However, this image is flawed. |
Тем не менее это представление не лишено изъянов. |
That affects his image of himself. |
Это влияет и на его представление о самом себе. |
Ageism and negative perceptions of ageing society based upon prejudice and non-scientific assumptions seem to have reinforced the image of older persons as powerless. |
Дискриминация по возрастному признаку и негативное восприятие стареющего общества, основанные на предрассудках и ненаучных предположениях, закрепляют представление о пожилых как о слабых и беспомощных людях. |
The Plenipotentiary has many times intervened on media reports reinforcing stereotypical image of women and/or violating their dignity. |
Она неоднократно принимала меры в связи с сообщениями СМИ, укрепляющими стереотипное представление о женщинах и/или ущемляющими их достоинство. |
She has organised national conferences addressing the issue of stereotypes, including a simplified and unfair image of women in the media. |
Ею были организованы национальные конференции, посвященные проблеме стереотипов, включая упрощенное и необъективное представление женщин в СМИ. |
You have a bad self image. |
У тебя неправильное представление о себе. |
Change the image that you've always had of your mother. |
Изменить твое представление о твоей матери. |
My image of you is totally blown. |
Моё представление о тебе полностью изменилось. |
That was my image of Finnish people. |
Таково было моё представление о финнах. |
Who you were as a couple, the image that you have of yourself... |
То, кем вы были как пара, ваше представление об этом... |
The report, however, indicated that an outmoded negative image of women still prevailed. |
В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах по-прежнему широко распространено. |
It is perhaps the descriptions of the Britons which have most influenced the popular image of the wild Celtic warrior. |
Возможно, так Цезарь описывает бриттов, это его описание в наибольшей степени повлияло на распространённое сейчас представление о диких кельтских воинах. |
And we have this mythical image of how life was in rural areas in the past. |
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом. |
I thought you were in charge of the image and PR side of things. |
Я думал, ты отвечаешь за представление и пиар. |
And that's true, but it's a distorted image. |
Это правда, но это искаженное представление. |
I'm sorry that your image of me has been shattered. |
Мне жаль, что твое представление обо мне разбилось. |
School textbooks would have to be constantly reviewed to eliminate stereotypes that distorted the image of women. |
Необходимо будет постоянно пересматривать школьные учебники, с тем чтобы устранить стереотипы, искажающие представление о женщинах. |
Preparation of a strategy for promoting tourism that enhances the region's image at the international level. |
Разработка стратегии развития туристского спроса, что позволит улучшить представление о регионе на международном уровне. |
The commercialized image of the small island as paradise is often misleading. |
Коммерческое представление о малых островах зачастую неверно. |
An appropriate information strategy is required in order to promote a different image of women. |
Чтобы в корне изменить представление о роли женщин, необходимо разработать соответствующую информационную стратегию. |
The United Nations should try to shape a positive image of peace-keeping operations. |
Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира. |
I stress this point because I think that the outside world has a distorted image of the United Nations. |
Я подчеркиваю это потому, что мне кажется, что внешний мир имеет искаженное представление об Организации Объединенных Наций. |
If not properly addressed, those problems could affect the credibility and image of the United Nations worldwide. |
Если эти проблемы не рассмотреть должным образом, то они могут оказать отрицательное воздействие на авторитет Организации Объединенных Наций и представление о ней во всем мире. |
A widespread, if erroneous, image of the right to education equates it with availability of schools and teachers. |
Широко распространенное, хотя и ошибочное представление о праве на образование приравнивает его к наличию школ и учителей. |
Without doubt, industrial activity had a better image at the time of the Lima Conference than it does today. |
Нет сомнения в том, что во время проведения Лимской конференции представление о промышленной деятельности было более благоприятным, чем сегодня. |