| Scale image to screen size, if smaller, up to factor: | Увеличить маленькое изображение до размеров экрана, макс. увеличение: |
| A wish to correct an image rendered in 3D package without rerendering - in compositing application - is pretty often. | Желание подкорректировать отрендеренное 3D пакетом изображение без перерендеривания - в программе композитинга - возникает постоянно. |
| The image is analysed by densitometry, which evaluates the relative amount of protein staining and quantifies the results in terms of optical density. | Изображение анализируется денситометрически, оценивая относительное количество окрашенного белка и даёт количественный результат в единицах оптической плотности. |
| A particular algorithm making it possible to compare a new image (photo) with images presented in data base to high precision, is used. | Для обработки фотографий используется специальный алгоритм, позволяющий с высокой точностью сопоставлять новое изображение с уже имеющимися в базе данных. |
| Fedpol grabbed this image off the closed circuit Just prior to the bomb going off. | Федеральная полиция получила это изображение с камер наблюдения незадолго до взрыва бомбы. |
| You shoot the radar into the ground, and the bone bounces the image back. | Посылаешь сигнал под землю и получаешь изображение, отраженное от скелета. |
| And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image. | Оказалось, что варьируя размеры отверстий, весь фасад можно превратить в гигантское естественно вентилируемое графическое изображение. |
| The image became the standard for many later maps throughout the 17th century and intermittently into the 18th century. | Такое изображение стало стандартом для многих позднейших карт XVII века и встречалось даже в XVIII-м. |
| Then, these ideas were complemented with a central image of the Holy Spirit as a dove. | К этому было добавлено символическое изображение Святого Духа в виде голубя. |
| Her image features on the 500 CZK denomination of the banknotes of the Czech koruna. | Изображение девушки на чешской банкноте в 500 крон напоминает образ Викторки. |
| It goes with the flow of the polymer and you'll see - there's an image coming up right now that shows the full thing. | Это происходит в струе полимера, и вы увидите... вот прямо сейчас будет изображение объекта целиком. |
| But occasionally the image steadies and the features of the planet marvelously flash out at you. | Но вдруг изображение стабилизируется, и очертания планеты восхитительно раскрываются перед вами. |
| Again, what we're seeing here is blue light hitting this image. | И снова всё изображение - на самом деле в синем цвете. |
| The Commonwealth flag and its image, regardless of its size, must always correspond exactly to its representation in respect of colour and design. | Флаг СНГ и его изображение, независимо от размеров, всегда должны в точности соответствовать цветному и схематическому изображению. |
| And I've enhanced the image by extrapolating from the exposed portion. | Я увеличил изображение, экстаполировав видную часть. |
| The image of the podium was given a rate of 384 kbps and was projected on the 25"monitor. | Изображение стола президиума передавалось со скоростью 384 кбит/с и проецировалось на 25-дюймовый монитор. |
| The base has two sections to which the artistically graphic image containing information about the packaged cleaning product is applied. | Днище имеет два участка, на которых нанесено художественно-графическое изображение, содержащее информацию об упакованном чистящем средстве. |
| However, when a certain type of image is tied with music it becomes something alluring that could contain the danger of ruining a person. | А вот когда изображение сопровождается музыкой, возникает очарование, способное разрушить человека. |
| She put the image of her granddaughter to the sunset picture. | Автор следующего примера Gun Legler, в нем она перенесла изображение своей внучки с фотографии на изображение с закатом. |
| All I know of the Catarius is an image in a data file, and through a poem my brother read to me when I was young. | Всё, что я знаю о катариусе - это изображение в файле и стих, который читал мне брат, когда я был маленьким. |
| Now, you can do an experiment tonight over the reception, OK, to figure out what that image will look like. | Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение. |
| Said invention makes it possible to arrange all the devices under the sample stage and to study the magnetic image at the same time and place. | Технический результат заключается в размещении всей аппаратуры под предметным столиком, а исследование магнитного изображение осуществлять в режиме единого времени и пространства. |
| You can amend text, content, meta-tags, keywords, image and menu structure with just one click in multiple languages. | Вы можете изменить текст, содержание, meta-признаки, ключевые слова, изображение и структуру меню с помощью всего лишь одного клика на многих языках. |
| We use prepared image with "relief normals" to pass "surface curvature" info to the engine. | Суть метода в том, что, используя специально сформированное изображение, можно передать движку информацию об изменении кривизны поверхности. |
| This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired. | Это изображение (или другой файл мультимедиа) является общественным достоянием, т.к. авторское право утратило свою силу по истечению срока давности. |