Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
January 6, 2010 - WISE first light image released. 6 января 2010 - WISE получает первое изображение.
This is an image of the Great Western in 1840. Вот изображение Большой Западной железной дороги в 1840-м.
Because of this, if the image is unclean, GIMP always asks you to confirm that you really want to revert the image. По этой причине, если изображение подверглось изменениям, GIMP всегда будет спрашивать у вас подтверждения перед выполнением возвращения.
Eric, ye-you're just an image in my head brought on by a traumatic event. Эрик, ты - ты - только изображение в моей голове, навлеченное травмой.
A surface to be marked is polished and a processing layer is applied thereto, via which layer an image of a mark which can be rendered optically visible in reflected light at a diffraction angle is made on the aforesaid surface in the form of a diffraction structure. Поверхность метки полируют и наносят на нее технологический слой, через который на поверхности создают оптически визуализируемое в отраженном свете под углом дифракции изображение метки в виде дифракционной структуры.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
As you know, my business is selling an image, and part of my job is to live that image. Как тебе известно, моя функция продавать образ и в мои обязанности входит жить в нём...
By the time our children grow up maybe we will have changed forever the savage image of ours. К тому времени наши дети вырастут, возможно, тогда мы сможем окончательно изменить наш образ дикарей
There is something a little sentimental and obvious in it, and yet it speaks to so many people as an image, not only of a habitation in the vastness of nature, but also of the human in the universal. В ней есть нечто сентиментальное и банальное, и всё же полотно говорит со зрителями, как образ не только жилища на лоне природы, но и человека во вселенной».
But one must interiorize the image, see what it should be and remove the excess. Надо понять образ, видеть то, что должно быть, и убрать лишнее.
Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs. На твоё счастье, Джулиан использовал её образ в одной из своих шпионских программ... правда, я убил целый час чтобы избавиться от русского акцента.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Does that seem like it enhances our image to you? Тебе по-прежнему кажется, что это улучшает наш имидж?
Similar requests from another 10 to 15 countries may be expected up until 2015, as certification of malaria elimination can affect a country's international political and socio-economic image, and its attractiveness for international investment and tourism. До 2015 года возможно поступление аналогичных просьб еще от 10 - 15 стран, поскольку сертификация искоренения малярии может повлиять на международный политический и социально-экономический имидж страны, ее привлекательность для иностранных инвестиций и туризма.
Another aspect that negatively affects the image of the Tribunal is the open criticism coming from the Prosecutor's Office on the amendments to the rules of procedure and evidence for the ICTY. Другим аспектом, отрицательно влияющим на имидж Трибунала, является звучащая из Канцелярии Обвинителя публичная критика некоторых поправок, внесенных в Правила процедуры и доказывания МТБЮ.
A, you know I thought it was high time for an image changen, and what better way to start. Тебе пора менять имидж, а с чего начать, как не с этого?
Creating Their Own Image. Или о том, как создавать свой имидж.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it. Когда чья-то репутация так испорчена, некоторым людям тяжело увидеть нечто большее.
Mr. BYLICA said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided. Г-н БЫЛИЦА говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг.
There was an urgent need for the State party to address those matters in order to avoid tarnishing its image and to prove its commitment to implementing the provisions of the Optional Protocol and the Covenant. Репутация государства-участника может пострадать, если она немедленно не возьмется за решение этих проблем и тем самым не докажет свою приверженность положениям Факультативного протокола и Пакта.
Ty had a squeaky-clean image. У Тая идеальная репутация.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
That affects his image of himself. Это влияет и на его представление о самом себе.
The United Nations should try to shape a positive image of peace-keeping operations. Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира.
43bis: To ensure the full integration and participation of older persons in society, a positive image of ageing is of vital importance. 43-бис: Чтобы обеспечить полную интеграцию и участие пожилых людей в жизни общества, крайне важное значение имеет положительное представление о процессе старения.
Present a realistic image of women's potential in the use and creation of technology. давать реалистичное представление о потенциале женщин в области использования и создания технологий;
The media, although capable of playing such a role, had so far perhaps retarded the rate at which women's public image had changed. Средства массовой информации, хотя способны играть такую же роль, как до сих пор, по-видимому, не успевают следить за тем, как меняется представление об образе женщины в обществе.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
The seventh image moves forward by the power of four every six cycles. Седьмая картинка смещается вперед на четыре каждые шесть циклов.
It's all eight hours of the Cambridge lecture series taken in as a single visual impression, and I really like this image, but a lot of people think it's fake. Это все 8 часов серии Кембриджских лекций, представленных как единое визуальное впечатление, и мне очень нравится эта картинка, но многие считают, что она подделана.
1.10 Why hardware decoder h. has better image than software decoder h. does? 1.10 Почему у аппаратного декодера h. картинка лучше, чем у софтверного декодера h.?
New window or RokBox - full image opens in a new browser window or in the lightbox if RokBox system plug-in installed. Новое окно или RokBox lightbox - полная картинка будет открываться в новом окне браузера или в лайтбоксе, если установлен системный плагин RokBox.
One should only analyse the minuscule number of Serbs returning to their properties in Kosovo, and daily accounts of attacks on remaining Serbs and their property, to see that that is a rose-coloured image of a grim reality. Чтобы понять, что это - розовая картинка суровой действительности, достаточно лишь взглянуть на мизерное число сербов, вернувшихся в свои дома в Косово, и на ежедневные сводки о нападениях, которым подвергаются оставшиеся сербы и их имущество.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
Another serious incident which marred the image of the United Kingdom with regard to its treatment of minorities, whether on the basis of colour or otherwise, was that of Joy Gardner. Еще одним серьезным инцидентом, который подрывает авторитет Соединенного Королевства в том, что касается обращения с меньшинствами, будь то по признаку цвета кожи или по иным обстоятельствам, является случай, происшедший с Джой Гарднер.
In communicating the Organization's zero tolerance policy and reinforcing the image of the United Nations as a bastion for justice, equality and the protection of universal human rights, the Department had helped lessen such occurrences and was to be commended. Информируя общественность о проводимой Организацией политике абсолютной нетерпимости и укрепляя авторитет Организации Объединенных Наций как бастиона справедливости, равенства и защиты универсальных прав человека, Департамент помогает уменьшить число подобного рода действий и заслуживает в этой связи всяческого поощрения.
After so many years of prestige, that's the image you're leaving? Имея такой авторитет, ты уходишь подобным образом?
He deeply regretted that only 11 of the Committee's 18 members were present, as that hampered discussion of important matters and undermined the Committee's image. Он очень сожалеет, что только 11 из 18 членов Комитета сейчас присутствуют, что стесняет хорошее ведение обсуждений по важным вопросам и подрывает авторитет Комитета.
They supported the focal-point approach, which they were convinced would sharpen the focus and polish the image of the Organization, while eliminating duplication of effort. Они поддержали этот предусматривающий выполнение функций координационного центра подход, который, по их убеждению, позволит усилить направленность деятельности и повысить авторитет Организации и ликвидировать дублирование усилий.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Flank fat - 7697 Image not availableneeded Боковой шпик - 7697 Фотография отсутствует не требуется
This is believed to be the only known recorded image of the mastermind behind the bombing of Station Hyadum Twelve, known to his followers as simply "The General". Считается, что это единственная фотография организатора врзыва на станции Гиады-12. Приверженцы зовут его просто "Генералом".
via e-mail; please scan the image with 600 dpi resolution and save it in *jpeg file format. Или с помощью электронной почты, фотография должна быть отсканирована с разрешением 600dpi и записана в формате *jpeg.
Intestine - 6626 Image not available Кишки - 6626 Фотография отсутствует
Diaphragm - 7543 Image not available Диафрагма - 7543 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
X-ray with contrast (referral, image only) Контрастный рентген (по направлению, только снимок)
For example we have a blurred image like human memories. К сожалению, не всегда удается сделать качественный снимок, но зато его всегда можно улучшить.
So I want to ask Michal, my wife, to come with me on the stage just to make with you one image, because it's all about images. Поэтому я хочу попросить мою жену Михаль подняться на эту сцену и сделать один снимок, потому что картинка скажет всё.
Natural-colour satellite image showing evidence of an eruption at the volcano. Спутниковый снимок в натуральных цветах, доказывающий что вулкан действующий.
The astronomer Carl Sagan suggested that the Voyager space probe capture an image of earth as it reached the outer reaches of our solar system. Астроном Карл Саган предложил, чтобы космический зонд «Вояджер» сделал снимок земли по достижении границ нашей солнечной системы. Он сделал это в 1990 году.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
(b) Ship - shore operation: Data from AIS equipped vessels can also be received by AIS base stations connected to the RIS centre where a traffic image (TTI and/or STI) can be constructed. Ь) Режим судно-берег: данные от оборудованных АИС судов могут приниматься также базовыми станциями АИС, которые соединены с центрами РИС, в которых может составляться картина движения (ТИД и/или СИД);
Now put the image into a frame and the painting is ready. Остаётся поместить изображение в рамку, и картина готова.
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки".
When that Joska character shot at me in the sewer, I saw that image again: Когда Йоська стрёлял в мёня там, в канализации, у мёня пёрёд глазами стояла картина:
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
But the party, my party, should profit from the media buzz to restore its national image. Я хочу, чтобы моя партия воспользовалась вниманием СМИ, чтобы поднять престиж нашей страны.
Innovative ideas should be sought, on the basis of the contents of the Business Plan, to make the Organization more efficient, thereby improving its credibility and public image. Необходимы новые идеи на основе Плана действий, с тем чтобы повысить работоспособность Организации, доверие к ней и ее престиж.
Efforts to prevent impunity would have the effect of strengthening the Organization's work in respect of the maintenance of international peace and security, thus helping to preserve its image, credibility and impartiality. Результатом усилий по недопущению безнаказанности будет усиление работы Организации по поддержанию международного мира и безопасности, что помогло бы ей сохранить свой престиж, беспристрастность и доверие к себе.
(b) Communicating with "individuals and international and foreign entities and establishments based outside the State in order to distort the image of the State"; Ь) установление контактов с "лицами и международными и иностранными организациями и учреждениями за пределами государства, с тем чтобы подорвать его престиж";
(a) To underline the centrality of the role of the President and to enhance the image of the Presidency and the General Assembly so as to contribute towards a more positive image for the United Nations as a whole; а) подчеркнуть центральную роль Председателя и поднять престиж этой должности и самой Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы содействовать формированию более позитивного имиджа Организации Объединенных Наций в целом;
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
If no user is currently selected you will be asked if you want to change the default image. Если пользователь не выбран, вам будет предложено изменить рисунок по умолчанию.
Figure 6: Enter credentials for deploying the image. Рисунок 6: Введите мандаты для установки образа.
Use the red pencil to outline the parts of the image that will remain in their original state. Красными линиями на изображении отмечаются области изображения, которые не будут преобразованы в рисунок и останутся в исходном состоянии (изображение до обработки в программе AKVIS Sketch).
And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга.
In the Painting tab in Settings Panel you can adjust the parameters to convert a photo into an image in a style similar to comics or a cartoon. В закладке Рисунок (Painting) на Панели настроек (Settings Panel) задаются параметры конвертации фотографии в изображение, приближенное к комиксу или мультфильму.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
I found the photos Oscar mentioned, and when I did a reverse image search this is what came up. Я нашла упомянутые Оскаром фото, и когда я пробила картинку смотри что вышло.
The only thing he wasn't counting on was Skyden preserving Phoebe's original image. Чего он не смог учесть, так это того, что Скайден сохранит оригинальное фото.
Let me get a Google image. Сейчас я фото скачаю.
Upload Pie temporary image uploading service, ... Интернет производство ЛОМО-стиль фото, специальный генератор последствия...
The first variant shows ordinary picture size reduction, and the second shows "smart" picture size reduction using Image Resize Guide. Первый вариант - традиционное уменьшение размера фото и второй вариант - "умное" уменьшение размера фото программой Image Resize Guide.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You're the spitting image of your future son. Ты - точная копия своего сына.
He's the spitting image of Lydia. Он точная копия Лидии.
And this site still working. and its local image copy. Еще из до сих пор работающего и локальная копия.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Some items show a small image (a thumbnail), which is a small version of either a scan or a photograph of the actual item. У некоторых наименований имеется пиктограмма (уменьшенное изображение) - это либо уменьшенная в размере сканированная копия, либо фотография самой книги.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
The Group endorsed the recommendations on corporate sponsoring in the United Nations system, especially with respect to the possible dangers for UNIDO's image of autonomy and independence if it sought sponsorship from the corporate sector. Группа поддерживает рекомендации относительно привле-чения фирм-спонсоров и разделяет мнение о том, что обращение за спонсорской поддержкой к пред-приятиям частного сектора может повредить репутации ЮНИДО как автономной и независимой организации.
A distinction should be made between the provision of navigational information, being a relay of information extracted from the VTS sensors and the traffic image, and the provision of navigational advice, where a professional opinion is included. Следует проводить различие между передачей навигационных данных, представляющих собой информацию на базе показаний датчиков СДС и отражающих картину движения, и рекомендацией по судовождению, в которой находит отражение мнение специалиста.
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image. Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств.
Whatever one thinks of me personally, or of any other politician in my country, this cannot be allowed to discredit an entire people, or affect the image of my people as a whole. Каково бы ни было чье-то мнение обо мне лично или о каком-либо другом политическом деятеле моей страны, недопустимо, чтобы оно использовалось для дискредитации всего народа или же негативной характеристики моего народа в целом.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
They were influenced by Public Image Ltd. and Flipper. Участники группы были под влиянием Public Image Ltd. и Flipper.
Image mode: Image mode adds support for games that need to stream data directly from the CD or DVD during game play. Режим image mode: Image mode режим включается когда необходима передача информации во время игры с CD или DVD игрового диска.
PCI UDMA boards (detected automatically): HPT, Silicon Image, Promise, ITE, ATI and so on. Контроллеры PCI UDMA (определяются автоматически): HPT, Silicon Image, Promise (не все), ITE, ATI, возможно, другие.
Greg Capullo also published his own creator-owned comic, The Creech, published through Image Comics. Грег Капулло также опубликовал свой созданный комикс, The Creech, изданный Image Comics.
In January 2015, the Art and Technology of Image (ATI) department in Paris 8 University announced that they would switch to professional-quality free and open-source software for teaching computer graphics to students and artists, including Blender, Krita and Natron. В 2015 году, департамент "Искусства и технологии изображения (Art and Technology of Image)" университета Париж VIII, анонсировал переход на свободное программное обеспечение для обучения компьютерной графике студентов и художников, включая такие программы как Blender, Krita и Natron.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
As a first step, rather than selecting a single option, the Expert Group decided that some options could already now be discarded, i.e. the options to include a scanned image of the document as part of the declaration. В качестве первого шага Группа экспертов постановила, что, вместо того чтобы выбрать один из вариантов, уже сейчас можно отказаться от некоторых вариантов, например от варианта включения в декларацию сканированного отображения документа.
Sometimes, the curve is identified with the range or image of the function (the set of all possible values of the function), instead of the function itself. Иногда кривая отождествляется с областью значений отображения (множество всех возможных значений отображения), а не собственно с функцией.
because new display techniques sometimes make use of images composed of many pixels, special consideration needs to be given to image design; с. поскольку в случае новых методов отображения информации подчас используется изображение, состоящее из множества элементов, необходимо особо учитывать структуру изображения;
(Slideshow Style) is set to [Photo Album] or [Photo Album 2], use the SIXAXIS wireless controller's right stick to operate functions such as enlarging or reducing the image size or adjusting the slideshow speed. (Стиль слайд-шоу) установлено значение [Фотоальбом] или [Фотоальбом 2], правый джойстик беспроводного контроллера SIXAXIS служит для выполнения функций, например, для увеличения и уменьшения изображения или изменения скорости отображения слайдов.
Morocco has also developed a National Charter for the Enhancement of the Image of Women in the Media, which amounts to an ethical framework for respect for the image of women in national media design and production. Марокко также разработало национальную хартию для улучшения отображения женщин в средствах массовой информации, которая представляет собой деонтологическую основу для содействия улучшению образа женщин при разработке и подготовке материалов в национальных средствах массовой информации.
Больше примеров...