Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Every image created from Google Earth using satellite data provided by Google Earth is a copyrighted map. Каждое изображение, созданное в Google Планета Земля с использованием спутниковых данных, предоставленных Google Планета Земля, является картой, защищенной авторским правом.
He made an image of his wife's hand - I rest my case. Он сделал изображение руки своей жены - я умываю руки.
If you take the difference between these two images here, you can get an image lit from the entire sphere of light of just the shine off of Emily's skin. Если взять различия между этими двумя изображениями, можно получить изображение, освещенное всей световой сферой, только блеска кожи Эмили.
Copy zoomed image to clipboard Копировать увеличенное изображение в буфер обмена
All I know of the Catarius is an image in a data file, and through a poem my brother read to me when I was young. Всё, что я знаю о катариусе - это изображение в файле и стих, который читал мне брат, когда я был маленьким.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
A submerged image of the Virgin Mary is elevated every year on 8 September and then taken out for a procession. Погруженный в озеро образ Девы Марии поднимается каждый год 8 сентября, а затем выносится на шествие.
Well, let's just say I no longer have a romanticized image of him, and I'm glad about that, actually. Скажем, теперь его образ перестал быть для меня романтичным, честно сказать, я рада.
May the image of the family be an example to make us understand that all of us within the international community are members of the family of nations, the great human family. Пусть образ семьи послужит нам примером и позволит нам понять, что все мы в международном сообществе являемся членами семьи наций, большой человеческой семьи.
(a) Campaigns on pedestrian safety should project not simply an image of pedestrians as vulnerable road users, but as road users in their own right; а) Кампании, направленные на повышение безопасности пешеходов, должны создавать образ пешехода не просто как уязвимого участника дорожного движения, а как одного из его полноправных участников.
Exploiting his corporate crusader image? Хочешь использовать его образ корпоративного крестоносца?
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
You know, it's important to control your public image. Ты ведь знаешь, как важно контролировать свой имидж.
The new textbooks portrayed a positive image of women, who were no longer expected to devote themselves exclusively to their homes and families. В новых учебниках отражен позитивный имидж женщин, которые больше не рассматриваются как лица, которые должны полностью посвятить себя домашнему очагу и семье.
That cannot be good for the image of the United Nations with respect to the fulfilment of its responsibilities concerning an issue of great importance for world peace. Это не может позитивно влиять на имидж Организации Объединенных Наций в том, что касается выполнения ею своих обязанностей по вопросу, который имеет огромную важность для международного мира.
Inland navigation should elaborate a new image of the industry, be prepared to adopt new challenges, new cargo types and offer modern services of the highest quality. Внутренний водный транспорт должен создать себе лучший имидж, быть готовым отвечать на новые вызовы, работать с новыми видами грузов и предлагать современные услуги самого высокого качества.
While countries must, of course, have the capacity to supply the requisite goods and services and thus justify the image, the Internet does enormously facilitate the spread of brand attributes, and thus the reinforcement of market share. Хотя страны, безусловно, должны иметь возможности поставлять требуемые товары и услуги и тем самым оправдывать свой имидж, Интернет сильно облегчает распространение информации о фирменных наименованиях и тем самым способствует увеличению доли рынка.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
Mr. BYLICA said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided. Г-н БЫЛИЦА говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг.
There was an urgent need for the State party to address those matters in order to avoid tarnishing its image and to prove its commitment to implementing the provisions of the Optional Protocol and the Covenant. Репутация государства-участника может пострадать, если она немедленно не возьмется за решение этих проблем и тем самым не докажет свою приверженность положениям Факультативного протокола и Пакта.
Once my image recovers, those advertisements will come sticking to me again. Как только моя репутация восстановится, мы снова получим кучу предложений.
You say image, I say reputation. Ты говоришь имидж, я говорю - репутация.
Another related factor in the role of OFDI in enhancing firm competitiveness is reputation and perhaps brand image. Еще одним фактором, связанным с ролью вывоза ПИИ в повышении конкурентоспособности компаний, является репутация и, вероятно, имидж торговой марки.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Moreover, in our view it is unacceptable not to react as appropriate to a report that gives a patently distorted image of the events. Более того, считаем недопустимым оставлять отчет, дающий явно искаженное представление о состоявшемся мероприятии, без надлежащей реакции.
The media, although capable of playing such a role, had so far perhaps retarded the rate at which women's public image had changed. Средства массовой информации, хотя способны играть такую же роль, как до сих пор, по-видимому, не успевают следить за тем, как меняется представление об образе женщины в обществе.
One is without doubt that the political resolution of the crisis in Kosovo has only been possible thanks to the United Nations, which faced an urgent challenge, and on the success or failure of its response depends to a large extent the public image of our Organization. Один из них несомненно заключается в том, что политическое урегулирование в Косово стало возможным только благодаря Организации Объединенных Наций, которая ответила на настоятельный вызов, а от успеха или провала ее ответных мер в значительной мере зависит представление общественности о нашей Организации.
This section also gives us the clearest image of domestic life in the Compson household, which for Jason and the servants means the care of the hypochondriac Caroline and of Benjy. Эта часть книги также даёт ясное представление о внутреннем укладе жизни семейства Компсонов, которая для Джейсона и прислуги состоит в уходе за Бенджи и страдающей ипохондрией Кэролайн.
When the image on the screen goes dark, you'll have a more specific idea of the camera's location. Когда экран затемнится, у вас появится более конкретное представление о месте расположения камеры.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
The image of those planes crashing into the towers plays on a loop in my head. Картинка этих самолетов, врезающихся в башни так и крутится у меня в голове.
If it's an image, they may read it. А если это картинка, они могут и прочитать её.
Is it an image reinforced by countless episodes and situations and nothing more? Или это лишь картинка, усиленная бесчисленными эпизодами и ситуациями?
You know what image I can't unsee, it's still stuck in there... flickering at least once a day, making me want to lose my lunch? Знаешь, какая картинка, которую я забыть не могу, все еще застряла здесь, мигая по крайней мере раз в день, заставляя меня выблевывать ланч.
Getting a solid image off the spy-cam brooch. Картинка с камеры на брошке четкая.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
Another serious incident which marred the image of the United Kingdom with regard to its treatment of minorities, whether on the basis of colour or otherwise, was that of Joy Gardner. Еще одним серьезным инцидентом, который подрывает авторитет Соединенного Королевства в том, что касается обращения с меньшинствами, будь то по признаку цвета кожи или по иным обстоятельствам, является случай, происшедший с Джой Гарднер.
The first risk is that a public disclosure of the highest ratios might alter the image of UNICEF and negatively impact the good will associated with it. Первый фактор состоит в том, что обнародование самых высоких коэффициентов может повлиять на авторитет ЮНИСЕФ и негативно отразиться на ассоциируемой с ним доброй воле.
DPI had also introduced the rapid media response mechanism to respond clearly and effectively for a proper understanding of the United Nations in view of external events that could impact quickly on the image of the Organization. ДОИ представил также механизм быстрого реагирования средств массовой информации для четких и эффективных действий в целях обеспечения правильного понимания Организации Объединенных Наций в связи с внешними событиями, которые могут незамедлительно повлиять на авторитет Организации.
Such applications have the potential to raise the effectiveness and efficiency of these operations; to raise the performance standards and image of the public administration; and to serve well the overall developmental goals adopted by the society. Такие программы способны повысить эффективность и результативность государственного управления, улучшить показатели работы государственных органов и их авторитет, а также содействовать реализации общих целей развития, которые ставит перед собой общество.
Concerning the Advisory Committee's recommendations for reductions to the proposed budget for ONUB, the Organization would surely not enhance its image in the region by cutting the mission's resources even before it got off the ground. Что касается рекомендаций Консультативного комитета в отношении сокращения предлагаемого бюджета ОООНБ, то Организация, безусловно, не повысит свой авторитет в регионе путем сокращения объема ресурсов, предусматриваемых для данной миссии, еще до начала ее активного функционирования.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
The Library of Congress titled the image: Destitute pea pickers in California. В Библиотеке Конгресса США эта фотография имеет следующее описание: «Нуждающаяся сборщица гороха из Калифорнии.
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. Перед вами фотография дома над оранжевой линией метро в Бостоне. Попробуйте найти на ней улей, он там есть.
An image that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. Изображение размером 2241 на 1548 легко распечатается, как фотография 5 на 7.
Add elegance and style to your image by putting it into a classic frame with wood carving or create a funny picture by adding it some cheerful frogs. Фотография в рамке выглядит намного эффектнее. Правильно выбранная рамка подчеркивает достоинства снимка, изменяет общее настроение изображения, придает ему завершенный вид.
Ear root - 7694 Image not available Ушные хрящи - 7694 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
X-ray (referral, image only) Рентгенография (по направлению, только снимок)
X-ray with contrast (referral, image only) Контрастный рентген (по направлению, только снимок)
And the image on the left is the normal red image. Снимок слева - обычное красное изображение, справа - ультрафиолетовое.
Set this option to display the date when the image was taken. Показывать дату, когда был сделан снимок.
Early this morning, approximately 0230, the Kepler space probe captured this image as it passed by Mars. Сегодня рано утром, приблизительно в 2 часа 30 минут исследовательский зонд Кеплера сделал этот снимок неподалёку от Марса.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
That's the image that's stuck in my head. Эта картина застряла в моей голове.
And how do you think an image like this... helpS uS to See that? И каким же образом такая картина помогает нам... увидеть это?
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body. Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
Now this app is spawning itself from the data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
But the party, my party, should profit from the media buzz to restore its national image. Я хочу, чтобы моя партия воспользовалась вниманием СМИ, чтобы поднять престиж нашей страны.
It considered that UNIDO should improve its service delivery and measurable outcomes in order to enhance its international image and attain its goals. Она считает, что ЮНИДО следует улучшить предо-ставление услуг и получаемые результаты, с тем чтобы повысить свой международный престиж и добиться стоящих перед ней целей.
While the image of the United Nations has been badly bruised largely owing to scandal-driven media coverage, the Organization is still regarded as an important public institution. Хотя престиж Организации Объединенных Наций серьезно пострадал, в основном из-за публикаций в средствах массовой информации, специализирующихся на раздувании скандальных историй, на Организацию все еще смотрят как на важный публичный институт.
Review UNHCR's communication strategy and enhance the Office's image through appropriate visibility (including with the media); пересмотреть стратегию УВКБ ООН в области коммуникаций и повысить его престиж, добиваясь того, чтобы деятельность Управления стала более заметной (в том числе с помощью средств массовой информации);
Ms. Chen Peijie said that United Nations officials and experts who had committed criminal acts must be held accountable under criminal law in order to protect the image, prestige and credibility of the United Nations. Г-жа Чэнь Пэйцзе говорит, что должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций, совершивших преступные деяния, следует привлекать к ответственности согласно уголовному праву, для того чтобы защитить репутацию, престиж и авторитет Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
Figure 1: add an image of buoy with light and the following drawing for light а) Рис. 1: добавить рисунок буя с огнем и следующее изображения огня:
It then creates a point cloud image. Затем она создает точечный рисунок.
Use the red pencil to outline the parts of the image that will remain in their original state. Красными линиями на изображении отмечаются области изображения, которые не будут преобразованы в рисунок и останутся в исходном состоянии (изображение до обработки в программе AKVIS Sketch).
The image will be placed in the center of the screen. It will be scaled to fit the desktop, but it will not change the aspect ratio of the original image. This will provide you with an image that is not distorted. Рисунок поместится в центр экрана и будет увеличен под размер рабочего стола. Пропорции рисунка не изменятся, поэтому он не будет искажён.
When you add new link/article or edit already submitted link/article, you can also add an image into the article's text or into the link description. При добавлении новой ссылки/статьи или редактировании уже утверждённой ссылки или статьи, Вы можете добавить рисунок, сохранённый локально или в базе.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
I've got an image of our two suspects. У меня есть фото двух наших подозреваемых.
Great, so meanwhile, head back to that hotel, show that image to guests, doormen, front desk. Отлично, а пока поезжайте в отель, покажите фото постояльцам, швейцару, администратору.
I mean, more than likely, she visited her grandmother, she saw the photo in the album, and the image stuck in her subconscious. Вероятнее всего, навещая бабушку, она увидела фото в альбоме, и образ сохранился у нее в подсознании.
All right, get Rojas' image out there with Pulpo's citywide... all airports, train, bus stations, and keep hitting the bushes. Ясно, берите фото Рохаса, и пройдитесь по райноу Пульпо... все аэропорты, поезда, автобусные остановки, и не светитесь сильно.
The announcement of the album's release included a press photo that featured the phrase "British Image 1" spraypainted behind Blur members (who were dressed in a mixture of mod and skinhead attire) and a Mastiff. К сообщению о выходе альбома было добавлено фото с надписью «British Image 1» («Британский образ 1»), сделанная в виде граффити на заднем фоне, за группой (одетой в смесь одежды модов и скинхедов) и питбулем.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
And and a image copy to retain in memory. И еще и копия на память.
You're the spitting image of your mother. Ты - копия своей матери.
You're the spitting image of your grandma. Ты точная копия своей бабушки.
He is the very image of me. Он моя точная копия.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The Special Rapporteur considers that this type of abuse gives a very bad public image of the Sudan. Специальный докладчик считает, что такой вид злоупотреблений создает у общественности очень неблагоприятное мнение о Судане.
Better coordination and improved image of humanitarian operations. Более высокий уровень координации и улучшившееся мнение международной общественности о гуманитарных операциях.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
The Group endorsed the recommendations on corporate sponsoring in the United Nations system, especially with respect to the possible dangers for UNIDO's image of autonomy and independence if it sought sponsorship from the corporate sector. Группа поддерживает рекомендации относительно привле-чения фирм-спонсоров и разделяет мнение о том, что обращение за спонсорской поддержкой к пред-приятиям частного сектора может повредить репутации ЮНИДО как автономной и независимой организации.
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell На Викискладе есть медиафайлы по теме Кымсусанский мемориальный дворец Спутниковый снимок Мавзолея Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell
It is published by American company Image Comics. Комикс публиковался американской компанией Image Comics.
A second series was published by Image Comics. Серия была опубликована издательством Image Comics.
"Flowers of Romance" is a song by Public Image Ltd. «Flowers of Romance» - песня британской музыкальной группы Public Image Ltd с одноимённого альбома коллектива.
Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Затем укажите ваш ISO-файл в области 'Image to Burn'.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
As for measures to improve the image of members of minority groups, the National Council on Disability, the Advisory Board on Romani Affairs and the Sami Council all had media projects to that end. Что касается мер по улучшению отображения лиц из групп меньшинств, то с этой целью Национальный совет по проблемам инвалидности, Консультативный совет по делам народности рома и Совет народа саами имеют программы использования средств массовой информации.
Draw Order - If you have more than one overlay for a given region, you can set the draw order for overlays to determine which image is displayed relative to other images. Порядок отображения. При использовании нескольких накладываемых изображений в одной области можно установить порядок их отображения, чтобы определить, в каком порядке будут отображаться изображения.
A benefit, aside from the semi-permanent storage of the displayed image, is that the brightness of the resultant display is only limited by the illumination source and optics. Преимущество, в отличие от полу-постоянных отображаемых изображениях, в том, что яркость результирующего отображения ограничена только источником освещения и оптикой.
because new display techniques sometimes make use of images composed of many pixels, special consideration needs to be given to image design; с. поскольку в случае новых методов отображения информации подчас используется изображение, состоящее из множества элементов, необходимо особо учитывать структуру изображения;
A: Yes. Making your own ZoneTick skins requires no more than an image editing program of your choice, and some creativity on your part. A10: Скины - это графические оболочки, используемые ZoneTick для отображения часов.
Больше примеров...