Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
To see the card in full size (and in full beauty) click on the image. Для просмотра открытки в полном размере (во всей красе) нажмите на изображение.
This is the last image before Robbie's feed cut out. Это последнее изображение перед тем, как связь с Робби пропала.
If I use the image, can I link it directly? Я могу прямо вставить ссылку на изображение?
The overlaid wills form an image. Сложенные завещания формируют изображение.
Advertisement image is applied to one face of the sticker performed on the labeled film: INTERCOAT, JAC, OROFOL/ORACAL, AVERY, RAFLATAC, MACTAC, except for those sorts of these films that have fragile (brittle) material. Рекламное изображение наносится на одну сторону наклейки, выполненной на маркированной пленке: INTERCOAT, JAC, OROFOL/ORACAL, AVERY, RAFLATAC, MACTAC, за исключением разновидностей этих пленок, имеющих хрупкий (ломкий) материал.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
In 2006, he released a CD image of material to introduce a programmer to working on Linux device driver development. В 2006 году он выпустил образ диска с материалом для ознакомления программистов с работой разработчика драйверов устройств Linux.
The educational process will provide a new image of women, but we need cooperation and partnership with the media. В ходе процесса образования будет формироваться новый образ женщин, но нам необходимы сотрудничество и партнерство со средствами массовой информации.
Cooperation with national commissions has enabled the project on "The image of the other in Arabo-Islamic and European textbooks" to be implemented. Благодаря сотрудничеству с национальными комиссиями удалось осуществить проект «Образ других в школьных учебниках Европы и в арабо-мусульманском мире».
The status of women depended upon the legal provisions currently in force, but even more important was the image that society had of women's role. Статус женщин зависит от действующих в настоящее время правовых положений, однако еще более важное значение имеет тот образ, который сформировался в обществе в отношении роли женщин.
Your image is so sublime in the photos that it's someone else. Твой образ настолько очищен и возвышен, что это как бы и не ты
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Strong linkages with local SMEs can also enhance the corporate image of TNCs and thus are conducive to their sustainable development. Прочные связи с МСП улучшают также корпоративный имидж ТНК и тем самым помогают их устойчивому развитию.
Fourthly, it is necessary to improve the image of the United Nations system as an Organization which is able to work harmoniously and in a properly coordinated way to provide its Member States with the services they need. В-четвертых, необходимо улучшить имидж системы Организации Объединенных Наций как организации, способной осуществлять гармоничную и скоординированную деятельность по предоставлению своим государствам-членам необходимых им услуг.
These festivals share a commonality of bringing together and uniting participants from all parts of the world, preserving cultural identities and practices, showcasing talent and selling The Gambia's positive image. общим для всех этих праздников является чувство сопричастности и единения участников из самых различных уголков мира, которые стремятся сохранить культурную самобытность и практику, продемонстрировать свои способности и создать позитивный имидж Гамбии.
Look that. has the country's image. Посмотрите-ка, имеет имидж страны.
Your image, my image. Ваш имидж - мой почерк - мой имидж.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
We therefore support every effort to ensure that the image of the global diamond industry is not tarnished. Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на то, чтобы репутация мировой алмазной промышленности оставалась незапятнанной.
improved corporate image among regulators, customers and the public, and более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и
We should admit that, despite the tremendous amount of time and resources we devote to this matter, the fruits are becoming more marginal and that we are sending out a negative image of the General Assembly. Нужно признать, что, несмотря на массу времени и ресурсов, которые мы уделяем этому вопросу, результаты становятся все менее и менее осязаемыми, а из-за этого страдает репутация Генеральной Ассамблеи.
There was an urgent need for the State party to address those matters in order to avoid tarnishing its image and to prove its commitment to implementing the provisions of the Optional Protocol and the Covenant. Репутация государства-участника может пострадать, если она немедленно не возьмется за решение этих проблем и тем самым не докажет свою приверженность положениям Факультативного протокола и Пакта.
It had an impact on business competiveness, as in the era of globalization companies needed a variety of skills, innovativeness, image and reputation, and a human resource pool. Она влияет на деловую конкуренцию, поскольку в эпоху глобализации компаниям требуются самые различные навыки, инновационность, имидж и репутация, а также резерв людских ресурсов.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
I now realize my image of him came from my mother. Теперь я понимаю, что мое представление о нем пришло от моей матери.
The different modalities used for cash transfers increase transaction costs for implementing partners and weaken the image of the United Nations as a unified presence. Различные методы, используемые для перевода денежных средств, увеличивают операционные расходы для имплементационных партнеров и ослабляют представление об Организации Объединенных Наций как о едином присутствии.
Maybe "I got the image"? Может быть "имею представление"?
With the University of Western Cape in Cape Town, South Africa, the Department has been looking into the possibility of organizing a round table on the United Nations image in South Africa, to take place in early 1994. Совместно с Университетом Западного Кейпа в Кейптауне, Южная Африка, Департамент прорабатывает возможность организации встречи "за круглым столом" по теме "Представление об Организации Объединенных Наций в Южной Африке", которая должна состояться в начале 1994 года.
Just to give you a size - that's Dawkins, me and The Amazing Randi, next to this two, two and a half story size image. Просто чтобы дать вам представление о размере - это Докинз, я и Удивительный Рэнди, рядом с этим изображением размером в два - два с половиной этажа.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
The image of those planes crashing into the towers plays on a loop in my head. Картинка этих самолетов, врезающихся в башни так и крутится у меня в голове.
The image is grainy; the sound barely audible. Картинка зернистая, звук еле пробивается.
I mean, it's a gorgeous image, but this is not real. Это роскошная картинка, но она нереальна.
I installed the latest drivers of version 9.5 as a result I had image glitching and BSOD constantly appearing. Поставил последние драйверы версии 9.6 - картинка дергается, постоянные BSOD.
Make sure you walk slowlu, or the image will streak. Убедись, что двигаешься медлено, иначе картинка смажется.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
If the Government firmly addresses this issue, the image and reputation of Cambodia, particularly among United Nations and other international organizations, would be further reinforced. Если правительство займет жесткую позицию по этому вопросу, то авторитет и репутация Камбоджи, особенно в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, значительно укрепятся.
Another serious incident which marred the image of the United Kingdom with regard to its treatment of minorities, whether on the basis of colour or otherwise, was that of Joy Gardner. Еще одним серьезным инцидентом, который подрывает авторитет Соединенного Королевства в том, что касается обращения с меньшинствами, будь то по признаку цвета кожи или по иным обстоятельствам, является случай, происшедший с Джой Гарднер.
This explains the many accusations of double standards, even in identical situations, which tend to tarnish the image and prestige of the Council and erode the essence of its authority. Этим объясняются многие обвинения в использовании даже в аналогичных ситуациях практики двойных стандартов, которая подрывает репутацию и авторитет Совета и размывает суть его полномочий.
Such applications have the potential to raise the effectiveness and efficiency of these operations; to raise the performance standards and image of the public administration; and to serve well the overall developmental goals adopted by the society. Такие программы способны повысить эффективность и результативность государственного управления, улучшить показатели работы государственных органов и их авторитет, а также содействовать реализации общих целей развития, которые ставит перед собой общество.
Concerning the Advisory Committee's recommendations for reductions to the proposed budget for ONUB, the Organization would surely not enhance its image in the region by cutting the mission's resources even before it got off the ground. Что касается рекомендаций Консультативного комитета в отношении сокращения предлагаемого бюджета ОООНБ, то Организация, безусловно, не повысит свой авторитет в регионе путем сокращения объема ресурсов, предусматриваемых для данной миссии, еще до начала ее активного функционирования.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
This was, for example, an image that went into was another newspaper image. Например, эта фотография пошла в «Татлер».
St Paul's Cathedral, however, remained unscathed; a photograph showing the Cathedral shrouded in smoke became a famous image of the war. Однако Собор Святого Павла остался невредимым; фотография собора, окутанного дымом, стала своеобразным символом войны.
The image depicts a woman named Fatima al-Qaws holding her son, Zayed, who was exposed to tear gas during a street demonstration in Sana'a, Yemen, on October 15, 2011. На обложке пластинки помещена фотография испанского фотожурналиста Самуэля Аранда, где запечатлена Фатима аль Кавс, обнимающая своего сына Заида, который страдает от последствий слезоточивого газа, примененного для разгона протестов в Сане в Йемене 15 октября 2011 года.
In early 1953 Watson visited King's College and Wilkins showed him a high quality image of the B-form X-ray diffraction pattern, now identified as photograph 51, that Franklin had produced in March 1952. В начале 1953 года Уотсон посетил Королевский колледж и Уилкинс показал ему высококачественный снимок дифракции рентгеновских лучей на В-форме ДНК, сейчас известный как «фотография 51», которую Франклин получила в марте 1952 года.
Abomasum - 6155 Image not available Сычуг - 6155 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
We have an image from the platform cameras. У нас есть снимок с камеры на перроне.
X-ray (referral, image only) Рентгенография (по направлению, только снимок)
Set this option to display the date when the image was taken. Показывать дату, когда был сделан снимок.
In Snapshot mode, the program does not only smoothes the borders of the inserted object and adjusts its color range, but it also makes the object semi-transparent, so that the texture and the relief of the primary image can be seen through. В режиме Снимок, кроме сглаживания границы и адаптации вставленного объекта под цветовую гамму основного изображение, происходит просвечивание сквозь вставленный объект текстуры и рельефа основного изображения.
Now I don't know if this is the devil or the angel sitting on our conscience, sitting on television's shoulders, but I do know that I absolutely love this image. Мама этой эпохи - Бри Ван де Камп Я не знаю, дьявол это или ангел в нас сидит, в телевизоре сидит, но я точно знаю, что мне очень нравится вот этот снимок.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
I have had that image in my head every day for 15 years. Эта картина была в моей голове каждый день все 15 лет.
The traffic image allows the VTS operator to evaluate situations and make decisions accordingly. Эта картина движения позволяет оператору СДС оценивать ситуации и принимать соответствующие решения.
A strategic traffic image on shore may be restricted to special types of vessels (e.g. extraordinarily big vessels, vessels with dangerous cargo, special transports, and special tug combinations). Стратегическая картина движения может быть ограничена для использования на берегу особыми типами судов (например, особо крупные суда, суда с опасными грузами, специальные перевозки и особые формы составов).
The retinotopic stimulation from subretinal implants is inherently more accurate, as the pattern of incident light on the microphotodiodes is a direct reflection of the desired image. Ретинотопическая стимуляция с субретинальных имплантатов изначально более точна, так как картина падающего света на микрофотодиоды является прямым изображением.
Moralizing, sentimental and sensual, The Lament for Icarus ultimately became a well-composed image of epic failure. Морализирующая, сентиментальная и чувственная картина «Оплакивание Икара» в конечном счёте стала отчётливым образом эпического поражения.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
This is yet another attempt at tarnishing my country's image and demeaning and debasing our noble intervention. Это еще одна попытка бросить тень на престиж моей страны и принизить и обесценить значение нашего благородного участия.
Such corruption damages both the image of the country and the ongoing democratic process and could jeopardize the conduct and international recognition of the elections. Эта коррупция подрывает престиж страны и осуществляемый демократический процесс и может поставить под угрозу проведение и международное признание выборов.
Efforts to prevent impunity would have the effect of strengthening the Organization's work in respect of the maintenance of international peace and security, thus helping to preserve its image, credibility and impartiality. Результатом усилий по недопущению безнаказанности будет усиление работы Организации по поддержанию международного мира и безопасности, что помогло бы ей сохранить свой престиж, беспристрастность и доверие к себе.
I think we all aspire to the goal of reforming the United Nations, and my country attaches particular importance to it; it would strengthen the effectiveness of the international Organization and enhance its image. Я полагаю, что все мы стремимся к усовершенствованию Организации Объединенных Наций, и моя страна придает ему особое значение; это повысило бы эффективность этой международной Организации и укрепило бы ее престиж.
Greater efforts was needed in order to ensure that all personnel in United Nations field missions performed in a manner that respected their mandate and preserved the image and credibility of the Organization. Необходимо приложить больше усилий для того, чтобы весь персонал полевых миссий Организации Объединенных Наций выполнял свои функции, проявляя уважение к своему мандату и сохраняя репутацию и престиж Организации.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
Save the image as background-sketch.jpg (See Step 8). Сохранить полученный рисунок как background-sketch.jpg (см. шаг 8).
IBProvider - How to insert image into the blob field (C#, FW 2.0). IBProvider - Как записать рисунок в поле типа BLOB (C#, FW 2.0).
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
My drawing was the result of what image she had in her head. Мой рисунок был основан на том, что рассказала мне она.
Nicole Oliver, which is the voice actress of Princess Celestia, is going to be doing a panel at BronyCon, and I really want to give this image to her, this drawing that I made of her character. Николь Оливер, которая озвучивает Принцессу Селестию, приедет на БрониКон. И я очень хочу отдать ей этот рисунок.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Julianne, can you blow up the image of Becky? Джулиана, можешь приблизить фото Бэкки?
It's a single image of him. Это его единственное фото.
This is an image of Ann Это - фото Энн.
Just create an Action in your image editor and apply the plug-in with the same settings to a folder full of images. Enhancer исправляет недодержанные фотографии, снимки, сделанные против солнца, помогает избавиться от тумана или дымки, а также позволяет отфокусировать фото, сделать акцент на определенных частях изображения.
The first variant shows ordinary picture size reduction, and the second shows "smart" picture size reduction using Image Resize Guide. Первый вариант - традиционное уменьшение размера фото и второй вариант - "умное" уменьшение размера фото программой Image Resize Guide.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
And that boy is the spitting image of his mother. А этот парень - точная копия его матери.
You're the spitting image of your future son. Ты - точная копия своего сына.
A copy is just an identical image. Копия это всего лишь копия.
She's the spitting image of me. Она - копия меня.
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
Aware that his public image is important when promoting his materials, G-Dragon notes that "what the public perceives of is my doing so it's my fault if I give off the wrong intention." Осознавая, что мнение широкой публики о нём играет огромную роль при продвижении альбомов, G-Dragon считает, что «то, как общественность воспринимает меня, зависит исключительно от меня самого, поэтому это только моя вина, если я создаю плохое впечатление».
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image. Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
"It's thought that Katie herself must have managed to forward the image to her London office at the time of the abduction." "Есть мнение, что самой Кэти удалось отправить изображение в ее лондонский офис во время похищения."
There are, in short, places where the widely held view of Africa as a region in perpetual crisis is not just an image but an all-too-grim and painful reality. То есть, существуют места, в которых широко распространенное мнение об Африке как регионе постоянного кризиса является не просто образом, а чрезвычайно мрачной и тягостной реальностью.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
3DTotal presents new Texture and Reference Image Library. 3DTotal представляет новую библиотеку текстур Texture and Reference Image Library.
The red frame shows the part of the image that is now visible in the Image Window; the areas outside the frame will be shaded. Красной рамкой в Окне навигации отмечается та часть изображения, которая в данный момент является видимой в Окне изображения (Image Window); области за пределами рамки будут затенены.
HDRI (High Dynamic Range Imaging) is a technology that expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. Задача технологии HDRI (High Dynamic Range Image - изображение с высоким динамическим диапазоном) устранить этот недостаток и получить четкое изображение на каждом участке фотографии.
Which is the maximum size authorized by image? Quel est la taille maximum autorisйe par image?
With a common positioning as young talent discoverers, Image & Compagnie naturally turned to Jamendo PRO and chose a track by Italian folk artist Cesare Marilungo. Следуя своему имиджу открывателя молодых талантов, компания Image & Compagnie, естественно, обратилась к Jamendo PRO и выбрала произведение итальянского фолк-исполнителя Цезаре Марилунго.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
LCD monitors also use pixels to display an image, and have a native resolution. ЖК-мониторы также используют пиксели для отображения изображения, и имеют родное разрешение.
New image display techniques have come onto the market. На рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
5.5.1.3 The Tactical Traffic Image (TTI) is produced by collecting shore based radar and vessel tracking and tracing information and displaying the vessel information on an Inland ECDIS. 5.5.1.3 Тактическая картина движения (ТКД) формируется путем получения информации от береговых РЛС и систем обнаружения и отслеживания судов и отображения информации о судах на СОЭНКИ ВС.
Today's display systems demand higher performance interface solutions to provide the best image quality possible. Современным системам отображения информации требуются высококачественные интерфейсные микросхемы для обеспечения качественного изображения.
Draw Order - You can determine the hierarchy Google Earth uses when you use overlapping image overlays. Порядок отображения - Можно определить иерархию, которую использует Google Планета Земля при накладывании изображений.
Больше примеров...