The new Texture effect allows applying a texture (chosen from the built-in Texture Library or one created by the user) to an image so that the image looks like drawn on a canvas, brick wall, corrugated paper, etc. |
Можно выбрать текстуру из Библиотеки или загрузить свой образец. Изображение будет выглядеть таким образом, словно оно нарисовано на выбранной поверхности (подробнее об эффекте). |
Then choose the size your image should have in the next column and change the format to jpeg (or whatever of the available formats you want your image to be saved in) and also decide how big the quality should be. |
Укажите размеры SizeX и SizeY выходного изображения; формат, в котором будет сохранено изображение, смените на Jpeg (или другой доступный) и задайте в процентах его качество (Quality). |
And now remember that when you see an image versus when you imagine that same image, it creates the same brain scan. |
Вспомните, что когда вы видите изображение и когда вы его себе представляете, сканы мозга получаются одинаковые. |
So this image here is going to look like these ones, buthere I'll show you that we can reconstruct the image, so, you know, you can almost recognize Kareem in that top part there. |
Итак, вот это изображение скоро будет выглядеть так же, каки эти, но здесь я покажу вам, что мы можем реконструироватьизображение, вот, вы видите, уже почти можно узнать Карима на этомверхнем участке. |
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. |
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. |
In order to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu and click the mode you want. |
Чтобы преобразовать изображение в тот или иной режим, выберите соответствующую команду. |
So, to make the scaled image the correct size some pixels must be cropped from the height. |
Поэтому при масштабировании необходимо также откадрировать изображение по вертикали. |
You're looking at the image on your left-hand side - that's my son with his eyebrows present. |
Слева от вас - изображение моего сына с бровями. |
So we'll take this image from the security tape And we'll run it through the facial recognition. |
Это изображение с пленки и мы проведем лицевую экспертизу. |
This image shows a flag, a coat of arms, a seal or some other official insignia. |
Это изображение является флагом, гербом, печатью или другим знаком отличия. |
And with this image, I'm going to be displaying it in the Victoria and Albert Museum as a light box, which is actually attached to the car. |
И это изображение, я собираюсь показать в музее Виктории и Альберта как световой экран, который фактически присоединён к машине. |
And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image. |
Оказалось, что варьируя размеры отверстий, весь фасад можно превратить в гигантское естественно вентилируемое графическое изображение. |
We're seeing if tech can enhance the image, but we found no connection between this Harley and the pizza joints. |
Техники пытаются увеличить изображение, но мы не нашли связи между Харли и пиццериями. |
The image of his brother's body hanging from the gallows is still fresh in everybody's minds. |
Изображение его брата в петле на висилице ещё свежо в головах людей. |
The image of spots where a metameric paint reflecting IR-radiation is applied on the object is displayed on the display of the mobile communication terminal. |
На дисплей мобильного терминала связи выводится изображение мест нанесения метамерной краски, отражающей ИК- излучение, на исследуемом объекте. |
Such systems are not tomographs as due to the impossibility to provide the completely parallel flow of X-ray radiation the image is reconstructed with inexact geometry. |
Подобные системы не являются томографами, так как из-за невозможности обеспечить полностью параллельный поток рентгеновского излучения изображение восстанавливается геометрически неточно. |
Combining several shots to create a more expressive image is one of the most popular manipulations in photo editing. |
При работе часто требуется перенести изображение с одной фотографии на другую. |
When the file size (in megapixels) does not exceed the defined value, the image is processed in a usual way. |
Когда размер файла (в мегапикселах) не превосходит указанного числа, изображение обрабатывается обычным образом. |
In each view of a bone, a 2D image appears, with the names of the more important parts. |
При рассмотрении каждой кости дается ее двухмерное изображение, с названиями ее самых важных частей. |
Now you do not need to process the whole image every time you adjust the settings. |
Теперь не нужно ждать, пока программа обработает все изображение. |
In a part of the TV system established before a cinema "Khiva" accepting the image, there is a moving tram. |
На принимающем части изображение телеаппарата установленном около кинотеатра «Хива» было видно переходящий трамвай. |
That is why a technology called Tone Mapping is applied to compress the dynamic range of an HDR-image without degrading the image quality. |
Поэтому HDR-изображение переводится в LDR (изображение с низким динамическим диапазоном). |
Solemn ceremonies, when a holy relic - image of Holy Virgin Suyapa - is brought from the Smaller temple, are held in the Bigger temple. |
В Большом храме проходят торжественные мероприятия, на которые из Малого храма приносят святую реликвию - изображение Святой Девы Суйапы. |
An image that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. |
Изображение размером 2241 на 1548 легко распечатается, как фотография 5 на 7. |
I can give you a clear-res image in 3... 2... 1. |
Даю изображение в высоком разрешении через 3... 2... 1. |