некоторые из этих изображений были интерполированы, но я смогла очистить центральное изображение. |
| The result was an image of more than 3,000 galaxies some 12 billion light-years away - the so-called Hubble Deep Field. | Результатом стало изображение более 3,000 галактик на расстоянии около 12 миллиардов световых лет от Земли: так называемый глубокий обзор Хаббла. |
| And the left-hand column shows a brain scan of a person looking at an image. | Слева вы видите сканы мозга человека, который смотрит на какое-то изображение. |
| Now, I show you before you an image of the night sky. | Перед вами - изображение ночного неба. |
| Now, I'm showing you here an image of the Murchison Radio Observatory, a fantastic place to build radio telescopes. | А теперь я покажу изображение из Радиообсерватории Мурчисона - фантастического места для создания радиотелескопов. |
| And I think this is the most shocking image in my talk today. | И, я думаю, это самое шокирующее изображение в моей речи сегодня. |
| Even when such interaction is to communicate a political message, an image of war is used. | Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны. |
| The image of the West as an enemy has become the only ideological excuse for Putin's model of the corporate state. | Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. |
| This distorts the image seen through the glass. | Объектив создаёт изображение, которое рассматривается через окуляр. |
| Below it is the image of a mosque with a mihrab and minbar, or pulpit, within. | Ниже надписи - изображение мечети с михрабом и минбаром внутри кафедры. |
| To establish that it is an image of an independent moon requires many other assumptions that amount to begging the question. | Чтобы установить, что перед ним изображение Луны, существующей независимо от сознания человека, требуется много других предположений, которые представляют собой предвосхищения оснований. |
| The mirror reverses the image from one side to the other. | Здесь изображение зеркально повернуто в другую сторону. |
| It gives you an image for every page of the book. | Мы получаем изображение каждой страницы книги. |
| This is an image with text for every page of the book. | Это изображение с текстом каждой страницы книги. |
| That image was the start of the X-ray technology. | Это изображение было началом рентгеновской технологии. |
| This remarkable image is not a map of the world. | Вот это замечательное изображение - это не карта мира. |
| This is a 16th century image to show you how widespread his veneration actually was. | Это изображение 16 века, показывающее вам настолько широко распространено было его почитание. |
| This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. | Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. |
| And the next image I'm going to show is quite gruesome. | И следующее изображение, которое я вам покажу довольно неприятно. |