Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Which means his image was transmitted to your posterior parietal cortex. А значит, его изображение передалось тебе в заднюю теменную область коры.
I've taken an image of the girl from the CCTV. Я взяла изображение девушки с камер.
An image of the tell-tale symbol described in paragraph 5.1.6.1. or 5.3.5.1. as appropriate (and an image of the malfunction tell-tale symbol, if a dedicated tell-tale is used for this function). 6.2.2 изображение обозначения контрольного сигнала, описанного в пункте 5.1.6.1 или 5.3.5.1 соответственно (и изображение обозначения для несрабатывания контрольного сигнала, если для обеспечения этой функции используется специальный контрольный сигнал);
Now select the whole image. In the main menu choose Select->All. Для дальнейших преобразований выделим все изображение: в основном меню выберем пункт Выделение->Выделить все/Select->All.
Our unique optical design creates individual spherical dots of fine quality in transparent media. Because of this design the resulting 3D object will have high image quality when viewed from any direction. Благодаря высокому качеству пучка генерации и специальной оптике, лазерная система позволяет создавать в прозрачных средах отдельные точки практически сферической формы и очень малых размеров, поэтому трехмерный объект имеет изображение высокого качества при наблюдении его с различных направлений.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
It was just to try out, this image, this memory, this thought process. Я просто исследовал, этот образ, эту память, этот мыслительный процесс.
The medieval scholar C. S. Lewis said the character was "as vivid and concrete as any image in literature." К. С. Льюис, исследовавший Средневековье, сказал, что персонаж был «таким же ярким и конкретным, как и любой литературный образ», а Дж.
Morocco's image would not be tarnished by allowing its citizens to enjoy the right to freedom of speech, as protected by the Covenant. Образ Марокко не пострадает, если граждане страны смогут использовать свое право на свободу слова, защищаемое Пактом.
The dress is regarded as an icon of film history and the image of Monroe in the white dress standing above a subway grating blowing the dress up has been described as one of the iconic images of the 20th century. Белое платье считается иконой в мировом кинематографе, а образ Монро, стоящей на решётке метро в этом платье, которое развевается на ветру, описывается как один из знаковых образов ХХ века.
They praised what they felt was Duff's more mature image, but ultimately claimed, "Duff is still Duff and her music is still running the standard pop line." Они похвалили более зрелый образ Дафф, но в конечном счете, по их мнению, "Дафф - все еще Дафф, и её музыка это всё еще стандартная поп-музыка".
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
This event improved Kenya's conservation and wildlife protection image. Этот событие подняло имидж Кении в области защиты дикой природы.
That image will haunt me. Этот имидж теперь со мной.
You know image is everything. Ведь имидж - всё.
The public will see the new image of KTF as an innovative and leading telecom company. Новый имидж компании "КТФ" представит ее, как ведущую инновационную компанию связи.
The shortcomings that have been pointed out, although they are in no way unimportant and cannot be ignored, are issues that willing authorities can wipe out without undue delay so that they do not continue tarnishing the image of the Tribunal. Те недостатки, на которые было указано, хотя они и вовсе не являются незначительными и их нельзя игнорировать, представляют собой проблемы, которые при желании могут быть устранены руководством без ненужных задержек таким образом, чтобы они больше не пятнали имидж Трибунала.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
a positive image both on national and international/industry scene положительная репутация как на национальном, так и на международном/отраслевом уровне.
When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it. Когда чья-то репутация так испорчена, некоторым людям тяжело увидеть нечто большее.
Formally, the Council will be responsible for the fulfilment of the ICP mission and for making sure that its image is commensurate with the role it plays in shaping assessments of the world economy. Официально Совет будет отвечать за достижение целей ПМС и за обеспечение того, чтобы ее репутация соответствовала той роли, которую она играет в оценке состояния мировой экономики.
This scoop was an opportunity for Takefuji to leave the group. because of the scandal... and forms a new group... his image will only increase. Все эти сплетни были возможностью для Татефуджи покинуть Тоаке-групс. его репутация только улучшится.
In order to get this message across, and improve receptiveness to its appeal for funds, the United Nations must present a credible image. Для того чтобы добиться от доноров такого понимания и большей восприимчивости к призывам Организации Объединенных Наций о выделении ресурсов, репутация этой Организации должна внушать доверие.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Oman noted that the national report gave an image of the state of human rights in Qatar, its achievements and the challenges it faces. Оман отметил, что национальный доклад дает представление о положении в области прав человека в Катаре, достижениях страны и о тех проблемах, с которыми она сталкивается.
If the pit got deeper and started to close, then light would form a blurred image. Если углубление увеличится, и сможет закрываться, то свет сможет давать представление о смутных образах.
The generally perceived image of coal is very far removed from today's reality, a reality that is dynamic due to the innovative technical research and development being undertaken worldwide. Широко бытующее представление об угле весьма далеко от реальности сегодняшнего дня, которая динамично меняется под влиянием осуществляемых в различных странах мира новаторских технических исследований и разработок.
(c) Present a consistent and coherent regional and country image as "One UNEP" and not as a collection of divisions and offices; с) представление последовательного и слаженного образа "единой ЮНЕП" на региональном и страновом уровнях в отличие от простой совокупности подразделений и отделений;
In the same way, I now realize that my image of my great-grandmother came from a negative, from a camera - a technology that perhaps more than any other, besides the computer, has transformed and quickened the pace of our world. Точно так же я осознаю, что представление о своей прабабушке я составил на основе фотокарточки, благодаря фотокамере - технологии, которая, вероятно, больше, чем другие, не считая компьютера, преобразила и ускорила поступь развития нашей планеты.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Any closer and the image will distort. Хоть немного ближе - и картинка исказится.
The first time an image is used in the game, it will have no taboo words. Если картинка показывается в первый раз, то она не имеет никаких слов-табу.
This image is totally incorrect, totally incorrect. Эта картинка - неправильная, абсолютно неправильная.
So, at best, the image is meant to float away into abstraction and multiple truths and fantasy. И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий.
One should only analyse the minuscule number of Serbs returning to their properties in Kosovo, and daily accounts of attacks on remaining Serbs and their property, to see that that is a rose-coloured image of a grim reality. Чтобы понять, что это - розовая картинка суровой действительности, достаточно лишь взглянуть на мизерное число сербов, вернувшихся в свои дома в Косово, и на ежедневные сводки о нападениях, которым подвергаются оставшиеся сербы и их имущество.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
That has greatly enhanced the image of the Organization in the international community. Это значительно повысило авторитет нашей Организации в глазах международного сообщества.
It could contribute to the search for a peaceful solution to this problem, which tarnishes its image and constitutes a permanent obstacle in its international relations, including those with the European Union. Она могла бы внести свой вклад в поиск мирного решения этой проблемы, которая подрывает ее авторитет и является постоянным препятствием на пути развития ее международных отношений, в том числе с Европейским союзом.
This, after more than two years of unsuccessful engagement, has contributed to the fact that the image of the United Nations remains negatively affected and its credibility is eroded. После более чем двух лет безуспешных усилий это привело к тому, что на репутацию Организации Объединенных Наций легла отметка негативного воздействия, а ее авторитет оказался подорванным.
They supported the focal-point approach, which they were convinced would sharpen the focus and polish the image of the Organization, while eliminating duplication of effort. Они поддержали этот предусматривающий выполнение функций координационного центра подход, который, по их убеждению, позволит усилить направленность деятельности и повысить авторитет Организации и ликвидировать дублирование усилий.
At the same time, the Organization's neutrality and integrity as well as its image and credibility must be preserved, and the crimes committed by some violated the very core of the work entrusted to them and to the Organization. В то же время необходимо сохранять нейтралитет и целостность Организации, ее престиж и авторитет, и преступления, совершаемые некоторыми, подрывают саму основу дела, которое поручено им и Организации.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Now, this image is from eight minutes ago - shows Khalid arriving at the compound. А вот фотография, сделанная 8 минут назад... здесь Халид прибывает в лагерь.
This, along with the anonymity of the photographer and fact that the image was not produced publicly until 4 months after the alleged event, brings the authenticity of the image into question. Это, наряду с анонимностью фотографа и тем фактом, что фотография не была опубликована, пока не прошло 4 месяца после предполагаемого инцидента, ставит её подлинность под сомнение.
Then - this is a nice image of it, there's the labyrinth. После этого, и тут хорошая его фотография, идёт лабиринт.
The changes will take place only on a photo, at the same time the program will also require no more than a digital image. И пусть пока эти эксперименты только на фотографиях. Ведь и для экспериментов нам тоже понадобятся только фотография в электронном виде.
Lips - 7587 Image not available Губы - 7587 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
I pulled up a satellite image of this maze before I came. Я загрузил спутниковый снимок этого лабиринта, перед тем как прийти.
Each image will be followed by a series of adjectives. Каждый снимок будет сопровождаться группой прилагательных.
Well, this image you've all seen. Вы все видели этот снимок.
Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell На Викискладе есть медиафайлы по теме Кымсусанский мемориальный дворец Спутниковый снимок Мавзолея Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
They are the image of necessity... of the future of everyone in the place. В них нарисована картина необходимости... будущего каждого, находящегося на площади.
It can be a sound, an image, a memory. Это может быть звук, картина, воспоминание.
Again, the image recreates itself. И опять картина воспроизводится сама.
However, a different image is conveyed to the public by the judicial system. Совершенно иная картина складывается у населения применительно к органам правосудия: их здания обветшалы, средства весьма ограничены, оборудование устарело.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body. Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Nigeria welcomed UNIDO's involvement in major international conferences as a means of enhancing the Organization's image. Нигерия с удовлетворением отмечает участие ЮНИДО в работе крупных международных конфе-ренций, в результате чего повышается ее престиж.
It was to companies' advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company. Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет.
As we proceeded with our consultations, there was an air of expectation that this time around there might be a possibility of agreeing on at least a few procedural mechanisms that would enhance the effective functioning, if not the image, of the Conference. Когда мы приступали к консультациям, у нас были надежды, что на этот раз, быть может, и появится возможность достичь договоренности хотя бы по нескольким процедурным механизмам, которые позволили бы повысить если не престиж Конференции, то хотя бы эффективность ее функционирования.
Did "attack on the image of the nation" cover attacks on the symbols of the Republic? Включает ли "посягательство на престиж нации" посягательство на эмблемы Республики?
Real improvements in the performance and ethical behaviour of the public service will greatly improve its image and prestige. Реальное повышение эффективности работы и укрепление этических норм в государственной службе в значительной мере повысят ее репутацию и престиж.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
It was by accident that I got into the fish image. Я случайно наткнулся на рисунок рыбы.
Figure 9: The Windows DS server is preparing to deploy the image. Рисунок 9: Сервер Windows DS готовится к установке образа.
starts conversion of the original image into a pencil sketch with the current parameter settings. запускает конвертацию исходного изображения в карандашный рисунок с учетом заданных параметров.
Under the cover of the night, she tries to destroy the drawing and runs into her rival, whose image has just been destroyed. Под покровом ночи она пытается уничтожить рисунок и сталкивается со своей соперницей, образ которой как раз уничтожала.
When you add new link/article or edit already submitted link/article, you can also add an image into the article's text or into the link description. При добавлении новой ссылки/статьи или редактировании уже утверждённой ссылки или статьи, Вы можете добавить рисунок, сохранённый локально или в базе.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Hailey, we'd love to use this image as part of our campaign with your permission, of course. Мы бы хотели использовать эти фото в нашей кампании с твоего разрешения, конечно.
Tell him we will post results at the window, we retain the image. Скажи, что мы будем писать на окна результаты забегов, но фото не дадим.
It's a single image of him. Это его единственное фото.
What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades? Что же всё-таки прекраснее, подумал я, - этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга, или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
Let me get a Google image. Сейчас я фото скачаю.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
That Izzy is the spirit and image of his father. Иззи - точная копия своего отца.
She's the spitting image of me. Она - копия меня.
He is also the spitting image of Erik. Он - тоже копия Эрика.
And you walked in, the spitting image of your mother. И ты ходила, вылитая копия своей матери.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. Как отмечается в настоящем докладе, это вызвано внутренними условиями этих стран, а также внешними факторами, такими, как доступ на рынки и негативное мнение об Африке для инвестиционных целей.
Furthermore, the Director General of the Haitian National Police suggested the implementation of a community policing approach to change the behaviour of the police, improve their image and enhance communication with the population. Кроме того, Генеральный директор Гаитянской национальной полиции выразил мнение о том, что в целях изменения поведения полицейских, улучшения их репутации и улучшения связей с населением следует применить подход к обеспечению правопорядка с опорой на общины.
It will streamline the public image and key messages of UN-Habitat, coordinate the publications programme of the organization and engage with international media to enhance global awareness of sustainable urbanization issues; Он будет формировать общественное мнение об ООН-Хабитат и организовывать ее ключевые коммуникационные послания, осуществлять координацию издательской программы организации и взаимодействовать с международными средствами массовой информации, чтобы повысить глобальную осведомленность о проблемах устойчивой урбанизации;
According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation. По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.
The media form opinions, and the negative image of official statistics caused by not releasing rapid information may easily infect the entire system of official statistics. Средства массовой информации формируют общественное мнение, и негативный образ официальной статистики, создавшийся в результате того, что она не включает в себя оперативно подготовленную информацию, может без особого труда быть распространен на всю систему официальной статистики.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Go to "options" and click on "Create CD image", press "calculate size" on the right and then "start". Перейдите к "options" и "кликните" на "Create CD image", нажмите справа "calculate size" и затем "start".
Electronic Arts and Image Comics announced a comic book series based upon the game on February 21, 2008. 22 февраля 2008 года Electronic Arts и Image Comics анонсировали серию комиксов, основанных на вселенной игры.
To the left of the Image Window there is a Toolbar. Слева от Окна изображения (Image Window) находится Панель инструментов (Toolbar).
The parameters grouped under Image affect the simplification of the painting and the reproduction of colors. Параметры группы Изображение (Image) отвечают за упрощение рисунка и передачу цветов.
A training workshop on high-resolution satellite imaging was held in Tunis on 16 and 17 July 2003, in collaboration with Spot Image, France. В Тунисе 16-17 июля 2003 года проводился учебный практикум по получению спутниковых изображений высокого разрешения, организованный с участием компании Spot Image, Франция.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
Noting that the "mirror image" approach to contract formation allowed the court to inquire into the subjective intent of the parties, the court stated that the disclaimer might not be effective if the buyer established that it did not know of the disclaimer. Отметив, что подход на основе "зеркального отображения" к заключению договора позволяет суду вникнуть в субъективные намерения сторон, суд указал, что положение об ограничении ответственности может быть неприемлемым, если покупатель сообщил, что он не знал об этом положении.
Sometimes, the curve is identified with the range or image of the function (the set of all possible values of the function), instead of the function itself. Иногда кривая отождествляется с областью значений отображения (множество всех возможных значений отображения), а не собственно с функцией.
New image display techniques have come onto the market since 1990, when the previous version of the 'Guidelines for Waterway Signs and Marking' was published. Начиная с 1990 года, когда предыдущий вариант Руководящих принципов в отношении используемых на водных путях знаков и сигнализации уже был опубликован, на рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now - this is an image of the mapping of the Internet - И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
When you start the Image Gallery plugin a dialog opens allowing you to adjust the way the gallery is created. При запуске модуля Галерея изображений, открывается диалог, предназначенный для настройки отображения Галереи.
Больше примеров...