Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
And the next image I'm going to show is quite gruesome. И следующее изображение, которое я вам покажу довольно неприятно.
The central image, the peony, is a symbol of royalty and virtue. Его центральное изображение - пеон - символизирует величие и достоинство.
Here is an image then of the building with the physical pixels, the pixels made of water, and then projections on them. Это изображение постройки из физических пикселей, пикселей из воды, а также проекций на них.
Image number three: crocodile with a mouthful of monkeys. Изображение три: крокодил с набитой мартышками пастью.
All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on OK. Note that the preview displays the whole image, even if the final result will concern a selection. Результат изменения настроек появится в «Просмотре», не изменяя изображение пока вы не нажмёте кнопку ОК. В «Просмотре» показано всё изображение, даже если работа ведётся только над выделением.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The image of the man as the provider and protector was deeply entrenched in boys and girls psyche. Образ мужчины в качестве кормильца и защитника глубоко укоренился в психике мальчиков и девочек.
Dylan has the image of an ordinary person, but look at his lyrics, and how varied and beautiful they are! У Дилана образ совершенно обычного человека, но загляните в его стихи, насколько они многогранны и красивы!
Maybe it's not his image. Возможно это не его образ.
[Woman #1] I had this image of you inside of me... Я ношу твой образ в моем сердце.
Now, I want you to erase the image in your head that you have of my client. Сотрите из головы тот образ, который сложился у вас о моём клиенте.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Joey Ramone's image, voice, and tenure as frontman of the Ramones made him a countercultural icon. Имидж Джоуи Рамона, его голос и образ фронтмена сделали его иконой контркультуры.
Do you like new Dolores' image & coiffure? ВАм нравится новый имидж и прическа Долорес?
It will improve the quality of the decisions taken, enhance the image of the State services, build citizens' trust in State bodies, promote human rights and set uniform criteria for registering appeals. Указанный приказ позволяет повысить качество принимаемых решений, поднять имидж государственной службы, укрепить доверие граждан к органам государства, усилить правозащитную функцию, привести учёт обращений к единым критериям.
This is also true of the Greek crisis, in which Merkel - despite her public image in southern Europe - was not aligned with the hawks in her party and administration. Это также относится и к Греческому кризису, в котором Меркель - несмотря на ее имидж в Южной Европе - не совпадает со сторонниками жесткого курса в ее партии и администрации.
We are devoted to helping you build a compelling corporate identity - the image that will backbone your business branding for years. Мы очень внимательно подходим к изучению потребностей своих клиентов, потому что наша задача - помочь в создании корпоративного стиля, который будет поддерживать имидж Вашей компании на протяжении долгих лет.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The image of the Organization was also at stake, since the global forum function allowed it to define how it perceived its role in the current context of globalization. На карту постав-лена также репутация ЮНИДО, поскольку функция глобального форума позволяет определить, как ЮНИДО понимает свою роль в условиях глоба-лизации.
The positive image they maintain, in a difficult environment, the good relations they enjoy with all sectors of the population and the close cooperation they pursue with the authorities bear testimony to their commitment, dedication and professionalism. Безупречная репутация, которую они сохраняют в столь сложных условиях, хорошие отношения со всеми слоями населения и тесное сотрудничество с властями свидетельствуют об их приверженности своему делу, самоотверженности и профессионализме.
The image and the relevance of the United Nations in the eyes of the peoples represented in the Organization were shaped more by the performance of its peacekeeping missions than by anything else. Репутация и востребованность Организации Объединенных Наций в глазах народов, которые в ней представлены, более всего определяются тем, как осуществляются ее миротворческие операции.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
If the Government firmly addresses this issue, the image and reputation of Cambodia, particularly among United Nations and other international organizations, would be further reinforced. Если правительство займет жесткую позицию по этому вопросу, то авторитет и репутация Камбоджи, особенно в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, значительно укрепятся.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The projects are expected to enhance the image of MINURSO among the local population and expand its presence in the area. Эти проекты призваны улучшить представление о МООНРЗС среди местного населения и расширить ее присутствие в данном районе.
I was wanting to conjure up in the mind of the reader the image of the organism, including ourselves, as a machine for passing on genes. Я хотел вызывать в воображении читателя представление об организмах, включая нас самих, как о механизмах для передачи генов.
With the increased role of the Organization in the management of a diverse array of global problems, the Department's materials and activities are designed to forge a clear image for the United Nations in all its dimensions. В условиях возрастания роли Организации в решении широкого спектра глобальных проблем цель материалов и мероприятий Департамента состоит в том, чтобы сформировать четкое представление об Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах.
Cultural patterns influenced by stereotyped roles and the dissemination of an image of women in a subordinate social position contribute to these types of behaviour. Внутрисемейные отношения формируются также под влиянием культурных норм, учитывающих сложившиеся стереотипы и представление о подчиненном положении женщины в обществе.
The singer knows that the image he creates of his loved one is false, but it is the only image that can satisfy him. Он понимает, что его представление о возлюбленной - ложное, но это - единственное, что может удовлетворить его.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
And this image somehow went all over the world. Каким-то образом эта картинка облетела весь мир.
This is your image, Mr. Leach. Вот ваша картинка, мистер Лич.
Any closer and the image will distort. Хоть немного ближе - и картинка исказится.
If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought. Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном.
Image, like a penciled sketch... Картинка как-будто нарисована карандашом...
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
We have to find the candidate who will improve that image Нужно найти кандидата, который поднимет наш авторитет.
The Special Rapporteur on the question of torture recommended that Tunisia restore the public image of the judiciary by immediately instituting measures against endemic and institutionalized corruption and ensuring judicial independence. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал Тунису восстановить общественный авторитет судебной власти посредством незамедлительного принятия мер по борьбе с имеющей эндемический характер и институционализированной коррупцией и обеспечению независимости судебной власти.
The Mahasabha officially abstained from participating in the Civil Disobedience Movement of 1930, which tarnished its image at a national level in India. В Махасабхе официально воздержались от участия в движении гражданского неповиновения в 1930 году, ввиду чего авторитет организации упал.
Figured it would add to his image and intimidate people. Прекрасно понимая, что это усилит его авторитет и заставит бояться других.
The third proposal is designed to criminalize psychological abuse, namely, any malicious attempt to harm a person's dignity, credibility or image by spreading words, rumours or images or presenting humiliating acts. Третий законопроект предусматривает уголовную ответственность за психологическое насилие, а именно за любую злонамеренную попытку ущемить достоинство, подорвать авторитет или репутацию того или иного лица путем распространения слухов или снимков либо совершения оскорбительных действий.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
This image in particular really captured our attention at the time, because it so much sums up is a shot from the Brooklyn-Battery Tunnel. Эта фотография всё время привлекает наше внимание, потому что она точно передаёт всю суть трагедии.
(c) Improvement of existing technologies as the result of advances in computer technology, such as, for example, image processing to enhance latent fingerprints of poor quality, digital photography and database developments. с) Совершенствование существующих технологий в результате использования достижений компьютерных технологий, таких как, например, обработка изображений, применяемая для улучшения качества латентных отпечатков пальцев, цифровая фотография и развитие баз данных.
This is an image of high school students, scuba divers that we worked with on our team. Это фотография школьников-аквалангистов, которые работали в нашей команде.
When finished name and save the layered image as a.psp file. This will retain the separate layers, which if required can be renamed before saving. Если же вы уверены, что фон подобран идеально и фотография дальнейшей обработки не требует, можно объединить все слои в один: пункт меню Layers -> Merge-> Merge All (Flatten).
I get a new window with the default settings of the plug-in. I already can see an improved image but I find that it's still too dark. На экране будет отображено окно плагина, а фотография будет обработана с учетом настроек по умолчанию.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
This image was taken by one of our probe droids. Этот снимок был сделан одним из наших зондов.
The first image was taken at 9:34:32 UT at an altitude of 2510 km. Первый снимок был сделан в 20 февраля в 9:34:32 UTC с высоты 2510 км.
Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image time to be the time difference exceeds this setting, no match will be attempted. Установить максимальное расхождение между точкой трека GPS и временем создания снимка. Если разница будет больше указанной, снимок не будет выбран.
NASA photograph AS17-148-22726, taken just before and nearly identical to 22727, is also used as a full-Earth image. Официальное обозначение фотографии в НАСА - AS17-148-22727 (фотография НАСА AS17-148-22726 была сделана непосредственно перед 22727 и была практически идентична; она также использовалась как снимок всей Земли).
In Snapshot mode, the program does not only smoothes the borders of the inserted object and adjusts its color range, but it also makes the object semi-transparent, so that the texture and the relief of the primary image can be seen through. В режиме Снимок, кроме сглаживания границы и адаптации вставленного объекта под цветовую гамму основного изображение, происходит просвечивание сквозь вставленный объект текстуры и рельефа основного изображения.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
So the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
The general image of the situation in Kosovo in the aftermath of recent events as depicted in Mr. Holkeri's report is a distressing one. Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу.
And each time, I picture the same image. [The Pale Blue Dot] It's that small dot the arrow is pointing to. И каждый раз у меня перед глазами встаёт одна и та же картина.
I have this image in my head of that day... У меня перед глазами картина того дня...
So the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
This is yet another attempt at tarnishing my country's image and demeaning and debasing our noble intervention. Это еще одна попытка бросить тень на престиж моей страны и принизить и обесценить значение нашего благородного участия.
Such corruption damages both the image of the country and the ongoing democratic process and could jeopardize the conduct and international recognition of the elections. Эта коррупция подрывает престиж страны и осуществляемый демократический процесс и может поставить под угрозу проведение и международное признание выборов.
Innovative ideas should be sought, on the basis of the contents of the Business Plan, to make the Organization more efficient, thereby improving its credibility and public image. Необходимы новые идеи на основе Плана действий, с тем чтобы повысить работоспособность Организации, доверие к ней и ее престиж.
As we proceeded with our consultations, there was an air of expectation that this time around there might be a possibility of agreeing on at least a few procedural mechanisms that would enhance the effective functioning, if not the image, of the Conference. Когда мы приступали к консультациям, у нас были надежды, что на этот раз, быть может, и появится возможность достичь договоренности хотя бы по нескольким процедурным механизмам, которые позволили бы повысить если не престиж Конференции, то хотя бы эффективность ее функционирования.
Ms. Chen Peijie said that United Nations officials and experts who had committed criminal acts must be held accountable under criminal law in order to protect the image, prestige and credibility of the United Nations. Г-жа Чэнь Пэйцзе говорит, что должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций, совершивших преступные деяния, следует привлекать к ответственности согласно уголовному праву, для того чтобы защитить репутацию, престиж и авторитет Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
This particular image portrays a resolution of that conflict. Этот рисунок изображает разрешение этого конфликта.
This is reputed to be an image Считается, что этот рисунок
If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see Figure 3.8, "A dock with an Image Menu highlighted."). If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see Рисунок 3.8, «Панель с подсвеченным списком изображений»).
The image will be centered on the screen. The background colors will be present anywhere the image does not cover. Рисунок будет отображаться по центру экрана. Фоновые цвета займут всё свободное место.
If for this reason you find it impossible to read the words, you can change the image by clicking 'New image'. Если не удаётся прочитать слова из САРТСНА, рисунок можно заменить при помощи кнопки «Поменять САРТСНА».
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Whoever leaked that image is sending us a message that they're onto our network. Как бы то ни было, фото мертвого Борховина - это послание для нас о том, что они вышли на нашу сеть.
Upon seeing each image, state the first phrase that comes into your mind. Увидев каждое фото, скажите первую фразу, которая придет вам на ум.
The image is from a trusted source? Фото из достоверного источника?
I ran the photo through the State Department's database, figuring that he was an immigrant too, but I came up with five matches because of the image quality. Я прогнала фото через базу данных министерства иностранных дел, думала, что он тоже был эмигрантом, но я нашла целых пять вариантов, из-за низкого качества фотографии.
There are two effect groups: photo frames which let you generate a frame for your photo, and artistic effects which allow experimenting with photos, for example, converting a photo into a B&W image; replacing colors on an image, adding a texture, etc. 17 видов эффектов и рамок и более 500 образцов! ArtSuite позволяет оформить фотографию, создать оригинальную открытку, праздничный альбом, плакат или календарь, превратить цветное современное фото в стилизованный черно-белый портрет и даже осуществить цветокоррекцию.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
And that boy is the spitting image of his mother. А этот парень - точная копия его матери.
And and a image copy to retain in memory. И еще и копия на память.
You're the spitting image of her when she was young. Ты просто её копия в молодости.
A copy is just an identical image. Копия это всего лишь копия.
You're the spitting image of your mom. Ты точная копия своей мамы.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
Better coordination and improved image of humanitarian operations. Более высокий уровень координации и улучшившееся мнение международной общественности о гуманитарных операциях.
She also considered that Information Centers were important to secure the ICTY's legacy in Serbia where the United Nation's image is damaged by the negative reception of ICTY's work. Она также выразила мнение о том, что информационные центры играют важную роль в плане обеспечения сохранения наследия МТБЮ в Сербии, где репутация Организации Объединенных Наций пострадала из-за отрицательного восприятия деятельности МТБЮ.
"It's thought that Katie herself must have managed to forward the image to her London office at the time of the abduction." "Есть мнение, что самой Кэти удалось отправить изображение в ее лондонский офис во время похищения."
The Police Commissioner felt that the image of the National Police is starting to improve and there is a high degree of confidence in them in most sectors of Guatemalan society, including the media and the opposition parties. Комиссар полиции выразил мнение о том, что имидж национальной полиции начинает улучшаться и что большинство слоев населения Гватемалы испытывает к полиции высокую степень доверия, включая средства массовой информации и оппозиционные партии.
According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation. По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
In 2004, Romita's creator-owned project The Gray Area was published by Image Comics. В 2004 году, созданный Ромитой проект The Gray Area был опубликован в Image Comics.
Triple vocal album Rising Force of Gear Image Vocal Tracks: SLASH!! Тройной вокальный альбом Rising Force of Gear Image Vocal Tracks: SLASH!!
She is the winner of the 2007 NAACP Image Award for directing "The Whole Truth" episode of the ABC hit series Lost. Она является обладателем премии «NAACP Image Award» 2007 года за режиссуру эпизода "Вся правда" хитового сериала канала ABC «Остаться в живых».
Then open Windows SIM by clicking Start, All Programs (or Programs), Microsoft Windows AIK, Windows System Image Manager. Затем откройте Windows SIM, нажав Пуск, Все программы (или Программы), Microsoft Windows AIK, Windows System Image Manager.
New or redesigned tools and technologies included Windows System Image Manager (Windows SIM), Sysprep, ImageX, and Windows Preinstallation Environment (WinPE) v2.0. Новые или измененные технологии и инструментальные средства включали Windows System Image Manager (Windows SIM), SysPrep, ImageX, и Windows Preinstallation Environment версия 2.0 (WinPE 2.0).
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
A VTS centre for local traffic management by means of a tactical traffic image on shore (chapter 2.11) should be established for the safety of navigation in difficult local situations and the protection of the surrounding human population and infrastructure from potential dangers of shipping. В целях обеспечения безопасности судоходства в сложных местных условиях и для защиты проживающего вокруг населения и инфраструктуры от потенциальных опасностей судоходства следует создавать на берегу центр СДС для местного управления движением с помощью системы тактического отображения движения (раздел 2.11).
It should be used in place of this raster image when superior. Его следует использовать вместо этой растровой версии для более качественного отображения, если только он её не хуже.
It is generally recommended that when these new image display techniques are used: the technique must comply with the provisions of the CEVNI; deviation from the original colours is possible for some signs when implementing a new technique. с) поскольку в случае новых методов отображения информации иногда используются изображения, состоящие из множества элементов, необходимо особо учитывать структуру изображения;
More precisely, for every image pixel the values of the color channels (red, green, blue) are separately replaced according to a mapping table. Значения цветов каждого цветового канала (красный, зелёный, синий) заменяются согласно таблице отображения.
It is generally recommended that when these new image display techniques are used: New image display techniques may be used subject to the following conditions: Обычно при использовании этих новых методов отображения информации рекомендуется следующее: Новые методы визуального отображения информации могут использоваться с соблюдением следующих условий:
Больше примеров...