Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Contact lenses may also provide a better optical magnification to reduce the difference in image size. Контактные линзы также способны увеличить изображение для уменьшения разницы в его размерах.
An image that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. Изображение размером 2241 на 1548 легко распечатается, как фотография 5 на 7.
Branding himself "Colonel Sanders", the founder became a prominent figure of American cultural history, and his image remains widely used in KFC advertising. Образ «Полковника Сандерса» сделал его частью американской культуры, и его изображение по-прежнему используется в рекламных акциях KFC.
Once a button has been pressed, the PC transmits data about the user authorized at that moment to access the PC, together with an image from the web camera for storage in a database. После нажатия на кнопку, от ПК передаются данные о пользователе, авторизованном в данный момент на ПК, и изображение с веб-камеры для записи в БД.
Whatever size of image is used its perspective will be altered, that is unless both images are of equal size. This effect can be seen in Fig 10 where the doorway appears wide, when in actual fact the original doorway was much narrower. Для того чтобы в дальнейшем можно было заменить фон, но не производить выделение еще раз, изображение можно сохранить послойно: в основном меню выберите пункт File->Save As и в открывшемся окне выберите тип сохраняемого файла.psd.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
MagicISO (also referred to as MagicISO Maker) is a CD/DVD image shareware utility that can extract, edit, create, and burn disc image files. MagicISO (также известна как MagicISO Maker) - утилита для создания CD/DVD образов, которая позволяет извлекать файлы, редактировать образ, создавать и записывать файлы образа диска.
By holding four QQ3 Culture Festivals and spreading the image of QQ3, Chery has set up a positive, optimistic, fashionable and individualistic brand image for QQ3 in the Chinese automotive industry. После проведения и распространения 4 культурных фестивалей CHERY QQ3, CHERY QQ3 создал активный и жизнерадостный, модный и индивидуальный образ марки в китайской автомобильной области.
Interpersonal discrimination, taking the form of attitudes of rejection and exclusion in schools, public places and the street, is often accentuated by stereotypes and prejudices which are deleterious to the image of the indigenous child across society. Межличностная дискриминация, принимающая форму отношений отвергания и изоляции в школах, общественных местах и на улице, часто усугубляется стереотипами и предрассудками, которые оказывают пагубное действие на образ ребенка из числа коренного населения во всем обществе.
A 2009 survey conducted by the Higher Institute of Information and Communication and the 2012 report of the Economic and Social Council criticize the inability of the press to convey an image of Moroccan women that reflects reality. В исследовании, проведенном Высшим институтом информации и связи (2009 год), и докладе Экономического и Социального Совета (2012 год) осуждается неспособность прессы отражать образ марокканских женщин в соответствии с реальностью.
You become that image. Ты превратился в этот образ.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
According to the territorial Government, international business needs to be marketed properly and a positive image of Bermuda presented to the world. ЗЗ. По мнению правительства территории, необходимо обеспечить надлежащую рекламу возможностей, имеющихся у международных деловых кругов, а также культивировать позитивный имидж Бермудских островов в мире.
Look that. has the country's image. Посмотрите-ка, имеет имидж страны.
You'll ruin his image. Это разрушит его имидж.
This gave company an opportunity to improve its image not only on national, but also on international market. Это позволило улучшить имидж фирмы не только на национальном, но и на международном рынке.
Still, as a feminist, I absolutely understand If you want to refuse to make adjustments to your image. Но как феминистка, я полностью пойму вас, если вы не захотите менять свой имидж.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
When some States appeared to be above international law, the image and effectiveness of the United Nations suffered. Когда создается впечатление, что некоторые государства ставят себя выше международного права, то страдает репутация и эффективность Организации Объединенных Наций.
Formally, the Council will be responsible for the fulfilment of the ICP mission and for making sure that its image is commensurate with the role it plays in shaping assessments of the world economy. Официально Совет будет отвечать за достижение целей ПМС и за обеспечение того, чтобы ее репутация соответствовала той роли, которую она играет в оценке состояния мировой экономики.
Ty had a squeaky-clean image. У Тая идеальная репутация.
The secretariat stressed that coal continues to have a poor image that is not reflective of today's reality of achievement and innovation and this paper was an attempt to address a number of the challenges facing an improved image for coal at the global level. Секретариат подчеркнул, что репутация угля продолжает оставаться плохой, а это не согласуется с реальностями сегодняшнего дня, если иметь в виду существующие достижения и инновации, и в указанном документе предпринимается попытка решить ряд задач, направленных на улучшение репутации угля на глобальном уровне.
Within a short period of time, we have succeeded in eliminating the information deficit of more than 15 years which left Nicaragua with the image of a "delinquent" State for failing to fulfil its obligations. В короткие сроки удалось восполнить информационные пробелы, существовавшие более 15 лет, из-за которых за Никарагуа закрепилась репутация государства-нарушителя вследствие невыполнения страной взятых на себя обязательств.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The report, however, indicated that an outmoded negative image of women still prevailed. В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах по-прежнему широко распространено.
Lastly, it was seeking to consolidate a new social image of women by rolling back the prejudices that persisted in that area, supporting equality for women and their entry into the labour market, and eliminating all forms of discrimination against them. Наконец, оно стремится сформировать новое представление о роли женщины в обществе, ведя борьбу с предрассудками, которые существуют в этой области, поощряя равенство женщин, а также их выход на рынок рабочей силы и пресекая все виды дискриминации, которой они еще подвергаются.
As a result, manufacturing is becoming less vertically integrated and the old image of raw materials entering at one end of a huge factory and coming out at the other end as a final product is less and less applicable. В результате промышленное производство теряет интеграционную вертикаль, а старое представление о том, что промышленное сырье поступает на огромную фабрику в одном конце и выходит с другого конца в виде готового продукта, все менее и менее соответствует реальности.
To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок.
Encourage businesses to invest in girls' education; reinforce the image of the girl-child as the task force of the future- a fast-learning, capable, flexible and creative prospective employee. содействовать тому, чтобы предпринимательские круги инвестировали средства в образование девочек; закреплять представление о девочках как о движущей силе завтрашнего дня, а именно, как о быстро овладевающих знаниями, способных, гибких, творческих и перспективных работниках.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
And maybe that image will help us change something. И может эта картинка поможет нам изменить что-либо.
The image is very low-res. Any way to clean it up so we can see more detail? Эта картинка с ужасным разрешением есть способ увидеть больше деталей?
All of the operations with the interface are performed on said screen, and, from this screen, an identical image is displayed on a large monitor screen by means of wired or wireless signal transmission. На указанном экране производятся все манипуляции с интерфейсом, и с этого экрана посредством проводной или беспроводной передачи сигнала на большом экране-мониторе отображается идентичная картинка.
I'll have that image in my head all day. Теперь целый день эта картинка будет маячить перед глазами.
This is a bit of a difficult image to put up on the screen. Это не совсем та картинка, которую удобно показывать на экране.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The damage to the image of peacekeepers and DPKO must be repaired. Необходимо восстановить авторитет миротворцев и ДОПМ.
Elaborate triumphs were celebrated in order to boost his image as a warrior-emperor, but many of these were either unearned or premature. Тщательно продуманные триумфы праздновались, чтобы повысить его авторитет как воина-императора, но многие из них были либо незаслуженными, либо преждевременными.
We have to find the candidate who will improve that image Нужно найти кандидата, который поднимет наш авторитет.
Who is the awful guy who dares to ruin my image? Что за негодяй подрывает мой авторитет?
Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that the image of the United Nations would very much depend on its all-round performance, especially in the area of the maintenance of international peace and security. Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что авторитет Организации Объединенных Наций будет в значительной мере зависеть от всех аспектов ее деятельности, прежде всего в области поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Now, this image is from eight minutes ago - shows Khalid arriving at the compound. А вот фотография, сделанная 8 минут назад... здесь Халид прибывает в лагерь.
So, this is an image of Diana looking at Camilla kissing her husband, and this was a sequence of images. Это фотография Дианы, которая смотрит, как Камилла целует её мужа.
This image is quite interesting, actually, because I think we made it three years ago. Вообще-то это очень интересная фотография, мы сделали её три года назад, это Камилла в свадебном платье, и эту фотографию мы использовали снова незадолго до её свадьбы.
This is an image of high school students, scuba divers that we worked with on our team. Это фотография школьников-аквалангистов, которые работали в нашей команде.
Intestine - 6626 Image not available Кишки - 6626 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
She took an image capture, then she left. Она сделала снимок, и потом ушла.
"emailing image to address book"? Отправить снимок и-мейлом в адресную книгу?
But what we saw - this is an MRI image. Но тут мы увидели - это электромагнитный снимок.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken. Показывать производителя и модель камеры, с помощью которой был получен снимок.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
Now the image portrays the feelings of the inmates that time. Кажется, теперь картина в точности отражает все чувства узников тюрьмы во времена ее функционирования.
The spirit of the future, as we look ahead to it, offers us a desolate image. Если взглянуть в будущее, то перед нами предстанет безрадостная картина.
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. Требуемая в данном случае картина движения обычно выполняет "рекогносцировочную" функцию и по большей части превосходит возможности установленного на борту радиолокатора.
Now this app is spawning itself from the data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
Since a structured video sequence is formed using aspects which are arranged through the entire visualisation surface and, thereby, covers all the micrographic elements of an image with a complete range of colours, the three-dimensional picture transmits the complete range of 2D video content colours. Поскольку формирование структурированного видеоряда происходит с использованием ракурсов, которые размещены на всей поверхности визуализации и, соответственно, охватывает все микрографические элементы изображения с полной гаммой цветов, объемная картина передает полную гамму цветов 2D видеоконтента.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
The arrival of the new Special Representative of the Secretary-General creates an opportunity to improve the United Nations own performance and image and to regain the initiative. Прибытие нового Специального представителя Генерального секретаря дает возможность улучшить результаты деятельности Организации Объединенных Наций и повысить ее престиж, а также вновь завладеть инициативой.
The Economic and Social Commission for Western Asia used media campaigns to raise gender awareness and improve the image of women in society. Например, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии проводила кампании в средствах массовой информации с целью повысить степень информированности населения о гендерных проблемах и поднять престиж женщин в обществе.
The problem had a direct detrimental impact on the prestige and image of diplomatic communities in host States. Проблема непосредственно подрывает престиж и имидж дипломатических общин в государствах пребывания.
It was therefore important for all staff, in the performance of their duties, to preserve the Organization's image, credibility, impartiality and integrity. Поэтому важно, чтобы все сотрудники при исполнении своих обязанностей поддерживали престиж Организации и доверие к ней, а также сохраняли ее беспристрастность и моральный авторитет.
(a) To underline the centrality of the role of the President and to enhance the image of the Presidency and the General Assembly so as to contribute towards a more positive image for the United Nations as a whole; а) подчеркнуть центральную роль Председателя и поднять престиж этой должности и самой Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы содействовать формированию более позитивного имиджа Организации Объединенных Наций в целом;
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
I kept seeing this image, and I knew that it was important, and I couldn't forget. И продолжал видеть этот рисунок, я знал, что это важно, и не мог его забыть.
Figure 4: Downloading a boot image from the Windows DS server. Рисунок 4: Скачивание загрузочного образа с сервера Windows DS.
Figure 7: Selecting an install image to deploy onto the client computer. Рисунок 7: Выбор установочного образа, который мы собираемся установить на клиентский компьютер.
Once the program is open, the part of the image will be automatically converted to a pencil drawing with the last used settings or with the settings of the AKVIS Default preset (depending on the program preferences). Сразу после открытия окна программы будет выполнено автоматическое преобразование фотографии в карандашный рисунок с учётом последних использованных параметров или параметров по умолчанию (пресет AKVIS Default) (в зависимости от настроек программы).
But if the original photo is colored, it is possible to add color from the original image to the pencil drawing. Но если исходная фотография была цветной, то и карандашный рисунок можно сделать цветным.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
We can use it to get Tom's image to every cell phone in the city. Мы можем использовать ее, чтобы отправить фото Тома на каждый мобильный в этом городе
I think the image of the cat and the dog will hold us for thirty or forty seconds here! Я думаю, что фото кота с собакой задержат нас на 30 или 40 секунд!
Mike, did you run an image search for that picture yet? Майк, ты уже запустил поиск по этой фото?
Upload Pie temporary image uploading service, ... Интернет производство ЛОМО-стиль фото, специальный генератор последствия...
Image, my love... Фото, моя страсть...
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
And that boy is the spitting image of his mother. А этот парень - точная копия его матери.
And and a image copy to retain in memory. И еще и копия на память.
You're the spitting image of your mother. Ты - копия своей матери.
She's the image of her mother, who was the prettiest girl in town. Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The Section needs to cast off this image of wood as a 'traditional' material, with no relevance to modern technologies, circumstances and concerns. З. Секции необходимо развеять бытующее мнение о том, что древесина является "традиционным" материалом, который не отвечает современным технологическим требованиям, условиям и задачам.
"Every citizen shall have the right to freely express and diffuse his opinion by speech, by writing, by image and by all other means of communication. Свобода печати также гарантируется Конституцией, в статье 2 которой предусмотрено, что "любой гражданин имеет право свободно выражать и распространять свое мнение в устной и письменной форме, с помощью изображений или любого другого средства коммуникации.
The Group endorsed the recommendations on corporate sponsoring in the United Nations system, especially with respect to the possible dangers for UNIDO's image of autonomy and independence if it sought sponsorship from the corporate sector. Группа поддерживает рекомендации относительно привле-чения фирм-спонсоров и разделяет мнение о том, что обращение за спонсорской поддержкой к пред-приятиям частного сектора может повредить репутации ЮНИДО как автономной и независимой организации.
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image. Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств.
There are, in short, places where the widely held view of Africa as a region in perpetual crisis is not just an image but an all-too-grim and painful reality. То есть, существуют места, в которых широко распространенное мнение об Африке как регионе постоянного кризиса является не просто образом, а чрезвычайно мрачной и тягостной реальностью.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Image Comics is an American comic book publisher. Image comics - американское издательство комиксов.
For images, you may find Commons:Image casebook useful. Для изображений может оказаться полезной страница Commons:Image casebook.
Image Resize Guide - Smart image resize and objects removal. Image Resize Guide - умно изменяет размеры фото и удаляет объекты.
The film features 80 shots with computer-generated imagery, provided by the Polish company Platige Image. В фильме присутствует 80 эпизодов с применением компьютерной графики, выполнение которой обеспечивала польская компания Platige Image.
HDRI (High Dynamic Range Imaging) is a technology that expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. Задача технологии HDRI (High Dynamic Range Image - изображение с высоким динамическим диапазоном) устранить этот недостаток и получить четкое изображение на каждом участке фотографии.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
To display the image use either the BBCode [img] tag or appropriate HTML (if allowed). Для отображения картинки в сообщении используйте тэг [img] BBCode или соответствующий тэг HTML (если это разрешено).
In an image taken with the HST, HsV is colored green, a standard false color that is used to represent the presence of several luminous emission lines of glowing oxygen. На изображении объект окрашен в зелёный - ложный цвет, который стандартно используется для отображения присутствующих линий спектра излучения раскалённого кислорода.
With this kind of imaging - this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging - we were never going to image through the gold ground forgeries. Но мы не собирались применять такой тип отображения, используя инфракрасное, ультрафиолетовое, невидимое излучение, для просвечивания изображений на золотом грунте.
Helps reduce flickering in still parts of a video image. Незаменимы для отображения справочной и рекламной информации внутри помещений.
you can set up the way an image will be displayed in the text (alignment, dimensions, border, vertical and horizontal space). можно указать параметры отображения картинки (выравнивание, размер, рамку, вертикальный и горизонтальный отступ). Значения указываются в пикселях.
Больше примеров...