Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
The stylized image of flowers: cornflowers, mallow, poppies; a traditional Ukrainian guelder-rose - a symbol of the maiden beauty. Стилизованное изображение цветов; васильков, мальв, маков; традиционная украинская калина - символ девичьей красоты.
Users can set it to use the system theme or choose a custom accent color, background image, and light/dark preference. Пользователи могут установить его для использования системной темы или выбрать пользовательский цвет, фоновое изображение, темную или светлую тему.
It tends to make the image darker, somewhat similar to "Multiply" mode. Обычно он делает изображение темнее, сравнимо с нежимом «Умножение».
So, any image of the kind that you see on the left, be it a real image or a synthetic image, it's made up of little regions that you see in the middle column, regions of different colors, different luminances. Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
But really there may be a lot more to a selection than the marching ants show you: in GIMP a selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). Но в действительности это нечто болшее, чем муравьиная дорожка, которую вы видите: в GIMP выделение является полноценным каналом в градациях серого, покрывающим изображение. Значение пиксела находится в диапазоне от 0 (не выделен) до 255 (полностью выделен).
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The image of Bharat Mata formed with the Indian independence movement of the late 19th century. Образ Бхарат Мата сформировался во время борьбы за независимость Индии в конце XIX века.
In the Mind of Casper is the image of his past became increasingly Blurred. В сознании Каспера образ его прошлого становился всё более размытым.
Breathing, rhythm, and image. Дыхание, ритм и образ.
At the end of the 18th century, the church received the miraculous image of the Maria Consolatrix Afflictorum, the patron saint of both the city and the nation. В конце XVIII века собор получил чудотворный образ Богоматери - Утешительницы скорбящих, которая является покровительницей города и народа.
THANK YOU FOR THAT VISUAL IMAGE. Спасибо за этот образ.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Japanese politics has a dull image in the world's press. В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image. Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж.
These allegations are part of a campaign to destroy the image of my country and Government and the timing is no accident. Эти обвинения являются частью кампании, преследующей цель очернить имидж моей страны и ее правительства, и время их выдвижения выбрано не случайно.
Though Houston was seen as a "good girl" with a perfect image in the 1980s and early 1990s, her behavior had changed by 1999 and 2000. Хотя в 1980-х и начале 1990-х годов у Хьюстон был имидж «хорошей девочки», к концу 1990-х он претерпел заметные изменения.
Several critics and commentators have stated that the Click Five's overall image, style, and performance is evocative of fellow Boston-based band The Cars. Некоторые критики и обозреватели заявили, что общий имидж Click Five, стиль и производительность соответствует имиджу их бостонских коллег - группы «The Cars».
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
Good public image and media profile of leadership, i.e. a C.E.O., Regional Representative etc. Высокая общественная репутация и высокий авторитет руководителей в СМИ, то есть главного администратора, регионального представителя и т.д.
The companies' public image may be seriously damaged through a litigation process. Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса.
In those cases where poor performance and a negative image push out the best employees while at the same time deterring promising young graduates, efforts to staff the public sector for better performance will be unsuccessful. В ситуации, когда низкая эффективность и негативная репутация приводят к уходу наиболее квалифицированных сотрудников, одновременно препятствуя найму молодых выпускников учебных заведений, усилия по кадровому обеспечению государственного сектора в целях повышения качества его работы ни к чему не приведут.
(c) Not surprisingly, the good image of and confidence in UNCTAD in beneficiary countries are key elements of its comparative advantage. с) неудивительно, что высокая репутация и доверие к ЮНКТАД в странах - получателях помощи служит ключевыми элементами ее сравнительных преимуществ.
"Indeed, it is precisely our image and reputation that gives us the credibility to work so effectively in war-torn countries and bring peace and stability to millions across the world. «именно наш имидж и наша репутация наделяют нас авторитетом для столь эффективной работы в истерзанных войной странах и установления мира и стабильности для миллионов людей на планете.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
School textbooks would have to be constantly reviewed to eliminate stereotypes that distorted the image of women. Необходимо будет постоянно пересматривать школьные учебники, с тем чтобы устранить стереотипы, искажающие представление о женщинах.
The image of education as an investment in future earnings is clearly reflected in the introduction of tuition fees for university education. Представление об образовании как об инвестиции в будущее получение доходов находит четкое отражение в установлении платы за обучение при получении университетского образования.
At present, too, the United States is attempting to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, distorting the image of it by linking it to biological and chemical weapons, while driving the situation on the Korean peninsula to the extreme. В настоящее время Соединенные Штаты Америки также пытаются изолировать и удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику и искажают представление о стране, упоминая о ней в связи с биологическим и химическим оружием и доводя при этом ситуацию на Корейском полуострове до крайности.
Press releases, UN in Brief and Image and Reality are also available electronically through the Internet. Пресс-релизы, брошюры «Кратко об ООН» и «Представление и реальность» также распространяются в электронной форме через Интернет.
(c) The phenomenal growth in container movements by inland waterway, 30 years after the first such movements on the Rhine, gives IWT a "modern" image which it could hardly cultivate when major flows were coal to fuel thermal power plants; с) феноменальный рост объема контейнерных перевозок по внутренним водным путям через 30 лет после начала использования такого вида транспортировки по Рейну "осовременивает" представление о ВВТ, что было невозможно в те времена, когда по внутренним водным путям в основном перевозился уголь для снабжения топливом теплоэлектростанций;
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
I need your live image now. Мне нужна сейчас же живая картинка.
A dazzling image, so dazzling it blinds people. Ослепляющая картинка, прекрасная, да так, что она слепит людей.
Pop-up window - full image opens in a pop-up window. Popup окно - полная картинка будет открываться в popup окне в центре экрана.
The image, a plain wall of a house reminds me of a short film about Tunisia Картинка на голой стене дома внезапно напоминает мне короткометражку о Тунисе, я точно помню.
The plug-in also automatically creates a reference to a full-size image if the picture has the thumbnail inside the article. Кроме того плагин автоматически создает ссылку на полноразмерную картинку в статье, если картинка имеет мини-эскиз.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The image and activities of the police are seriously undermined by cases where their members are involved in corruption and criminal acts. Авторитет и действия полиции серьезно подрывают случаи коррупции и участия ее сотрудников в преступных деяниях.
Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that the image of the United Nations would very much depend on its all-round performance, especially in the area of the maintenance of international peace and security. Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что авторитет Организации Объединенных Наций будет в значительной мере зависеть от всех аспектов ее деятельности, прежде всего в области поддержания международного мира и безопасности.
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement. Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении.
In addition to victimizing those already victimized by war, acts of misconduct have a detrimental effect on the image, credibility, impartiality and integrity of the United Nations. Помимо виктимизации лиц, и так уже пострадавших от войны, подобные действия подрывают репутацию и авторитет Организации Объединенных Наций и бросают тень на ее беспристрастность и объективность.
In his persistence and perseverance, Khabouji N'zaji Lukabu, a man of experience and a highly skilled diplomat, succeeded in maintaining the public image of our country. Будучи опытным и высококвалифицированным дипломатом, проявлявшим настойчивость и упорство, Хабужи Н'Зажи Лукабу с успехом укреплял международный авторитет нашей страны.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
(c) Improvement of existing technologies as the result of advances in computer technology, such as, for example, image processing to enhance latent fingerprints of poor quality, digital photography and database developments. с) Совершенствование существующих технологий в результате использования достижений компьютерных технологий, таких как, например, обработка изображений, применяемая для улучшения качества латентных отпечатков пальцев, цифровая фотография и развитие баз данных.
Below is the same photograph as shown in Image 01 after it was edited using Paint Shop Pro 9 in conjunction with the AKVIS Stamp plug-in. Ниже показано изображение уже после того, как исходная фотография с рисунка 1 была обработана в редакторе Paint Shop Pro 9 с помощью плагина AKVIS Stamp и инструментов редактора.
The resulting image is called LDR (low dynamic range) image, but it looks much better than the original images. Но даже при этом результирующая фотография выглядит на порядок лучше и эффектнее любой из первоначальных.
Each image highlighted the impact that a Member State or peacekeeping mission had on the ground. Каждая такая фотография содержит отсылку к информации о том, какую роль сыграла деятельность того или иного государства-члена или миротворческой миссии в ситуации на местах.
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Anyway, I ran the image through the FBI global ID bank. Так или иначе, а снимок я сверил с всемирным банком данных ФБР.
If you only have a single image entered in that category, just enter 001. Если вы в категорию вводите только один единичный снимок, - просто введите 001.
This is an image from Tuscany, where we feel agriculture is still about beauty. Этот снимок сделан в Тоскане, где мы чувствуем, что сельское хозяйство сохранило свою красоту.
NASA photograph AS17-148-22726, taken just before and nearly identical to 22727, is also used as a full-Earth image. Официальное обозначение фотографии в НАСА - AS17-148-22727 (фотография НАСА AS17-148-22726 была сделана непосредственно перед 22727 и была практически идентична; она также использовалась как снимок всей Земли).
No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Без окрашивания: Снимок не окрашивается.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
The traffic image allows the VTS operator to evaluate situations and make decisions accordingly. Эта картина движения позволяет оператору СДС оценивать ситуации и принимать соответствующие решения.
However, a different image is conveyed to the public by the judicial system. Совершенно иная картина складывается у населения применительно к органам правосудия: их здания обветшалы, средства весьма ограничены, оборудование устарело.
Doesn't the image you have of yourself shatter? Не исчезает ли картина целостности мира, которую ты создал перед собой?
The painting entered the golden fund of Soviet art, as one of the best embodiment of the image of Soviet man. Картина вошла в «золотой фонд» отечественной живописи как одно из лучших воплощений образа советского человека.
Deaths owing to suicide/homicide present a stability image for women. Что касается смертности вследствие самоубийств/убийств среди женщин, то здесь наблюдается стабильная картина.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
It also enhances the prestigious image of your country. Это также повышает престиж вашей страны.
Such corruption damages both the image of the country and the ongoing democratic process and could jeopardize the conduct and international recognition of the elections. Эта коррупция подрывает престиж страны и осуществляемый демократический процесс и может поставить под угрозу проведение и международное признание выборов.
The construction of the wall had seriously damaged the country's image. Although the intention of the builders had been to solve a dispute between groups of citizens, the wall had gradually become a symbol of racial intolerance. Строительство этой стены подорвало престиж Чешской Республики, и хотя целью этого акта было урегулирование противоречий между соседями, он стал символом расовой нетерпимости.
The majority of cooperating organizations raised the point that UNV had raised its profile over recent years and had established a distinctive brand image. Большинство сотрудничающих организаций подчеркнули, что ДООН за последние годы повысили свой престиж и создали качественно новое представление о себе.
Nothing would be more degrading for the prestige and image of the United Nations than artificially to revive non-democratic arrangements to accommodate the wishes of only a few countries. Ничто так не умалит престиж и образ Организации Объединенных Наций, чем искусственное оживление недемократических договоренностей в интересах нескольких стран.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
With this programms you may convert SRTM-data to image and edit it. С их помощью Вы преобразовываете поверхность Земли в рисунок, который вы можете редактировать по своему вкусу.
Under the cover of the night, she tries to destroy the drawing and runs into her rival, whose image has just been destroyed. Под покровом ночи она пытается уничтожить рисунок и сталкивается со своей соперницей, образ которой как раз уничтожала.
I tried many times to convert a photo to sketch or drawing using different programs but I was not always satisfied with the final image. Художник K.J. Hartmann пишет, что много раз пытался на компьютере превратить фотографию в картину или рисунок, но не всегда был доволен результатом.
To assign a new image to a user just select the user in one of the listboxes and either drop an imagefile on the image button to the right or click on the image button and select a new image from the image selector. Чтобы применить новый рисунок, выберите пользователя в одном из списков и перетащите рисунок на кнопку или щёлкните по кнопке и выберите изображение в диалоговом окне.
When the check-box is enabled, the parts of the original image marked with red (or green) are converted to grayscale. Вы можете преобразовать в черно-белое изображение ту часть, которая осталась в исходном виде (область, отмеченная красным или зеленым). Это полезно в том случае, если вы хотите, чтобы всё изображение, а не только сконвертированная в рисунок часть, выглядело чёрно-белым.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
I've got an image of our two suspects. У меня есть фото двух наших подозреваемых.
This photo is the most recent image... Вот самое последнее фото... Слышала?
You got a satellite image for that? Есть фото этих мест со спутника?
I had Carter take an image of her, age her down. Я сделала так, чтобы Картер взял ее фото, и уменьшил возраст.
Have you tried running an image search that cross-references her photo from the clinic with names and addresses in the area? А ты пытался прогнать фото из клиники на совпадения по адресам в районах?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
A copy is just an identical image. Копия это всего лишь копия.
You're the spitting image of your mother. Ты - копия своей матери.
You're the spitting image of your grandma. Ты точная копия своей бабушки.
And you walked in, the spitting image of your mother. И ты ходила, вылитая копия своей матери.
A. It may be because your browser saved a record of the image. О. Возможно, копия старого файла картинки осталась в кэше браузера.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
You can't let what you see sully your image of them. То, что вы видите, не должно испортить ваше мнение о них.
As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. Как отмечается в настоящем докладе, это вызвано внутренними условиями этих стран, а также внешними факторами, такими, как доступ на рынки и негативное мнение об Африке для инвестиционных целей.
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
One of those factors is the increasing perception of the seemingly tarnished image of humanitarian assistance, including the perception that humanitarian assistance could possibly be diverted for political ends. Один из таких факторов - это распространяющееся негативное восприятие гуманитарной помощи, в частности, мнение о том, что гуманитарная помощь может потенциально использоваться не по назначению, для достижения политических целей.
There are, in short, places where the widely held view of Africa as a region in perpetual crisis is not just an image but an all-too-grim and painful reality. То есть, существуют места, в которых широко распространенное мнение об Африке как регионе постоянного кризиса является не просто образом, а чрезвычайно мрачной и тягостной реальностью.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Public Image Ltd returned in 2009, after a 17-year hiatus. Public Image Ltd. возвратились после 17 летнего перерыва.
Fuzzy Grouping does not support input columns of type IMAGE, TEXT, or NTEXT. Нечеткое группирование не поддерживает входные столбцы типов IMAGE, TEXT и NTEXT.
Use of the teaching FuzzyPic interface is very simple, built-in reset shorten the URL and the picture size (Resize Image) function. Использование обучения FuzzyPic интерфейс очень прост, встроенный сократить сброс адрес и размер изображения (Image Resize) функции.
Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Затем найдите ISO образ, используя окно 'Image to Burn'.
This expedition resulted in the welcome realization of her individual artistic vision and the creation of her first completely abstract work, Burst Beyond the Image. Она послужила художнице для реализации её творческих фантазий и послужила материалом для её первой полностью абстрактной картины Burst Beyond the Image.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The programme seeks to enhance communication professionals' awareness of the gender perspective, to enable women to participate in decision-making and rise to positions of responsibility on the same terms as men and to promote a non-stereotyped image of women in the media. Цель заключается в привлечении внимания специалистов в области коммуникаций к гендерному подходу, в создании для женщин возможностей участвовать в принятии решений и занимать ответственные должности наравне с мужчинами и в поощрении нестереотипного отображения женщин в средствах массовой информации.
Figure 4: A view on RadialContext: the main menu, the tab menu and the image menu with help text. Figure 4: Виды Радиального контекста: главное меню, меню вкладок и меню отображения со вспомогательным текстом.
Sometimes, the curve is identified with the range or image of the function (the set of all possible values of the function), instead of the function itself. Иногда кривая отождествляется с областью значений отображения (множество всех возможных значений отображения), а не собственно с функцией.
5.1 New image display techniques may be used subject to the following conditions: 5.1 Новые методы визуального отображения информации могут использоваться с соблюдением следующих условий:
With this kind of imaging - this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging - we were never going to image through the gold ground forgeries. Но мы не собирались применять такой тип отображения, используя инфракрасное, ультрафиолетовое, невидимое излучение, для просвечивания изображений на золотом грунте.
Больше примеров...