Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Almost looked like a... like an image from a security camera. Выглядит почти как... изображение камеры видеонаблюдения.
They have my image on file... У них мое изображение со дня закладки
"Visual depiction" includes data stored on computer diskette or on other electronic means of storage, which are capable of conversion into a visual image; "визуальное изображение" означает данные, сохраненные на компьютерной дискете или других электронных средствах хранения информации, которые могут быть преобразованы в визуальный образ;
The emblem of the State Fiscal Service of Ukraine is an image of a silver hryvnia (UAH) with cut off part, which rests on the bowl lever scales, symbolizing a fair, measured levying taxes. Эмблема Государственной фискальной службы представляет собой изображение серебряной гривны 'с отсечённой частью', которая возложена на чашу рычажных весов, символизирующий справедливое, взвешенное взимание налогов.
The Japanese professors argue that Wong added smoke to make the image more dramatic, but Rosholt wrote that the train station was still smoking when Wong arrived. Японские профессора утверждают, что Ван специально добавил дым, чтобы сделать изображение более драматичным, но Малкольм Рошолт писал, что на вокзале все еще стоял дым, когда туда добрался Ван.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The IDF was widely criticized for tampering with the video in order to chip away at her image. ЦАХАЛ подвергся широкой критике за манипуляции с видео для того чтобы опорочить её образ.
Like commercial brands, the image or identity of a city constitutes an important cultural attribute. Подобно торговым маркам образ или самобытный характер города являются важным культурным атрибутом.
I can't get the image of Dale just lying there out of my head. Я не могу выкинуть из головы образ Дейла, лежащего на полу.
I love that image. Мне нравится этот образ.
That is a... strong image. Это... сильный образ.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
While foreign companies have not been deliberately targeted, regular headlines of new killings hardly present a positive international image. В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
Fourthly, it is necessary to improve the image of the United Nations system as an Organization which is able to work harmoniously and in a properly coordinated way to provide its Member States with the services they need. В-четвертых, необходимо улучшить имидж системы Организации Объединенных Наций как организации, способной осуществлять гармоничную и скоординированную деятельность по предоставлению своим государствам-членам необходимых им услуг.
The image of the United Nations in the media worldwide varies from country to country. "Имидж" Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации различных стран мира неодинаков.
Another aspect that negatively affects the image of the Tribunal is the open criticism coming from the Prosecutor's Office on the amendments to the rules of procedure and evidence for the ICTY. Другим аспектом, отрицательно влияющим на имидж Трибунала, является звучащая из Канцелярии Обвинителя публичная критика некоторых поправок, внесенных в Правила процедуры и доказывания МТБЮ.
It follows that such family representatives often manipulate the rights of both the child and the foreigners for their own gain, tarnishing the image of Ukraine. Следовательно, эти представители семей часто ради прибыли манипулируют и правами детей, и правами иностранцев, создавая негативный имидж Украине.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
Plus our image around town is becoming that of... Плюс наша репутация в городе становится...
The image and credibility of such units would be enhanced if it was clear that they enjoyed independence. Репутация таких подразделений и доверие к ним повысятся, если станет ясно, что они действуют самостоятельно.
When some States appeared to be above international law, the image and effectiveness of the United Nations suffered. Когда создается впечатление, что некоторые государства ставят себя выше международного права, то страдает репутация и эффективность Организации Объединенных Наций.
They'll be certain to say the image of the Prosecutor's Office is marred. Я уверен, они заявят, что репутация прокуратуры портится.
(c) Not surprisingly, the good image of and confidence in UNCTAD in beneficiary countries are key elements of its comparative advantage. с) неудивительно, что высокая репутация и доверие к ЮНКТАД в странах - получателях помощи служит ключевыми элементами ее сравнительных преимуществ.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The United Nations should try to shape a positive image of peace-keeping operations. Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира.
Maybe "I got the image"? Может быть "имею представление"?
Oman noted that the national report gave an image of the state of human rights in Qatar, its achievements and the challenges it faces. Оман отметил, что национальный доклад дает представление о положении в области прав человека в Катаре, достижениях страны и о тех проблемах, с которыми она сталкивается.
We in Africa have made, over the past few years, tremendous efforts to change Africa's image and reality. Мы, в Африке, в последние несколько лет предприняли громадные усилия для того, чтобы изменить представление об Африке и реальное положение дел на континенте.
At present, too, the United States is attempting to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, distorting the image of it by linking it to biological and chemical weapons, while driving the situation on the Korean peninsula to the extreme. В настоящее время Соединенные Штаты Америки также пытаются изолировать и удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику и искажают представление о стране, упоминая о ней в связи с биологическим и химическим оружием и доводя при этом ситуацию на Корейском полуострове до крайности.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
But the headset didn't record a single image? Неужели ни одна картинка не записалась?
The image is very low-res. Any way to clean it up so we can see more detail? Эта картинка с ужасным разрешением есть способ увидеть больше деталей?
The plug-in also automatically creates a reference to a full-size image if the picture has the thumbnail inside the article. Кроме того плагин автоматически создает ссылку на полноразмерную картинку в статье, если картинка имеет мини-эскиз.
Maybe the final image is not very realistic, but it pleases the eye. Может быть, итоговая картинка выглядит не совсем реалистично, но зато никакого шума.
To have written the book about how seductive image is, how easy it is to get seduced off of any meaningful path because of the way our culture is now. Написав книгу о том, сколь соблазнительна картинка, как легко поддаться соблазну и сбиться с дороги из-за нынешнего уровня нашей культуры.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
Above all, let us dedicate ourselves to universality and pledge to enlarge our image and re-energize the world. И прежде всего давайте займемся проблемами универсальности и обязуемся повысить наш авторитет и наполнить мир новой энергией.
We have to find the candidate who will improve that image Нужно найти кандидата, который поднимет наш авторитет.
Local populations valued such projects and they had positive effects; projects in areas such as irrigation, agriculture and animal husbandry had enhanced the Mission's image by helping develop sources of income for the neediest. Местное население ценит такие проекты, и они дают положительную отдачу; проекты в таких областях, как ирригация, сельское хозяйство и животноводство повысили авторитет Миссии, помогая создавать источники дохода для самых нуждающихся.
He supported the conditions proposed by the Advisory Committee, in paragraph 107 of its report, for the acceptance of in-kind contributions, particularly the need to avoid compromising the Organization's image through commercialization. Группа 77 поддерживает условия, выдвинутые Консультативным комитетом в пункте 107 его доклада, относительно принятия взносов натурой, в частности относительно того, чтобы были сохранены и не были скомпрометированы коммерциализацией авторитет и облик Организации Объединенных Наций.
With Pérez's public image discredited by the unsuccessful neoliberal reforms and shattered by the coup attempts, other politicians began to challenge his authority, endangering the decades-old two-party puntofijismo system. Авторитет Переса был сильно дискредитирован неудачными неолиберальными реформами и попытками переворота, и другие политики начали оспаривать его власть, ставя под угрозу многолетнему двухпартийную систему.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Allow image types include JPG, PNG, BMP and GIF four common formats, each picture must not exceed 5MB, can be directly linked. Разрешить относятся типы изображений JPG, PNG, BMP и GIF четырех общих форматов, каждая фотография не должна превышать 5MB, могут быть непосредственно связаны между собой.
(c) Improvement of existing technologies as the result of advances in computer technology, such as, for example, image processing to enhance latent fingerprints of poor quality, digital photography and database developments. с) Совершенствование существующих технологий в результате использования достижений компьютерных технологий, таких как, например, обработка изображений, применяемая для улучшения качества латентных отпечатков пальцев, цифровая фотография и развитие баз данных.
One may need it on an image with several layers; in this way, for example, another photo can be visible under the page curl. Эта возможность может пригодиться, например, когда на многослойном изображении требуется, чтобы из-за угла фотографии выглядывала другая фотография.
New shoulder cut image and description: "OUTSIDE SHOULDER PAIR" (Butterfly) Новая фотография и описание лопаточного отруба: "НАРУЖНАЯ СТОРОНА НЕРАЗДЕЛЕННЫХ ЛОПАТОК" (Отруб "бабочка")
This image is quite interesting, actually, because I thinkwe made it three years ago. Вообще-то это очень интересная фотография, мы сделали еётри года назад,
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
This image was taken from a traffic cam in the area. Этот снимок получен с камеры слежения в том районе.
X-ray (referral, image only) Рентгенография (по направлению, только снимок)
Bring up our satellite image of London. Покажи снимок Лондона со спутника.
The recording was ruined, but I managed to get a partial image of equipment that... pointed to the government. Снимок сильно пострадал, но удалось вытащить изображение устройства оно было правительственным.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
They are the image of necessity... of the future of everyone in the place. В них нарисована картина необходимости... будущего каждого, находящегося на площади.
Thank you, Janine, that is not a pleasant image. Спасибо, Джанин, это неприятная картина.
There's one image I'll never forget: У мёня пёрёд глазами стоит картина:
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
The retinotopic stimulation from subretinal implants is inherently more accurate, as the pattern of incident light on the microphotodiodes is a direct reflection of the desired image. Ретинотопическая стимуляция с субретинальных имплантатов изначально более точна, так как картина падающего света на микрофотодиоды является прямым изображением.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Through its activities, the Department of Public Information should improve the Organization's image in the eyes of the general public. Департаменту общественной информации надлежит благодаря своей деятельности поднять престиж Организации в глазах общественного мнения.
It considered that UNIDO should improve its service delivery and measurable outcomes in order to enhance its international image and attain its goals. Она считает, что ЮНИДО следует улучшить предо-ставление услуг и получаемые результаты, с тем чтобы повысить свой международный престиж и добиться стоящих перед ней целей.
The construction of the wall had seriously damaged the country's image. Although the intention of the builders had been to solve a dispute between groups of citizens, the wall had gradually become a symbol of racial intolerance. Строительство этой стены подорвало престиж Чешской Республики, и хотя целью этого акта было урегулирование противоречий между соседями, он стал символом расовой нетерпимости.
In recent years, some mining companies have made efforts to improve their environmental performance and image through more efficient methods, better management of waste and tailings and stronger efforts to restore sites. В последние годы некоторые горнодобывающие компании стали прикладывать усилия к тому, чтобы улучшить свою деятельность и свой престиж в области охраны природы путем применения более совершенных методов производства, лучшей практики удаления отходов и отвалов и расширения мер по восстановлению местного ландшафта.
(a) To underline the centrality of the role of the President and to enhance the image of the Presidency and the General Assembly so as to contribute towards a more positive image for the United Nations as a whole; а) подчеркнуть центральную роль Председателя и поднять престиж этой должности и самой Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы содействовать формированию более позитивного имиджа Организации Объединенных Наций в целом;
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
It's proof that an image can tell a story. Доказательство, что рисунок может рассказать историю.
If you examine the image 1st-result.jpg you can notice that the boat, the trees and the building came out well, but the water and the sky are not perfect. При внимательном взгляде на рисунок 1st-result.jpg видно, что паром, деревья, здание, набережная получились хорошо, а вода и небо не очень.
The image is based on an etching by Gustave Brion based on the drawing by Émile Bayard. Это изображение основано на гравюре Густава Бриона, который в свою очередь взял за основу рисунок Эмиля Байара.
We have found a cool image with two expressive-looking cats from "Big Fat Cat Book" of Ronald Searle. Теперь ищем подходящий рисунок. В примере использован рисунок карикатуриста Рональда Сеарле (Ronald Searle) из его книги "Big Fat Cat Book".
The image on the right is the only illustration that Darwin included in "The Origin of Species," which Darwin called the "Tree of Life." Снимок справа - это единственный рисунок, включённый Дарвином в «Происхождение видов», который он назвал «Древом жизни».
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
The same image that's on the CD. Такое же фото как и на самом диске.
You know, I'm just not happy with the image of the bald guy. Мне не нравится фото с лысым парнем.
We can use it to get Tom's image to every cell phone in the city. Мы можем использовать ее, чтобы отправить фото Тома на каждый мобильный в этом городе
A useful image processing application for creating and editing photographs and other images. Полезная и многофункциональная программа обработки изображений, для создания и редактирования фото и других изображений.
This image, to me, is almost like from a Shakespearean play, with a man, surrounded by various influences, desperate to hold on to something true within himself, in a context of great suffering that he has created himself. Это фото, как по мне, походит на отрывок из шекспировской пьесы, где человек, раздираемый различными силами, отчаянно пытается удержать что-то истинное в себе, путем великих страданий, которые он себе обеспечил.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
Everyone says he's the image of his father. Все говорят что он копия своего отца
He is the very image of his father. Он копия своего отца.
A copy is just an identical image. Копия это всего лишь копия.
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
A "master disk image" is being created on a local area network (LAN) server for each type of personal computer being installed at ITC. На одном из серверов локальной вычислительной сети (ЛВС) создается "главная копия жесткого диска" для каждого типа персональных компьютеров, установленных в ЦМТ.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
You can't let what you see sully your image of them. То, что вы видите, не должно испортить ваше мнение о них.
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
Similarly, the removal of pregnant girls from school reinforces the image of these girls as unworthy of further schooling and also removes them from the public eye, making it easy to avoid tackling the causes of child pregnancy. Кроме того, отчисление беременных девочек из школы закрепляет широкораспространенное мнение о том, что они недостойны дальнейшего обучения, а также выводит их из сферы внимания общественности, что позволяет устраниться от выявления причин беременности несовершеннолетних.
A distinction should be made between the provision of navigational information, being a relay of information extracted from the VTS sensors and the traffic image, and the provision of navigational advice, where a professional opinion is included. Следует проводить различие между передачей навигационных данных, представляющих собой информацию на базе показаний датчиков СДС и отражающих картину движения, и рекомендацией по судовождению, в которой находит отражение мнение специалиста.
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Please see Category:Image cleanup templates for templates used to mark images that only need a clean-up. Пожалуйста, посмотрите Category:Image cleanup templates для выбора шаблонов, используемых для пометки изображений, которым достаточно исправления.
I increased the size of the canvas on 0,6 cm with the command Image -> Canvas Size to add a simple frame to the image, so that it looks like a postcard. Увеличить размер холста на 0,6 см (команда Image -> Canvas Size), чтобы к изображению добавилась простая белая рамка и оно выглядело как открытка.
In 2000, the movie was released on DVD by Image Entertainment, but has been discontinued since. В 2000 году фильм был выпущен на DVD компанией Image Entertainment, но более не издавался.
Image partner Jim Lee offered to provide Moore with his own imprint, which would be under Lee's company WildStorm Productions. Один из соучредителей Image, Джим Ли, предлагает Алану Муру выпускать собственный журнал, который будет находиться под управлением компании Ли Wildstorm.
On May 11, 2015, it was announced that Image Nation Abu Dhabi would fully finance the film, together with Walter Parkes and Laurie MacDonald, while IM Global would handle international sales. 11 мая 2015 года было объявлено, что Image Nation Abu Dhabi будет финансировать фильм вместе с Уолтером Паркесом и Лори Макдональдом.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The aim is to institutionalize gender equality in the communication sector and to devise a communication strategy aimed at improving women's image through the media. Эта программа направлена на институциональное закрепление равенства между мужчинами и женщинами в секторе коммуникаций и на разработку коммуникационной стратегии улучшения отображения женщин в средствах массовой информации.
The inventive device comprises N parallel adders, N weight number multipliers and N image compression units. Устройство содержит N параллельных сумматоров, N блоков умножения на весовые коэффициенты и N блоков сжатия отображения.
In the 1970s, a third Senate office building, the Hart Senate Office Building was built next to the Dirksen Building on a spot originally intended for a mirror image of the Dirksen Senate Office Building. В 1970-х гг., третье офисное здание Сената, имени Харта, было построено рядом со зданием Дирксена на месте, первоначально предназначенном для зеркального отображения офисного Здания Сената США имени Дирксена.
New image display techniques have come onto the market. На рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
Helps reduce flickering in still parts of a video image. Незаменимы для отображения справочной и рекламной информации внутри помещений.
Больше примеров...