Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
The frames of each stamp differed noticeably and the central image sometimes crossed over onto the frame. Рамки каждой марки заметно отличались друг от друга и центральное изображение иногда выходило за рамку.
In practice the image comes out roughly orthogonal to the back surface (nearer the practitioner), making observation and magnification with a slit lamp easy and reliable. На практике изображение выходит примерно ортогонально к задней поверхности (ближе к практикующему), что делает наблюдение и увеличение щелевой лампой лёгкой и надёжной.
Deletes the current image without asking for confirmation Удалить текущее изображение без подтверждения.
The original wedding photograph was made the active image. Перейдем на изображение с женихом и невестой.
And this image of the sun may suggest that the sun issomething evil and aggressive, but we should not forget that allenergy on this planet actually comes from the sun, and light isonly a manifestation of that energy. И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце- это что-то злое и агрессивное. Но мы не должны забывать, что всяэнергия на этой планете, на самом деле, приходит от солнца. И свет- это только проявление этой энергии.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. Во время загрузки оба системных загрузчика способны загружать в память не только ядро, но и образ диска.
Eloise was under contract to more than one high-street company pushing her girl-next-door image. Элоиза была на контракте у ряда недорогих фирм, представляя образ соседской девчонки.
As a general rule, the image of women transmitted by the mass communication media helps to encourage sexism, since it reinforces the traditional concept of women's role in private life. Как правило, образ женщины, передаваемый СМИ, способствует укреплению секстизма вследствие усиления традиционной концепции ее роли в частной сфере.
However, the numerous reports of torture by Spanish law enforcement authorities, including reports by Amnesty International, were a serious blemish on that image. Однако многочисленные сообщения о пытках, применяемых правоохранительными органами Испании, включая доклады организации "Международная амнистия", в значительной мере бросают тень на этот образ.
Through the appointment of Goodwill Ambassadors in 1998 - actor Danny Glover, Nobel Laureate Nadine Gordimer and actress Misako Konno - UNDP continues to shape the image of the organization by raising public awareness about global poverty. Назначив в 1998 году своими послами доброй воли актера Дэнни Гловэра, лауреата Нобелевской премии Надин Гордимер и актрису Мисако Конно, ПРООН продолжает раскрывать свой образ, информируя широкие круги общественности о глобальной проблеме нищеты.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
This became an obstacle in her later career, when she wanted to change her public image and pursue other kinds of roles, or to be respected as a businesswoman. Это стало препятствием на более позднем этапе её карьеры, когда она хотела сменить имидж и заняться другими видами ролей, быть уважаемой и серьёзной актрисой.
It's a cliché, but it's an image: Это клише, но это имидж.
This is not good for my image. Они портят мой имидж.
An unspoiled lump of clay to mold in my own image. Похоже, он не испортит мой собственный имидж.
Was this just due to the image of a well-known figure, or do you always treat guests that way? Тут сработал имидж известного, знакового человека или в вашем ресторане ко всем такое отношение?
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
improved corporate image among regulators, customers and the public, and более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и
It further noted that, despite the legislative and institutional framework to address the allegations of police misconduct, the image of the police still seems negative. Далее было отмечено, что, несмотря на наличие законодательной и институциональной базы для проверки утверждений о неподобающем поведении полиции, ее репутация, как представляется, по-прежнему остается отрицательной.
Public image compatible with UNEP. Общественная репутация, совместимая с ЮНЕП
The United Nations was in particular in need of an appropriate public image at a time when it was confronted not only with a financial crisis but also with an inaccurate perception of itself transmitted by some media. В переживаемый Организацией период финансового кризиса, характеризующийся к тому же распространением некоторыми средствами массовой информации не совсем верных представлений о ее деятельности, ей необходима, кроме того, адекватная общественная репутация.
DIGEDECOM does not have a good image in the community because of its strong degree of politicization and inefficient management during the late 1980s, with the result that it does not enjoy determined support from the present Government. Из-за сильной политизации деятельности и неэффективного управления в конце 80-х годов репутация ДИХЕДЕКОМ невысока, и в результате оно не пользуется твердой поддержкой со стороны нынешнего правительства.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
That affects his image of himself. Это влияет и на его представление о самом себе.
And that's true, but it's a distorted image. Это правда, но это искаженное представление.
An appropriate information strategy is required in order to promote a different image of women. Чтобы в корне изменить представление о роли женщин, необходимо разработать соответствующую информационную стратегию.
We have faith in the United Nations because the image of the United Nations in my country and region is positive and good. Мы верим в Организацию Объединенных Наций, потому что представление об Организации Объединенных Наций в нашей стране и регионе весьма позитивно.
Encourage businesses to invest in girls' education; reinforce the image of the girl-child as the task force of the future- a fast-learning, capable, flexible and creative prospective employee. содействовать тому, чтобы предпринимательские круги инвестировали средства в образование девочек; закреплять представление о девочках как о движущей силе завтрашнего дня, а именно, как о быстро овладевающих знаниями, способных, гибких, творческих и перспективных работниках.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
And this image somehow went all over the world. Каким-то образом эта картинка облетела весь мир.
because that statue has always sort of kept an image in my head of, you know, the beginning of people coming to America. Так как у меня в голове всегда была картинка этой статуи, знаете, начало приезда людей в Америку.
Make sure you walk slowlu, or the image will streak. Убедись, что двигаешься медлено, иначе картинка смажется.
Getting a solid image off the spy-cam brooch. Картинка с камеры на брошке четкая.
A clear image, even in the middle of the day. Какая картинка - при дневном-то свете!
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The programme also stresses the Transitional Government's determination to improve the country's image and to strengthen its participation in subregional, regional and international organizations. Кроме того, в этой программе большое внимание уделяется твердому намерению переходного правительства повышать авторитет страны и активизировать свое участие в деятельности субрегиональных, региональных и международных организаций.
This would step up support for their activities with greater transparency, cooperation and coordination, and help in improving the overall credibility, reputation, perception and image of the United Nations as a whole within and outside the system. Это позволит активизировать поддержку их деятельности при более высоком уровне транспарентности, сотрудничества и координации и поможет повысить степень доверия к Организации Объединенных Наций в целом и улучшить ее репутацию, восприятие и авторитет внутри системы и за ее пределами.
Regrettably, ongoing conflicts and tragedies have overshadowed the United Nations success story and have damaged its image and credibility. К сожалению, продолжающиеся конфликты и трагедии затеняют достижения Организации Объединенных Наций и подрывают ее роль и авторитет.
Furthermore, Committee members are encouraged that the Executive Director's travels have significantly increased the number of countries making contributions to the Environmental Fund and have enhanced the global image of UNEP as the leading environmental agency of the United Nations. Кроме того, члены Комитета удовлетворены в связи с тем, что в результате поездок Директора-исполнителя существенно увеличилось число стран, вносящих взносы в Экологический фонд, а также тем, что во всем мире повысился авторитет ЮНЕП как ведущего учреждения Организации Объединенных Наций, занимающегося экологическими вопросами.
It particularly stressed the importance of the UN/ECE in the original concept of the project and its present image in the sector. В частности, участники совещания подчеркнули важную роль, которую ЕЭК ООН сыграла в разработке первоначальной концепции проекта, и обратили особое внимание на ее нынешний авторитет в этой отрасли.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
By the end of the 1960s, the image, in conjunction with Guevara's subsequent actions and eventual execution, helped solidify the charismatic and controversial leader as a cultural icon. В конце 1960-х фотография, вкупе с последующей революционной деятельностью и казнью, оформила харизматичный и противоречивый образ Че Гевары как «культурной иконы».
And from here, I can see, it's not just an image, this is a photograph. Отсюда я могу видеть, что это не просто изображение, это - фотография.
An image that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. Изображение размером 2241 на 1548 легко распечатается, как фотография 5 на 7.
Abomasum - 6155 Image not available Сычуг - 6155 Фотография отсутствует
Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device. Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот профиль будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на экране монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография до того как напечатаете её.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Bring up our satellite image of London. Покажи снимок Лондона со спутника.
Now, equipped with a digital camera, a mobile phone and a laptop computer, a photojournalist can send a high-quality image in minutes, even seconds after an event occurs. Сегодня фоторепортёр, вооружённый цифровой фотокамерой, мобильным телефоном и ноутбуком, может передать высококачественный снимок в редакцию через считанные минуты после того, как кадр был снят.
The astronomer Carl Sagan suggested that the Voyager space probe capture an image of earth as it reached the outer reaches of our solar system. Астроном Карл Саган предложил, чтобы космический зонд «Вояджер» сделал снимок земли по достижении границ нашей солнечной системы. Он сделал это в 1990 году.
AKVIS Enhancer is an image editing application specifically designed to help correct many of the flaws (such as exposure and focus problems) that crop up in digital photographs. К сожалению, современные цифровые камеры не способны запечатлевать мир так, как его видит человеческий глаз. Чтобы сделать хорошую фотографию, нужно помнить о правильном выборе точки съемки, иначе снимок получится слишком темным или слишком светлым.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
They are the image of necessity... of the future of everyone in the place. В них нарисована картина необходимости... будущего каждого, находящегося на площади.
The general image of the situation in Kosovo in the aftermath of recent events as depicted in Mr. Holkeri's report is a distressing one. Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу.
I'm haunted by this image. Меня преследует одна картина.
The allegorical image Homeopathy Looks at the Horrors of Allopathy was painted by Alexander Beideman in Munich in 1857. Картина «Гомеопатия, взирающая на ужасы Аллопатии» была написана Александром Бейдеманом в Мюнхене в 1857 году.
While image consultants and acting ability can mask a candidate's character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president's temperament and how he will govern. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
This is not altogether surprising as it will take some time for the Institute fully to restore its image, though the present financial climate has not helped matters. Это отнюдь не вызывает удивления, поскольку потребуется некоторое время, для того чтобы Институт в полном объеме восстановил свой престиж, хотя нынешняя финансовая обстановка решению этих проблем не способствует.
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon), replying to Mr. Prado Vallejo, said that attacks on the image of the nation referred to cases of high treason and espionage on behalf of a foreign Power in wartime. Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон), отвечая на вопрос г-на Прадо Вальехо, говорит, что к категории посягательств на престиж нации относятся случаи государственной измены и шпионажа в пользу других государств в военное время.
He was confident that his professionalism, experience and work in the field would enable him to enhance the Organization's image and its delivery of services to the developing countries. Учитывая его происхождение и знание Организации, он уверен, что г-н Юмкелла сможет решать многочисленные проблемы, с которыми сталкивается ЮНИДО, и что его профессионализм, опыт и работа на местах позволят ему повысить престиж Организации и увеличить объем услуг, предоставляемых развивающимся странам.
Develop a decentralized operations manual and a case profiling and management framework, re-institute the in-house case review committee and stakeholder workshop on the decentralization plan; improve the image of the Anti-Corruption Strategy Подготовить руководство по децентрализации деятельности, разработать механизм анализа и рассмотрения дел, восстановить комитет по рассмотрению внутренних дел и провести практикум по плану децентрализации для заинтересованных сторон; укрепить престиж Комиссии по борьбе с коррупцией
As such, the image of the Nobel is... Премия финансируется из частных источников... а ее престиж...
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
Scale the image to to the window size. Отмасштабировать рисунок так, чтобы он совпадал с размером и формой окна.
or add a photo frame to the image using AKVIS ArtSuite. а с помощью программы AKVIS ArtSuite поместим рисунок в рамку.
Call AKVIS Sketch and select image settings for a pencil drawing convertion. Вызовем плагин AKVIS Sketch и подберем настройки конвертации изображения в карандашный рисунок.
Figure 9: The Windows DS server is preparing to deploy the image. Рисунок 9: Сервер Windows DS готовится к установке образа.
The Sketch processed image now returns to Xara 'Xtreme's workspace. черно-белый карандашный рисунок. Этот слой теперь не векторный, а преобразован в растровое изображение, а вот нижний слой все еще векторный.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
I just sent over the image of our shooter. Я отправил им фото второго стрелка.
Tell him we will post results at the window, we retain the image. Скажи, что мы будем писать на окна результаты забегов, но фото не дадим.
People have been torching my image, okay? Люди сжигали мои фото, помнишь?
Sonya: We got an image. У нас есть фото.
This is the same woman that you said was so evil that her image didn't show up in your wedding pictures. Это же та самая женщина, которая, по твоим словам, столь зловещая, что её изображение не проявилось на ваших свадебных фото.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
He is the very image of his father. Он копия своего отца.
He is also the spitting image of Erik. Он - тоже копия Эрика.
You're the spitting image of your future son. Копия твоего будущего сына.
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
With respect to security, the public image of the Afghan police has considerably improved, thanks not only to an increase in well-supervised officers who are trained and operational, but also to the increased role of women within those ranks. Что касается безопасности, то мнение общественности об афганской полиции значительно улучшилось благодаря не только увеличению численности работающих под эффективным руководством хорошо обученных и боеспособных сотрудников, но и усилению роли женщин в их рядах.
The image of women and men in media which create public opinion is mainly different, but some common characteristics may be noticed. Как правило, в средствах информации, формирующих общественное мнение, роль мужчин и женщин отображается различным образом, однако здесь могут быть отмечены некоторые общие особенности.
Consequently, that image can either create and convey respect for children and young people, or spread prejudices and stereotypes which may have a negative effect on public opinion. Соответственно, создаваемый образ может способствовать либо формированию и выражению уважительного отношения к детям и молодежи, либо распространению предрассудков и стереотипов, которые могут оказывать отрицательное воздействие на общественное мнение.
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image. Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Flexibility: the translations can be supplied in various formats (.doc, .xls, .txt, .ppt, .pdf, image) and ways (CD, e-mail, printed, bound). Варианты: переводы выполняются в различных форматах (.doc, .xls, .txt, .ppt, .pdf, image) и предоставляются заказчику любым способом (CD, e-mail, напечатанный текст, брошюра, буклет и т.д.).
Bowie began his acting career in the 1967 short film The Image. Боуи начал свою актёрскую карьеру в 1967 году, снявшись в короткометражном фильме «The Image».
Increase the canvas size: call the command Image ->Canvas size in the menu of your photo editor and set the necessary value. Для этого увеличьте размер холста: в основном меню выберите пункт Изображение (Image)->Размер холста (Canvas size). В открывшемся окне установите нужные размеры.
The term "Emmy" is a French alteration of the television crew slang term "Immy", the nickname for an "image orthicon", a camera tube used in TV production. Название «Эмми» происходит от французского слова «immy» - так называлась катодная трубка в первых телевизионных камерах (сокращение от image orthicon).
Image 1, Image 2, Image 3 Mirror, normally a purely design feature, becomes a highly technological radiant element with an aesthetic impact, in layered glass with an elegant chrome finish. Image 1, Image 2, Image 3 Зеркало, некогда обладающее чисто декоративной функцией, превращается в дополнительный источник энергии. Обзавевшись новым эстетическим видом и многослойным хромированным наполнением, зеркала-обогреватели отвечают последним требованиям современного дизайна и высоких технологий.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
New image display techniques have come onto the market. На рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
A benefit, aside from the semi-permanent storage of the displayed image, is that the brightness of the resultant display is only limited by the illumination source and optics. Преимущество, в отличие от полу-постоянных отображаемых изображениях, в том, что яркость результирующего отображения ограничена только источником освещения и оптикой.
To display the image use either the BBCode [img] tag or appropriate HTML (if allowed). Для отображения картинки в сообщении используйте тэг [img] BBCode или соответствующий тэг HTML (если это разрешено).
New image display techniques have come onto the market since 1990, when the previous version of the 'Guidelines for Waterway Signs and Marking' was published. Начиная с 1990 года, когда предыдущий вариант Руководящих принципов в отношении используемых на водных путях знаков и сигнализации уже был опубликован, на рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
The technique of using continuous color to map points from domain to codomain or image plane was used in 1999 by George Abdo and Paul Godfrey and colored grids were used in graphics by Doug Arnold that he dates to 1997. Техника использования непрерывного цвета для отображения точек из области определения в область значений или плоскость изображения использовали в 1999 Джорж Абдо и Пол Годфри, а цветные решётки использовал в графиках Дуглас Н. Арнольд в 1997.
Больше примеров...