Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Okay, try to plug in the image of your attacker onto each of their faces until you find a match. Так, теперь пробуй сопоставить изображение нападавшего с каждым из этих лиц пока не найдешь совпадений.
An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines.
Reverse image and enhance. Перевернуть изображение и повысить качество.
The final image shows what you can do with these charcter fonts, and the patterns other than those that come with the Gimp. Последнее изображение показывает, что можно сделать с этими шрифтами и шаблонами, отличными от тех, которые поставляются с Gimp.
Splits an image across multiple pages for assembly into a poster Разбивает изображение на несколько страниц для создания большого плаката (постера)
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
Well, let's just say I no longer have a romanticized image of him, and I'm glad about that, actually. Скажем, теперь его образ перестал быть для меня романтичным, честно сказать, я рада.
Justifying this manipulation of the image, Gursky said "Paradoxically, this view of the Rhine cannot be obtained in situ, a fictitious construction was required to provide an accurate image of a modern river." Оправдывая эту манипуляцию с изображением, Гурски сказал: «Как ни парадоксально, этот вид на Рейн не мог быть получен на месте, доработка была необходима, чтобы обеспечить точный образ современной реки».
And this was the time of the Balkan Wars, and I wanted to create some very strong, charismatic image, something that could serve for any war at any time, because the Balkan Wars are now finished, but there's always some war, somewhere. Это были времена Балканских войн, и я хотела создать очень сильный, харизматичный образ, что-то, что могло бы послужить для любой войны любого времени, потому что Балканские войны закончились, но всегда где-то идёт другая война.
The image of Virgin Maria and the Baby who is taking place on a roof at home, lifted in air angels who support each of his four corners, illustrates a legend concerning a relic in Loreto. Образ Девы Марии и младенца, находящихся на крыше дома, поднятого в воздух ангелами, которые поддерживают каждый из четырех его углов, иллюстрирует легенду, касающуюся святыни в Лорето.
Despite some substantial attempts by the Vietnamese government to improve its international image and ease restrictions on religious freedom, the cases of dissident religious leaders' persecution has not stopped in the recent years. Несмотря на попытки вьетнамского государства улучшить свой образ в глазах мирового сообщества за счёт религиозных свобод, несколько религиозных лидеров заявляли о продолжающейся дискриминации.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Renewed efforts will be required to improve the image of Kosovo. Для того чтобы улучшить имидж Косово, потребуются новые и более активные усилия.
We've spent $400 million on our image this year. Мы потратили 400 миллионов долларов на наш имидж в этом году.
Torture was a particularly difficult subject to address, and the public image of a State would suffer considerably if it was found to practise torture or ill-treatment. Тема пыток является весьма щекотливой для государств, поскольку их имидж может серьезно пострадать, если они будут уличены в применении пыток или использовании других незаконных методов.
Delegations said these should receive careful attention so that the public image of UNICEF was safeguarded and reputational risks reduced. Делегации указали на то, что этим рекомендациям необходимо уделить пристальное внимание, чтобы обезопасить общественный имидж ЮНИСЕФ и уменьшить риски потери деловой репутации.
Developing countries have been marginalized enough and for too long that Members with a heart should sit and think rationally and pragmatically about how to save the image and the future of this Organization. Развивающиеся страны находились в стороне от основной магистрали мирового развития в течение слишком длительного времени, и поэтому гуманные государства-члены должны задуматься - рациональным и прагматичным образом - о том, как спасти имидж и будущее нашей Организации.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The image and the relevance of the United Nations in the eyes of the peoples represented in the Organization were shaped more by the performance of its peacekeeping missions than by anything else. Репутация и востребованность Организации Объединенных Наций в глазах народов, которые в ней представлены, более всего определяются тем, как осуществляются ее миротворческие операции.
The secretariat drew attention to the draft contribution prepared by secretariat on the "Image of Coal" for inclusion in the WEC Global Coal Study. Секретариат обратил внимание на проект документа по теме "Репутация угля", подготовленный секретариатом в качестве своего вклада для включения в Глобальное исследование использования угля ВЭС.
You say image, I say reputation. Ты говоришь имидж, я говорю - репутация.
Well, this place has an image They're trying to maintain. Ну, у этого клуба есть репутация, которую мы хотим поддерживать.
If the Government firmly addresses this issue, the image and reputation of Cambodia, particularly among United Nations and other international organizations, would be further reinforced. Если правительство займет жесткую позицию по этому вопросу, то авторитет и репутация Камбоджи, особенно в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, значительно укрепятся.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The image of the United Nations in the Middle East region continued to be of particular concern. Особую озабоченность по-прежнему вызывает представление о роли, которую Организация Объединенных Наций играет в регионе Ближнего Востока.
African countries have done a great deal to change the image of the continent, to mobilize domestic resources, to attract private capital and to enhance accountability and democratic governance. Африканские страны проделали большую работу для того, чтобы изменить представление о континенте, мобилизовать внутренние ресурсы, привлечь частный капитал, повысить уровень ответственности и обеспечить демократическое управление.
(a) Reflecting and presenting the UNEP image by disseminating targeted information on the environmental agenda and initiatives and helping to mobilize international responses to major emerging environmental issues; а) отражение и представление общественности облика ЮНЕП посредством распространения целенаправленной информации об экологической повестке дня и инициативах и путем оказания помощи в мобилизации международных действий в связи с возникающими важными экологическими проблемами;
The strides we have made in the area of democracy, human rights and the rule of law and good governance have also carved for us the image of a highly democratic African country. Успехи, достигнутые нами в области демократии, прав человека и законности и благого управления, позволили сформировать о нас представление, как о высокодемократической африканской стране.
Davidson adds that the representation of Odin's steed as eight-legged could arise naturally out of such an image, and that "this is in accordance with the picture of Sleipnir as a horse that could bear its rider to the land of the dead." (Поймай уздечку и оседлай лошадь) Дэвидсон добавляет, что из такой картины может естественным образом следовать представление о коне Одина, как восьминогом, и что «это соответствует представлениям о Слейпнире, как о лошади, которая может переносить всадника на землю мертвых».
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
It seems to glow like the image on a movie screen. Кажется, что она сияет как картинка на киноэкране.
It said, "Savor the victory now, cause you'll be dead by morning," and it came with this image attached. Здесь говорится: "Наслаждайся победой сейчас, потому что к утру ты будешь мёртв", и прикреплена вот эта картинка.
HDTV is an idea of the fact that a television image can be another size than it used to be. HDTV - это некая идея того, что телевизионная картинка может быть другого размера, чем была до этого.
Is it an image reinforced by countless episodes and situations and nothing more? Или это лишь картинка, усиленная бесчисленными эпизодами и ситуациями?
It's all eight hours of the Cambridge lecture series taken in as a single visual impression, and I really like this image, but a lot of people think it's fake. Это все 8 часов серии Кембриджских лекций, представленных как единое визуальное впечатление, и мне очень нравится эта картинка, но многие считают, что она подделана.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The image of the judiciary system at the United Nations needed to be enhanced. Указывалось, что необходимо повысить авторитет системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
The precautionary approach, which implicitly recognizes that there is a diversity of ecological as well as socio-economic situations requiring different strategies, has a more acceptable "image" and is more readily applicable to fisheries management systems. Осторожный подход, предполагающий косвенное признание разнообразия экологических и социально-экономических ситуаций, требующих применения различных стратегий, имеет более высокий "авторитет" и в большей мере применим к системам управления рыбным промыслом.
It could contribute to the search for a peaceful solution to this problem, which tarnishes its image and constitutes a permanent obstacle in its international relations, including those with the European Union. Она могла бы внести свой вклад в поиск мирного решения этой проблемы, которая подрывает ее авторитет и является постоянным препятствием на пути развития ее международных отношений, в том числе с Европейским союзом.
But I thank you again for having taken the initiative of bringing us together on this important subject because the very image of the United Nations depends on our capacity to successfully manage exit strategies for peacekeeping operations, which our Council is mandated to lead to success. Тем не менее, я вновь благодарю вас за принятую вами инициативу совместно рассмотреть этот важный вопрос, поскольку авторитет Организации Объединенных Наций связан с нашим потенциалом успешно обеспечить стратегии ухода в операциях по поддержанию мира, поскольку в мандат Совета входит обеспечение успеха.
While the United Nations had recently gone through a hard time with regard to its image, particularly in the wake of the oil-for-food scandal, a sense of perspective had to be maintained. Хотя авторитет Организации Объединенных Наций пошатнулся после недавних событий, особенно после скандала в связи с программой «Нефть в обмен на продовольствие», эту проблему необходимо рассматривать в широком контексте.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
This is an image of me and my daughter holding the Israeliflag. Это фотография меня и моей дочери с израильским флагом вруках.
Clear plate - 7583 Image not available Бескостная свиная грудинка - 7583 Фотография отсутствует
An image that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. Изображение размером 2241 на 1548 легко распечатается, как фотография 5 на 7.
When finished name and save the layered image as a.psp file. This will retain the separate layers, which if required can be renamed before saving. Если же вы уверены, что фон подобран идеально и фотография дальнейшей обработки не требует, можно объединить все слои в один: пункт меню Layers -> Merge-> Merge All (Flatten).
Abomasum - 6155 Image not available Сычуг - 6155 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Mobile phone photographed this image of a policeman approaching what investigators believe to be "the vehicle she was in." С мобильного телефона был сделал снимок полицейского, который приближается к машине, в которой, по мнению следователей, она находилась.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
In November 2006, Goldin+Senneby visited the site in Sonoma Valley where the Bliss image was taken, re-photographing the same view now full of grapevines (pictured). В ноябре 2006 года художественный проект Goldin+Senneby посетил место в Сономской долине, где был сделан снимок «Безмятежность», сделав фотографию «After Microsoft» с приблизительно той же точки десять лет спустя.
USSR, Russia, Moscow, Nikita Khrushchev and Richard Nixon, 1959 - Powerful Cold War image in which Nixon is poking his index finger at Khrushchev's suit lapel. СССР, Москва, Никита Хрущёв и Ричард Никсон, 1959 г. - Выразительный снимок времён холодной войны, в котором указательный палец Никсона направлен на лацкан пиджака Хрущёва.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
We do not go so far as to say that there was connivance between them, but the image is symbolic. Мы не дойдем до того, чтобы утверждать, что между ними был тайный сговор, но картина символична.
Now put the image into a frame and the painting is ready. Остаётся поместить изображение в рамку, и картина готова.
Moralizing, sentimental and sensual, The Lament for Icarus ultimately became a well-composed image of epic failure. Морализирующая, сентиментальная и чувственная картина «Оплакивание Икара» в конечном счёте стала отчётливым образом эпического поражения.
And what's fantastic is that this symbol is not a thing, it's not an image, it's not an artifact, actually it's a space, and it's kind of just defined by a line of buildings on either side. И очень здо́рово, что этот символ не вещь, не картина, не артефакт, а на самом деле пространство, обозначенное линией построек с каждой стороны.
It's a digital-art image by Elrothiel that puts Andy Bell into the game 'riding Robot Unicorn across the purple-grassed lands of Harmony! Это цифровая картина, выполненная Elrothiel, которая поместила Энди Белла в игру и он "поскакал верхом на роботе-единороге через поросшую пурпурной травой страну Гармонии!"...
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
That indeed was the only way to achieve greater equity in procurement and to improve the Organization's public image. Это действительно единственный способ добиться большей справедливости в области закупок и поднять престиж Организации.
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики.
(b) Communicating with "individuals and international and foreign entities and establishments based outside the State in order to distort the image of the State"; Ь) установление контактов с "лицами и международными и иностранными организациями и учреждениями за пределами государства, с тем чтобы подорвать его престиж";
Such activity robs governments in affected countries of revenue, impoverishes rural communities that depend on forest products for a living, and damages the image of the entire sector, in both developed and developing countries. Эта незаконная деятельность лишает правительства затрагиваемых стран доходов, доводит до нищеты общины сельского населения, для которых производство лесных товаров обеспечивает средства к существованию, и подрывает престиж всего сектора, причем как в развитых, так и в развивающихся странах.
In fulfilling this role, the United Nations will see its prestige enhanced and its image brought closer to the life of each nation and each human being. Эта роль поможет Организации Объединенных Наций укрепить свой престиж и приблизить свою деятельность к повседневным нуждам каждой страны и каждого человека.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
IBProvider - How to insert image into the blob field (C#, FW 2.0). IBProvider - Как записать рисунок в поле типа BLOB (C#, FW 2.0).
The image above illustrates this concept. Рисунок выше иллюстрирует эту концепцию.
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
Under the cover of the night, she tries to destroy the drawing and runs into her rival, whose image has just been destroyed. Под покровом ночи она пытается уничтожить рисунок и сталкивается со своей соперницей, образ которой как раз уничтожала.
Once the program is open, the part of the image will be automatically converted to a pencil drawing with the last used settings or with the settings of the AKVIS Default preset (depending on the program preferences). Сразу после открытия окна программы будет выполнено автоматическое преобразование фотографии в карандашный рисунок с учётом последних использованных параметров или параметров по умолчанию (пресет AKVIS Default) (в зависимости от настроек программы).
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Some international media have proposed that the image was staged. Некоторые международные СМИ также предложили, чтобы фото было постановочным.
I'm looking at an image of you from the disciplinary barracks at Fort Carson. Я смотрю на ваше фото из Форт Карсон, исправительного заведения.
Do you have an image? У тебя есть фото?
That's a first-class photo, Turner, technically speaking but I don't think it's a suitable image. Это первоклассное фото, Тернер, с технической точки зрения... но это не совсем подходящий вариант.
I took the photo we got from Julia, ran a reverse image search on it. Я взял фото, которое мы получили от Джулии, и провёл обратный поиск изображений.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
It's a Brazilian monkey, and seriously, it's your spitting image. Это бразильская обезьянка и если серьезно, она твоя точная копия.
And and a image copy to retain in memory. И еще и копия на память.
You're the spitting image of your mother. Ты - копия своей матери.
And this site still working. and its local image copy. Еще из до сих пор работающего и локальная копия.
And you walked in, the spitting image of your mother. И ты ходила, вылитая копия своей матери.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
Risk of failure consequences (risk of life, damage to property, loss of service, cost of failure, environ-mental effects, public image) Опасность возникновения аварии (риск для жизни, материальный ущерб, вывод из эксплуатации, издержки вследствие аварии, последствия для окружающей среды, общественное мнение)
One dictionary defines the word 'image' as "the opinion or concept of something that is held by the public". В одном из словарей слово "образ" определяется как "мнение или представление общественности о каком-то явлении или предмете".
Furthermore, the Director General of the Haitian National Police suggested the implementation of a community policing approach to change the behaviour of the police, improve their image and enhance communication with the population. Кроме того, Генеральный директор Гаитянской национальной полиции выразил мнение о том, что в целях изменения поведения полицейских, улучшения их репутации и улучшения связей с населением следует применить подход к обеспечению правопорядка с опорой на общины.
In 2003, research was carried out for the Ministry of Labour and Social Affairs into public opinion on the subject Women's image in the media and advertising and its influence on public opinion concerning equality of men and women. В 2003 году Министерство труда и социальных дел провело исследование общественного мнения по теме "Изображение женщин в СМИ и рекламе и его влияние на общественное мнение относительно равноправия мужчин и женщин".
According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation. По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Murphy began a longtime romantic relationship with Nicole Mitchell after meeting her in 1988 at an NAACP Image Awards show. Мерфи начал роман с Николь Митчелл (род. 5 января 1968) после встречи с ней на премии NAACP Image Award в 1988 году.
Album (also known as Compact Disc or Cassette depending on the format) is the fifth album by the English rock band Public Image Ltd, released on 27 January 1986. Album (также известный как Compact Disc или Cassette - в зависимости от формата) - пятый студийный альбом группы Public Image Ltd, вышедший в 1986 году.
In 2004 she wrote a graphic novel for Image Comics, illustrated by her husband Jim Di Bartolo. В 2004 году она написала графический роман для издательства комиксов Image Comics, иллюстировал роман её муж Джим Ди Бартоло.
Todd McFarlane, who had left Marvel Comics to co-found Image Comics, noticed Capullo's work on X-Force, and convinced him become the penciller on McFarlane's comic, Spawn. Макфарлейн, Тодд, который покинул Marvel Comics, чтобы основать Image Comics, заметил работу Капулло в X-Force, и убедил его стать художником в комиксе Спаун.
After his Wonder Woman project he had a short stint as the penciller of The Mighty Thor, where he worked with writer Warren Ellis, and later drew Glory for Rob Liefeld's Extreme Studios at Image Comics and Maximum Press. После работы над Wonder Woman он некоторое время был бессменным художником другой серии комиксов под названием Mighty Thor вместе с Уорреном Эллисом, а затем работал над серией Glory с Робом Лифелдом на Image Comics и Maximum Press.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
Draw Order - If you have more than one overlay for a given region, you can set the draw order for overlays to determine which image is displayed relative to other images. Порядок отображения. При использовании нескольких накладываемых изображений в одной области можно установить порядок их отображения, чтобы определить, в каком порядке будут отображаться изображения.
New image display techniques have come onto the market. На рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
Examples of the new Image Display Techniques are given in the Annex 2. Примеры новых методов визуального отображения информации приведены в приложении 2.
When you start the Image Gallery plugin a dialog opens allowing you to adjust the way the gallery is created. При запуске модуля Галерея изображений, открывается диалог, предназначенный для настройки отображения Галереи.
Helps reduce flickering in still parts of a video image. Незаменимы для отображения справочной и рекламной информации внутри помещений.
Больше примеров...