Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Multiple digital images can also be combined to further enhance the image. Также можно комбинировать несколько изображений, получая в итоге изображение лучшего качества.
In fact, they thought they might be able to extract an image. Вообще-то, они считают, что смогут Извлечь изображение
An image is not strong because it is brutal or fantastic, but because the association of ideas is distant. distant, and correct. Изображение бывает сильным не оттого, что оно жесткое или фантастическое, а оттого, что союз идей является далеким - далеким и правильным.
In Intensity mode, the image is internally converted to grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the input image. В режиме Интенсивность, изображение сначала преобразуется (внутренне) в серое, полутонируется, и результат используется как канал альфа для входного изображения.
The television show "Teens Now" picks up their article about Jean changing his image as he was only posing as a singer from Paris, France. Телешоу «Подростки Теперь» рассказывают зрителям про их статью о Жан Франке, изменяющей его изображение, поскольку он только изображал из себя певца из Парижа.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
Lucas Nussbaum managed to create a Bochs image for Hurd. Лукас Нусбаум (Lucas Nussbaum) создал образ Bochs для Hurd.
A knot is called achiral if it can be continuously deformed into its mirror image, otherwise it is called chiral. Узел называется ахиральным, если его можно непрерывно деформировать в его зеркальный образ, в противном случае его называют хиральным.
The damage he caused to Akbala, vowing his love for her, the fact that he took it from her child complements his cruel image. Вред, который он нанес Акбале, клянясь ей в любви, то, что он забрал у неё ребенка - дополняет его жестокий образ.
At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. Во время загрузки оба системных загрузчика способны загружать в память не только ядро, но и образ диска.
Because there is not a human production which exists outside of what I call "the big image." Потому что нет на свете вещей, сделанных людьми, которые существовали бы вне того, что я называю "большой образ".
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
I know you're trying to change your image, but don't throw the old T.K. out with the bathwater. Я знаю, ты пытаешься изменить свой имидж, но не сливай в унитаз прежнего Ти Кея.
Everybody knows that our public image is at a low point. что наш имидж находится на самом низком уровне
I work across the street at the Sharper Image. Я работаю через дорогу в "Шарпер имидж".
This gave company an opportunity to improve its image not only on national, but also on international market. Это позволило улучшить имидж фирмы не только на национальном, но и на международном рынке.
He has this whole wholesome image, but he's not the clean cut guy he pretends to be. Да, у него идеальный имидж, но на самом деле он не такой, каким притворяется.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
Good public image and media profile of leadership, i.e. a C.E.O., Regional Representative etc. Высокая общественная репутация и высокий авторитет руководителей в СМИ, то есть главного администратора, регионального представителя и т.д.
Formally, the Council will be responsible for the fulfilment of the ICP mission and for making sure that its image is commensurate with the role it plays in shaping assessments of the world economy. Официально Совет будет отвечать за достижение целей ПМС и за обеспечение того, чтобы ее репутация соответствовала той роли, которую она играет в оценке состояния мировой экономики.
The secretariat drew attention to the draft contribution prepared by secretariat on the "Image of Coal" for inclusion in the WEC Global Coal Study. Секретариат обратил внимание на проект документа по теме "Репутация угля", подготовленный секретариатом в качестве своего вклада для включения в Глобальное исследование использования угля ВЭС.
If the Government firmly addresses this issue, the image and reputation of Cambodia, particularly among United Nations and other international organizations, would be further reinforced. Если правительство займет жесткую позицию по этому вопросу, то авторитет и репутация Камбоджи, особенно в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, значительно укрепятся.
DIGEDECOM does not have a good image in the community because of its strong degree of politicization and inefficient management during the late 1980s, with the result that it does not enjoy determined support from the present Government. Из-за сильной политизации деятельности и неэффективного управления в конце 80-х годов репутация ДИХЕДЕКОМ невысока, и в результате оно не пользуется твердой поддержкой со стороны нынешнего правительства.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Provided guidance regularly to diplomatic missions abroad in their pursuit of Zimbabwe's political and economic interests and the promotion of the country's image and influence Регулярное представление дипломатическим миссиям за рубежом практических рекомендаций, касающихся политических и экономических интересов Зимбабве и поощрения имиджа и влияния страны
I just had this very clear image in my head of you and what your life was like and your family. Знаешь, у меня было четкое представление в голове о тебе, твоей жизни и твоей семье.
On 25 September 2008, presentation by the Commission on the Image of Women in the Media (see above) of a report on respect for the image of women. представление 25 сентября 2008 года Комиссией по изучению образа женщин в средствах массовой информации доклада о необходимости уважительного отношения к образу женщины (см. выше).
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Goverrunent in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Первоначально в глазах мировой общественности движение "Светлый путь" представлялось как организация защитников интересов крестьян и общин коренных жителей, угнетаемых и эксплуатируемых так называемым диктаторским режимом Перу; это представление является совершенно несправедливым, особенно если учесть преступления против человечности, совершенные этой организацией.
In addition, the international media occasionally created misconceptions about the United Nations; unless those misconceptions could be dispelled in a timely fashion, the Organization's image would be tarnished. Кроме того, международные средства массовой информации создают порой неверное представление об Организации Объединенных Наций; до тех пор, пока подобного рода представления не будут своевременно исправляться, репутация Организации будет опорочена.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Yes, but that image of you beside him is still bumping around the Internet. Да, но эта картинка тебя рядом с ним по-прежнему повсюду в интернете.
If objects are too close together to be distinguished, they will form a blurred image. Если объекты расположены слишком скученно, чтобы быть распознанными, получается «размытая» картинка.
By default the parameters are set to 0, that is the image is in the center of the frame. По умолчанию параметрам заданы нулевые значения, то есть картинка расположена точно в центре.
HDTV is an idea of the fact that a television image can be another size than it used to be. HDTV - это некая идея того, что телевизионная картинка может быть другого размера, чем была до этого.
But it never struck me as it did that moment, because on that image was a woman trying to nurse her baby, and she had no milk to nurse. Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
In communicating the Organization's zero tolerance policy and reinforcing the image of the United Nations as a bastion for justice, equality and the protection of universal human rights, the Department had helped lessen such occurrences and was to be commended. Информируя общественность о проводимой Организацией политике абсолютной нетерпимости и укрепляя авторитет Организации Объединенных Наций как бастиона справедливости, равенства и защиты универсальных прав человека, Департамент помогает уменьшить число подобного рода действий и заслуживает в этой связи всяческого поощрения.
The degree of safety also affects the image of rail companies and, more generally, the overall image of rail transport. Уровень безопасности влияет также на авторитет железнодорожных компаний, а в более общем смысле - и на авторитет железнодорожного транспорта в целом.
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement. Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении.
The image of UNICEF is being strengthened in Japan by forging a united front and teamwork with the Japan Committee for UNICEF, the Parliamentary League for UNICEF and goodwill ambassadors. Авторитет ЮНИСЕФ в Японии укрепляется путем осуществления усилий единым фронтом и налаживания взаимодействия с Японским комитетом содействия ЮНИСЕФ, Парламентской лигой содействия ЮНИСЕФ и послами доброй воли.
The latter reports were not particularly useful for the work of the Sixth Committee as they did not provide information on criminal behaviour or misconduct that produced an effect outside the mission on the local population of the host country and thereby tarnished the image of the Organization. Последние доклады были не очень полезны для работы Шестого комитета, поскольку в них не было информации о преступном или неправомерном поведении, которое вышло за рамки миссии и негативно повлияло на местное население принимающей страны, бросив тем самым тень на авторитет Организации.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Please make sure that image is removed before the team returns. Пожалуйста, убедитесь, что эта фотография будут изъята до того, как команда вернется.
This is an image of me and my daughter holding the Israeliflag. Это фотография меня и моей дочери с израильским флагом вруках.
imgur - Support seven kinds of picture formats, free image space, to provide direct links! imgur - Поддержка семь видов фотография формата, свободное пространство изображения, чтобы обеспечить прямую ссылку!
Robe - 7576 Image not available Поперечная ободочная кишка - 7576 Фотография отсутствует
Mesentery - 7579 Image not available Брыжейка - 7579 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Let me see that image you took last night of the clot in his lung. Дайте посмотреть на вчерашний снимок... тромба в его легких.
He said, "Dave, I pulled up the X-ray image on the screen on the computer at home." Он сказал: "Дэйв, я пересмотрел твой снимок дома на экране компьютера.
You captured an image of our ship. Вы сделали снимок нашего корабля.
AKVIS Enhancer is an image editing application specifically designed to help correct many of the flaws (such as exposure and focus problems) that crop up in digital photographs. К сожалению, современные цифровые камеры не способны запечатлевать мир так, как его видит человеческий глаз. Чтобы сделать хорошую фотографию, нужно помнить о правильном выборе точки съемки, иначе снимок получится слишком темным или слишком светлым.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
That image spoke to me of the Roman Empire in all its glory and wickedness. «Эта картина показала мне Римскую империю во всей её славе и порочности.
That image has just ruined my entire evening. Эта картина только что испортила мне весь вечер.
The general image of the situation in Kosovo in the aftermath of recent events as depicted in Mr. Holkeri's report is a distressing one. Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу.
When it was last sold in 1989, The New York Times described the work as "a comic-strip image of sea warfare". Когда картина была в последний раз продана в 1989 году, The New York Times описало эту работу как «образ морской войны в комиксах».
The image is created as True Color Composite. Картина построена как крупнофигурная композиция.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Through its activities, the Department of Public Information should improve the Organization's image in the eyes of the general public. Департаменту общественной информации надлежит благодаря своей деятельности поднять престиж Организации в глазах общественного мнения.
In recent years there have been so many contradictions that have tarnished the image of the United Nations. В недавние годы наблюдалось слишком много противоречий, которые запятнали престиж Организации Объединенных Наций.
The arrival of the new Special Representative of the Secretary-General creates an opportunity to improve the United Nations own performance and image and to regain the initiative. Прибытие нового Специального представителя Генерального секретаря дает возможность улучшить результаты деятельности Организации Объединенных Наций и повысить ее престиж, а также вновь завладеть инициативой.
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики.
The establishment of an ad hoc committee under item 1 of the agenda will contribute a long way, I am sure, to the fulfilment of these tasks and will enhance the image of the Conference as the most effective multilateral negotiating body in the field of disarmament. Учреждение Специального комитета по пункту 1 повестки дня, я уверен, будет значительно способствовать выполнению этих задач и укрепит престиж Конференции как наиболее эффективного многостороннего переговорного органа в области разоружения.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
I kept seeing this image, and I knew that it was important, and I couldn't forget. И продолжал видеть этот рисунок, я знал, что это важно, и не мог его забыть.
This is reputed to be an image Считается, что этот рисунок
Otherwise, you must link to an image stored on a publicly accessible web server, e.g. В противном случае вы можете указать ссылку на рисунок, хранящийся на другом сервере.
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
I tried many times to convert a photo to sketch or drawing using different programs but I was not always satisfied with the final image. Художник K.J. Hartmann пишет, что много раз пытался на компьютере превратить фотографию в картину или рисунок, но не всегда был доволен результатом.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
I just sent over the image of our shooter. Я отправил им фото второго стрелка.
They were sent this image taken from a mobile phone. Они прислали это фото, сделанное на мобильник.
No, your image is. Нет, это твои фото.
For single-image categories, each image is a separate entry, so the number is used to distinguish between the entries. Для категорий единичных снимков каждое фото вводится отдельно, этот номер - для того, чтоб распределить между отдельными снимками.
Is it always one person who posts the image of the house and the other the crime scene? А фото дома и с мест преступления выкладывает - один и тот же человек?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
And and a image copy to retain in memory. И еще и копия на память.
He's the spitting image of Lydia. Он точная копия Лидии.
You're the spitting image of your mother. Ты - копия своей матери.
She's the spitting image of me. Она - копия меня.
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
It should build a positive image of our continent and determine the role that it could play in economic, political, social and cultural spheres. Необходимо сформировать позитивное мнение о нашем континенте и определить роль, которую он мог бы играть в экономической, политической, социальной и культурной сферах.
Better coordination and improved image of humanitarian operations. Более высокий уровень координации и улучшившееся мнение международной общественности о гуманитарных операциях.
The Commission also expressed the view that that practice would reinforce the image of ICSC as being concerned with all the organizations of the United Nations system. Комиссия также выразила мнение, согласно которому такой порядок содействовал бы укреплению авторитета КМГС как органа, занимающегося делами всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Group endorsed the recommendations on corporate sponsoring in the United Nations system, especially with respect to the possible dangers for UNIDO's image of autonomy and independence if it sought sponsorship from the corporate sector. Группа поддерживает рекомендации относительно привле-чения фирм-спонсоров и разделяет мнение о том, что обращение за спонсорской поддержкой к пред-приятиям частного сектора может повредить репутации ЮНИДО как автономной и независимой организации.
The media form opinions, and the negative image of official statistics caused by not releasing rapid information may easily infect the entire system of official statistics. Средства массовой информации формируют общественное мнение, и негативный образ официальной статистики, создавшийся в результате того, что она не включает в себя оперативно подготовленную информацию, может без особого труда быть распространен на всю систему официальной статистики.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Spawn: The Eternal is a video game developed and published by Sony Computer Entertainment for the PlayStation, based on the comic book character Spawn created by Todd McFarlane and produced by Image Comics. Spawn: The Eternal - компьютерная игра, разработанная и выпущенная Sony Computer Entertainment для PlayStation, основанная на серии комиксов о Спауне, созданной Тоддом Макфарлейном и произведенной Image Comics.
It is experimentally showed that the images analysis, for example, allows to decrease the continuous tone images compression aspect of Kodak True Color PNG format image set on the average up to 12,37 bpp. Как показывают эксперименты, описанный анализ изображений позволяет, например, уменьшить коэффициенты сжатия непрерывно-тоновых изображений набора Kodak True Color Image в формате PNG в среднем до 12,37 bpp.
Which is the maximum size authorized by image? Quel est la taille maximum autorisйe par image?
After his Wonder Woman project he had a short stint as the penciller of The Mighty Thor, where he worked with writer Warren Ellis, and later drew Glory for Rob Liefeld's Extreme Studios at Image Comics and Maximum Press. После работы над Wonder Woman он некоторое время был бессменным художником другой серии комиксов под названием Mighty Thor вместе с Уорреном Эллисом, а затем работал над серией Glory с Робом Лифелдом на Image Comics и Maximum Press.
Other comic projects Ennis wrote during this time period include Goddess, Bloody Mary, Unknown Soldier, and Pride & Joy, all for DC/Vertigo, as well as origin stories for The Darkness for Image Comics and Shadowman for Valiant Comics. Другие проекты над которыми работал Эннис за этот период, включают Богиню, Кровавую Мэри, Неизвестного солдата и Гордость и Радость, все для DC/ Vertigo, а также рассказы о происхождении для Даркнесс для Image Comics и Человек-Тень для Valiant Comics.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
Figure 4: A view on RadialContext: the main menu, the tab menu and the image menu with help text. Figure 4: Виды Радиального контекста: главное меню, меню вкладок и меню отображения со вспомогательным текстом.
In the 1970s, a third Senate office building, the Hart Senate Office Building was built next to the Dirksen Building on a spot originally intended for a mirror image of the Dirksen Senate Office Building. В 1970-х гг., третье офисное здание Сената, имени Харта, было построено рядом со зданием Дирксена на месте, первоначально предназначенном для зеркального отображения офисного Здания Сената США имени Дирксена.
A: Yes. Making your own ZoneTick skins requires no more than an image editing program of your choice, and some creativity on your part. A10: Скины - это графические оболочки, используемые ZoneTick для отображения часов.
When you start the Image Gallery plugin a dialog opens allowing you to adjust the way the gallery is created. При запуске модуля Галерея изображений, открывается диалог, предназначенный для настройки отображения Галереи.
you can set up the way an image will be displayed in the text (alignment, dimensions, border, vertical and horizontal space). можно указать параметры отображения картинки (выравнивание, размер, рамку, вертикальный и горизонтальный отступ). Значения указываются в пикселях.
Больше примеров...