Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Click on an image to enlarge. Нажмите на миниатюру, чтобы увидеть увеличенное изображение.
Double-click on the Eraser icon to clear the entire image. Дважды щелкните мышкой на пиктограмме инструмента Ластик, чтобы очистить всё изображение.
Therefore, a high frequency produces a better image. Прогрессивная развертка дает более качественное изображение.
The visual image is at variance with 72 scanning devices. Изображение воспринимается 72 сканирующими устройствами.
You can save the color strokes drawn on the original image into a file. Перед тем как закончить работу и закрыть окно программы, рекомендуется сохранить нанесенные на изображение цветные штрихи в отдельный файл.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
So when we say, "Freedom, sovereignty, independence," each one of you draws a specific image in their own mind, there are specific feelings of a specific day in a specific historical period. Когда мы слышим «Свобода, суверенитет, независимость», в нашей голове возникает особый образ, мы испытываем особые чувства по отношению к особому дню или периоду в истории.
In fact, human rights must define the very image of Europe; it must be its emblem or even its "religion." Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; они должны стать эмблемой или даже "религией".
That image has discredited the instrument. И такой образ её дискредитирует.
His style and rhetoric projected the fresh (for Korea!) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption. Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
Not only were men found to be over-represented in the textbooks to the detriment of female personages, but also women were mainly shown in household contexts and frequently associated with the image of the mother or wife. Кроме того, что мужчины в школьных учебниках фигурируют гораздо чаще женщин, женщины изображаются главным образом в кругу семьи, и зачастую образ женщины ассоциируется с образом матери и жены.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
If my father wants to rehab his image, he can do it himself. Если мой отец хочет реабилитировать свой имидж, он может сделать это сам.
America's image in Europe has changed profoundly since November 4, and the style of Obama's diplomacy once he becomes president will probably confirm that change. Имидж Америки в Европе сильно изменился с 4 ноября, а стиль дипломатии Обамы, как только он станет президентом, скорее всего подтвердит это изменение.
His Internet-surfing, compassionate, and generally liberal image helps recruit a key constituency - those beyond the reach of Putin himself - to the Putin plan. Его интернетовский, сочувствующий и в целом либеральный имидж помогает завербовать основных избирателей - избирателей, которые вне досягаемости самого Путина - для участия в путинском плане.
It was only by promptly and effectively countering misinformation about the work of the United Nations that the Department and its network of information centres could improve the Organization's public image. Только эффективный мониторинг и своевременное реагирование со стороны Департамента и его информационных центров на недобросовестную информацию о работе Организации Объединенных Наций позволят улучшить имидж Организации.
By 1987, Menudo's record sales began to decline, and the group changed its image, adopting an edgier look and performing more rock-influenced songs. К 1987 году продажи дисков «Menudo» начали падать, и группа сменила имидж, примерив на себя боле дерзкий образ и исполняя песни с бо́льшим влиянием рока.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
I'm careful about my image 1990 is the era of communication Мне дорога моя репутация В 1990 году наступила эпоха пиара
improved corporate image among regulators, customers and the public, and более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и
Formally, the Council will be responsible for the fulfilment of the ICP mission and for making sure that its image is commensurate with the role it plays in shaping assessments of the world economy. Официально Совет будет отвечать за достижение целей ПМС и за обеспечение того, чтобы ее репутация соответствовала той роли, которую она играет в оценке состояния мировой экономики.
Public image compatible with UNEP. Общественная репутация, совместимая с ЮНЕП
If the Government firmly addresses this issue, the image and reputation of Cambodia, particularly among United Nations and other international organizations, would be further reinforced. Если правительство займет жесткую позицию по этому вопросу, то авторитет и репутация Камбоджи, особенно в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, значительно укрепятся.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Who you were as a couple, the image that you have of yourself... То, кем вы были как пара, ваше представление об этом...
We are convinced that the nations of the world have every means at their disposal to shape that image. Мы убеждены, что в распоряжении всех стран мира имеются все средства для того, чтобы создать такое представление.
Provided guidance regularly to diplomatic missions abroad in their pursuit of Zimbabwe's political and economic interests and the promotion of the country's image and influence Регулярное представление дипломатическим миссиям за рубежом практических рекомендаций, касающихся политических и экономических интересов Зимбабве и поощрения имиджа и влияния страны
Such a task may involve (i) registration of the training examples to a common pose, (ii) probabilistic representation of the variation of the registered samples, and (iii) statistical inference between the model and the image. Такое задание включает в себя (i) приведение тренировочных примеров к общей позе, (ii) вероятностное представление изменений приведённых образцов и (iii) статистический вывод для модели и изображения.
With the image of the United Nations in the Middle East region at a low point, the United Nations should avoid being the purveyor of anachronistic and unhelpful agendas and give an honest, objective presentation of information. С учетом того, что авторитет Организации Объединенных Наций в регионе Ближнего Востока и без того невысок, Организации стоило бы воздерживаться от роли проводника устаревших и бесполезных повесток дня и стараться обеспечивать честное и объективное представление информации.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
I'm hearing you, it's just the image is... Я слышу вас, просто картинка...
And this image somehow went all over the world. Каким-то образом эта картинка облетела весь мир.
Just one striking image. Всего одна потрясающая картинка.
When we think of "Africa," what image arises? Какая картинка возникает у нас в уме, когда мы начинаем думать об Африке?
At values under 0, the image shifts to the left; at values over 0, the images shifts to the right. При положительных значениях параметра картинка сдвигается вправо, при отрицательных - влево.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The present Ombudsman has enhanced considerably the image of the institution and established a solid network with most government bodies as well as national non-governmental organizations. Нынешний омбудсмен существенно повысил авторитет этого органа и установил прочные связи с большинством государственных ведомств и национальных неправительственных организаций.
The programme also stresses the Transitional Government's determination to improve the country's image and to strengthen its participation in subregional, regional and international organizations. Кроме того, в этой программе большое внимание уделяется твердому намерению переходного правительства повышать авторитет страны и активизировать свое участие в деятельности субрегиональных, региональных и международных организаций.
The Board of Auditors had reported serious deficiencies in some financial statements; those deficiencies had been made public and had hurt the image of the United Nations. Комиссия ревизоров сообщает о серьезных недостатках в некоторых финансовых ведомостях; эти недостатки стали достоянием широкой гласности, подорвав авторитет Организации Объединенных Наций.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
This would step up support for their activities with greater transparency, cooperation and coordination, and help in improving the overall credibility, reputation, perception and image of the United Nations as a whole within and outside the system. Это позволит активизировать поддержку их деятельности при более высоком уровне транспарентности, сотрудничества и координации и поможет повысить степень доверия к Организации Объединенных Наций в целом и улучшить ее репутацию, восприятие и авторитет внутри системы и за ее пределами.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
You have an image to protect. У тебя есть фотография для защиты.
Another image of a dead Ben or is it my turn to snuff it? Еще одна фотография мертвого Бена или же теперь моя очередь?
The image used for various covers, made by Marino Parisotto Vay, shows Farmer being crucified. Фотография, использованная для обложки сингла, выполнена фотографом Марино Паризотто (фр. Marino Parisotto), изображает Фармер «замученной и обезглавленной».
Skull - 7151 Image not available Череп - 7151 Фотография отсутствует
Snout - 7693 Image not available Пятачок - 7693 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
If we can't get an image, then we'll go with clinical labs and tests. Если мы не можем получить снимок, тогда обойдемся простыми анализами и испытаниями.
X-ray (referral, image only) Рентгенография (по направлению, только снимок)
During its inspection in June 2010, the Group viewed the UAV and its command room. It found that all items remained in place since the Group's last inspection in 28 January 2010 (see image below). Во время проверки, проведенной в июне 2010 года, Группа осмотрела БЛА и пункт управления им. Она обнаружила, что все предметы оставались на том же месте, что и при последней проверке Группой 28 января 2010 года (см. снимок ниже).
Repeat imaging of these after a certain amount of time allows us to compare the current state with an older image and to identify the early signs of aging, which may lead to the formation of dangerous skin lesions. Их повторный снимок по прошествии определенного интервала времени позволяет сравнивать существующее на данный момент состояние кожи со старым снимком и распознание ранних знаков старения, которые могут привести к возникновению опасного кожного новообразования.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
I have this image in my mind: В моей в голове рисуется такая картина:
The general image of the situation in Kosovo in the aftermath of recent events as depicted in Mr. Holkeri's report is a distressing one. Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу.
Now the image portrays the feelings of the inmates that time. Кажется, теперь картина в точности отражает все чувства узников тюрьмы во времена ее функционирования.
I've got this image of you not being able to walk at 2mph into a wall. У меня перед глазами стоит эта картина, как ты не можешь пройти сквозь стену на скорости 2 м/ч.
The beginning of the peace process and the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in 1993 had raised hopes that that repulsive image of human rights violations would rapidly disappear. В связи с развертыванием мирного процесса и подписанием в 1993 году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению зародилась надежда на то, что эта отвратительная картина нарушений прав человека вскоре станет достоянием прошлого.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
The very image of the Conference in the eyes of public opinion depends upon it. От этого зависит сам престиж Конференции в глазах общественности.
They tend to be adopted by enterprises in which brand names and corporate image are important. Как правило, они принимаются предприятиями, для которых важное значение имеют фирменная марка и престиж корпорации.
It was to companies' advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company. Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет.
Nothing would be more degrading for the prestige and image of the United Nations than artificially to revive non-democratic arrangements to accommodate the wishes of only a few countries. Ничто так не умалит престиж и образ Организации Объединенных Наций, чем искусственное оживление недемократических договоренностей в интересах нескольких стран.
(a) To underline the centrality of the role of the President and to enhance the image of the Presidency and the General Assembly so as to contribute towards a more positive image for the United Nations as a whole; а) подчеркнуть центральную роль Председателя и поднять престиж этой должности и самой Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы содействовать формированию более позитивного имиджа Организации Объединенных Наций в целом;
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
Use the editing tools in the Toolbar to process the image. С помощью инструментов редактирования на Панели инструментов (Toolbar) обработать рисунок.
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки".
Click on any picture to open a bigger, higher quality image. Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества.
During processing you will see that the whole image (regardless of the drawn lignes) will be converting into a drawing. В процессе обработки на экране вы увидите, как все изображение (независимо от того, какие контуры и где проведены) начнет конвертироваться в рисунок.
The image on the right is the only illustration that Darwin included in "The Origin of Species," which Darwin called the "Tree of Life." Снимок справа - это единственный рисунок, включённый Дарвином в «Происхождение видов», который он назвал «Древом жизни».
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
No, your image is. Нет, это твои фото.
And then she looks at me, then she looks at the image, Then back at me, then back at the image. Она смотрит на меня, потом на фото, потом опять на меня и снова на фото.
For single-image categories, each image is a separate entry, so the number is used to distinguish between the entries. Для категорий единичных снимков каждое фото вводится отдельно, этот номер - для того, чтоб распределить между отдельными снимками.
Well, for example, one person posts an image of someone's house in one size and the crime scene is a different size. Положим, кто-то постит фото чьего-то дома в одном разрешении, а фото с места преступления - в другом.
This image, to me, is almost like from a Shakespearean play, with a man, surrounded by various influences, desperate to hold on to something true within himself, in a context of great suffering that he has created himself. Это фото, как по мне, походит на отрывок из шекспировской пьесы, где человек, раздираемый различными силами, отчаянно пытается удержать что-то истинное в себе, путем великих страданий, которые он себе обеспечил.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
It's a spitting image of me. Это моя точная копия.
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
He is the very image of me. Он моя точная копия.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
With respect to security, the public image of the Afghan police has considerably improved, thanks not only to an increase in well-supervised officers who are trained and operational, but also to the increased role of women within those ranks. Что касается безопасности, то мнение общественности об афганской полиции значительно улучшилось благодаря не только увеличению численности работающих под эффективным руководством хорошо обученных и боеспособных сотрудников, но и усилению роли женщин в их рядах.
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
His delegation supported the notion that the Department must preserve the image and integrity of the Organization; misconduct and perceptions of impropriety were unacceptable and detrimental to relations between national contingents and the host Governments and people. Делегация Фиджи разделяет мнение о том, что Департаменту следует проявлять заботу о поддержании репутации и целостности Организации; нарушение дисциплины и недостойное поведение недопустимы и оказывают пагубное влияние на взаимодействие между национальными контингентами и правительством и народом стран, где эти контингенты размещаются.
Special reference was made to the "image" of the child given by the media, which could either create and convey respect for children and young people or spread prejudice and stereotypes which might have a negative influence on public opinion and politicians. Участники особо отметили "образ" ребенка, формируемый средствами массовой информации, который может либо вызывать уважение к детям и молодежи, либо распространять предрассудки и стереотипы, негативно влияющие на общественное мнение и политиков.
The public perception that MINUSTAH peacekeepers deployed in the Centre Department had possibly introduced cholera negatively affected the image of the Mission. Распространенное среди население мнение о том, что миротворцы МООНСГ, дислоцированные в Центральном департаменте, предположительно занесли холеру, негативно сказалось на репутации Миссии.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Image Comics is an American comic book publisher. Image comics - американское издательство комиксов.
A second series was published by Image Comics. Серия была опубликована издательством Image Comics.
Image Comics released the first issue in November 2013. Image Comics выпустила первый номер в ноябре 2013 года.
Chris also appears in several Resident Evil comic books by WildStorm, Image Comics and Marvel Comics. Крис Редфилд также появляется в нескольких комиксах серии Resident Evil, изданных WildStorm, Image Comics и Marvel Comics.
The Cracked site also includes a blog, videos, forums, a writer's workshop, five weekly Image Manipulation contests called Photoplasty, and small, one-shot articles called "Quick Fixes". Сайт «Крэкед» также включает в себя блог, видео, форумы, мастерскую писателя, пять еженедельных конкурсов Image Manipulation, называемых Photoplasty и короткие статьи под названием «Быстрые исправления».
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The aim is to institutionalize gender equality in the communication sector and to devise a communication strategy aimed at improving women's image through the media. Эта программа направлена на институциональное закрепление равенства между мужчинами и женщинами в секторе коммуникаций и на разработку коммуникационной стратегии улучшения отображения женщин в средствах массовой информации.
It should be used in place of this raster image when superior. Его следует использовать вместо этой растровой версии для более качественного отображения, если только он её не хуже.
Noting that the "mirror image" approach to contract formation allowed the court to inquire into the subjective intent of the parties, the court stated that the disclaimer might not be effective if the buyer established that it did not know of the disclaimer. Отметив, что подход на основе "зеркального отображения" к заключению договора позволяет суду вникнуть в субъективные намерения сторон, суд указал, что положение об ограничении ответственности может быть неприемлемым, если покупатель сообщил, что он не знал об этом положении.
(Optionally) a region to the right of or above the authentication area which can be used to display either a static image or an analog clock. Область окна справа от полей Имя:, Пароль: и Тип сеанса: может быть использована для отображения какого- либо рисунка или аналоговых часов.
Homomorphic filtering is a generalized technique for signal and image processing, involving a nonlinear mapping to a different domain in which linear filter techniques are applied, followed by mapping back to the original domain. Гомоморфная фильтрация - это обобщенная техника для цифровой обработки сигналов и изображений, с участием нелинейного отображения в другие пространства в которых теория линейных фильтров может быть применена, и отображена обратно в исходное пространство.
Больше примеров...