| The opened document pages can be exported to text or image. | Страницы открытого документа могут экспортироваться в текстовый документ или изображение. |
| It would fix a malevolent image of the new Administration in the minds of millions. | Это установило бы злорадное изображение нового правительства в умах миллионов». |
| Yes It's not necessarily all the journalists they are, but the image is left to the reader. | Да, это не обязательно все они журналисты, но изображение остается для читателя. |
| 1 - The image of each section cut menu. | 1 - изображение каждого меню сократить раздел. |
| One could refer to it as 2048 by 1536 or a 3.1-megapixel image. | Можно ссылаться на него как 2048 по 1536 или 3,1 - мегапиксельное изображение. |
| Jules and Keene, with the help of special equipment, receive an image and sound from the past. | Жюль и Кин, при помощи специального оборудования, получают изображение и звук из прошлого. |
| With what has been done so far just going to have available the option of passing the mouse over the image. | С того, что было сделано до сих пор только собираетесь иметь в своем распоряжении возможность прохождения курсор на изображение. |
| Often, this image is perceived incorrectly and produces an illusion that differs from reality. | Часто такое изображение воспринимается неверно и даёт иллюзию, отличающуюся от реальности. |
| Later, the image of the palace appeared on the postage stamps of the Republic of Azerbaijan. | Позднее изображение дворца появлялось и на почтовых марках Азербайджанской Республики. |
| On 13 March, the image was projected on the Eiffel Tower and Nelson's Column. | 13 марта изображение проецировалось на Эйфелеву башню и Колонну Нельсона. |
| In the early days, encryption and access control techniques are used to protect the ownership of image. | С древних времен кодировка и методы контроля доступа используются для защиты прав на изображение. |
| On the northern wall there is an image of two Holy martyrs above the entrance between the windows. | На северной стене сохранилось изображение двух святых мучеников над входом между окон. |
| The image on the reverse of a medal varies according to the institution awarding the prize. | Изображение на оборотной стороне медали варьируется в зависимости от учреждения, присуждающего награду. |
| Alt tags let you describe an image or graphic file when the graphic can't be downloaded for any reason. | Alt теги позволяют описывать изображение или графический файл, когда графика не может быть загружена по какой-то причине. |
| The spikes represent a loss of light that could have been used to image the star. | Таким образом, дифракционные лучи представляют собой потери света, который можно было бы использовать, чтобы создать изображение звезды. |
| The artwork was revealed on July 4, 2018, when Charlie Sheen tweeted the image on his Twitter account. | Обложка была опубликована 4 июля 2018 года, когда Чарли Шин твитнул изображение в своем аккаунте в Twitter. |
| The image was printed on 65,000 posters and brochures with the slogan, "Keep Politics Out of this Picture". | Изображение было напечатано на 65000 плакатов и брошюр с лозунгом «Не лезьте с политикой в эту картину». |
| Up until the year 2010, telescopes could only directly image exoplanets under exceptional circumstances. | Вплоть до 2010 года телескопы могли получить изображение экзопланеты только в исключительных условиях. |
| Helnwein instead creates the profoundly disturbing yet compellingly provocative image of the wounded child. | Хельнвайн вместо этого создаёт глубоко тревожащее, всё же неотразимо провокационное изображение раненого ребёнка. |
| Landor redesigned the logo in 1997, with a new image of the Colonel. | Компания Landor обновила логотип в 1997 году, создав новое изображение Полковника. |
| On 23 April 2015 an image of the Westerlund 2 cluster was chosen to celebrate the 25th anniversary of the Hubble Space Telescope. | 23 апреля 2015 года изображение скопления Вестерлунд 2 было выбрано в честь 25-летия космического телескопа Хаббл. |
| Designed for the use in critical conditions when the high-quality image is needed. | Предназначена для использования в критических условиях, когда необходимо изображение высокого качества. |
| Project an image of perfect sleep into the centre of my mind. | Спроецируй изображение идеального сна в центр моего разума. |
| Okay, try to plug in the image of your attacker onto each of their faces until you find a match. | Так, теперь пробуй сопоставить изображение нападавшего с каждым из этих лиц пока не найдешь совпадений. |
| So, I managed to retrieve a partial image from the surveillance camera hard drive. | Так, мне удалось получить частичное изображение с жесткого диска камеры наблюдения. |