Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
For images on a web server, use the URL to the image itself (not the web page containing the image, and be sure the image has been uploaded to the location referenced by the URL. При использовании изображений на веб-сервере вводите URL-адрес самого изображения (а не веб-страницы, содержащей его) и убедитесь, что изображение загружено с места, на которое ссылается URL-адрес.
Image filters are giving me no additional detail, and I tried facial recognition software with no luck. Фильтры не дают мне никаких дополнительных деталей, и я попыталась прогнать изображение через программу распознания лиц, но безрезультатно.
The image of a chariot Stool... Indoor Изображение вагона покрыто отбросами...
In the Painting tab you can adjust the parameters to convert a photo into an image in a style similar to comics art. За счёт отсутствия полутонов изображение получается похожим на плакат. Этот приём широко используется в художественной фотографии и дизайне для достижения изобразительного эффекта.
Now press the anim button and your image is saved as jpg (note however that when you search for it e.g. in the Gimp it is not shown there with the extension.jpg but with a number at the end). И, наконец, нажмите кнопку ANIM, в результате чего изображение после рендеринга будет сохранено в файле на жестком диске (обратите внимание: в имени файла будет отсутствовать расширение.jpg).
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
Here the boot.wim file is a default boot image while the install.wim file is (you guessed it) the default install image. Здесь, файл boot.wim - загрузочный образ по умолчанию, в то время, как файл install.wim - это (как вы догадались) установочный образ по умолчанию.
Maybe you see and hear me because while you were sleeping, I implanted a chip in your brain that transmits my image right into your conscious mind. Может ты видешь и слышишь меня, потому что пока ты спал, я имплантировала чип тебе в голову и передала свой образ.
If you are installing the stable distribution, this can happen after a point release (an update of the original stable release); if you are installing the testing distribution this will happen if you are using an older image. Если вы устанавливаете стабильную версию дистрибутива, такое может происходить после обновления выпуска (обновление первого стабильного выпуска); если вы устанавливаете тестируемую версию, то это может происходить, если у вас устаревший образ.
Right, to prevent any additional damage, first step is to create an image of the drive using an imaging tool. Итак, чтобы предотвратить дополнительный ущерб, первым делом создадим образ диска.
I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there. Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
It could help change your image. Он мог бы помочь вам изменить ваш имидж.
Realized that loyalty and integrity were more important than the image of the house, so you let her in. Поняли, что лояльность и честность являются более важными чем имидж дома, и вы приняли ее.
Joey Ramone's image, voice, and tenure as frontman of the Ramones made him a countercultural icon. Имидж Джоуи Рамона, его голос и образ фронтмена сделали его иконой контркультуры.
What do you say to the accusation that you care too much about image and aren't making a real difference to America? Как вы ответите на обвинения в том, что вас слишком волнует ваш имидж, и что вы не привносите реальных изменений в Америку?
The Premier used this opportunity to soften his anti-Western image by re-affirming his modernist and secular position against those who sympathized with Islamic extremism. Премьер использовал эту возможность для того, чтобы смягчить свой анти-западный имидж, вновь подтверждая свою современную и светскую позицию против тех, кто симпатизирует исламскому экстремизму.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement. Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении.
The image and credibility of such units would be enhanced if it was clear that they enjoyed independence. Репутация таких подразделений и доверие к ним повысятся, если станет ясно, что они действуют самостоятельно.
We should admit that, despite the tremendous amount of time and resources we devote to this matter, the fruits are becoming more marginal and that we are sending out a negative image of the General Assembly. Нужно признать, что, несмотря на массу времени и ресурсов, которые мы уделяем этому вопросу, результаты становятся все менее и менее осязаемыми, а из-за этого страдает репутация Генеральной Ассамблеи.
At the time, you had a bit of an odd image, didn't you? В то время у вас была своеобразная репутация.
You say image, I say reputation. Ты говоришь имидж, я говорю - репутация.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
I was wanting to conjure up in the mind of the reader the image of the organism, including ourselves, as a machine for passing on genes. Я хотел вызывать в воображении читателя представление об организмах, включая нас самих, как о механизмах для передачи генов.
It was pointed out that, since the image of the United Nations in some countries was positive, unlike in some others, information strategy to different target groups should be devised accordingly. Было отмечено, что, поскольку в некоторых странах, в отличие от ряда других стран, сложилось позитивное представление об Организации Объединенных Наций, следует разрабатывать соответствующие информационные стратегии, ориентированные на различные целевые группы.
The exchange of views which they carried out with a total of 165 delegations, large and small, individually or in groups, revealed certain trends, providing delegations with a more focused image of where the possibilities for agreement lie. Обмен мнениями, который состоялся между заместителями Председателя и делегациями в общей сложности 165 стран, крупных и малых, по отдельности и в рамках групповых обсуждений, обнаружил определенные тенденции и позволил делегациям составить более конкретное представление о возможностях достижения договоренности.
His delegation had no intention of responding to New Zealand's allegations against his country, which amounted to nothing more than yet another attempt to tarnish its image in the eyes of the international community. Его делегация не намерена реагировать на инсинуации Новой Зеландии в адрес его страны, которые являются всего лишь еще одной попыткой запятнать представление о ней в глазах международного сообщества.
By decree, the DGPM is being made a member of the National Commission on Public Shows and radio broadcasting, for the purpose of promoting, guaranteeing and fostering the presentation of a positive and non-discriminatory image of women in the mass media. Посредством специального декрета ДУПЖ совместно с Национальной комиссией публичных представлений и радиовещания обязуется распространять, обеспечивать и стимулировать представление положительного - без проведения дискриминации - образа женщины в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
All of the operations with the interface are performed on said screen, and, from this screen, an identical image is displayed on a large monitor screen by means of wired or wireless signal transmission. На указанном экране производятся все манипуляции с интерфейсом, и с этого экрана посредством проводной или беспроводной передачи сигнала на большом экране-мониторе отображается идентичная картинка.
I installed the latest drivers of version 9.5 as a result I had image glitching and BSOD constantly appearing. Поставил последние драйверы версии 9.6 - картинка дергается, постоянные BSOD.
Make sure you walk slowlu, or the image will streak. Убедись, что двигаешься медлено, иначе картинка смажется.
If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought. Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном.
At values under 0, the image shifts to the left; at values over 0, the images shifts to the right. При положительных значениях параметра картинка сдвигается вправо, при отрицательных - влево.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
An all-round approach was adopted for leather products: quality improvement, export development and the organization of a major regional event successfully generated trade opportunities, created awareness and established a sectoral image. Комплексный подход был применен в отношении продукции из кожи: повышение качества, развитие экспорта и организация крупного регионального мероприятия успешно содействовали созданию возможностей для торговли, обеспечили осведомленность и повысили авторитет сектора.
Given its activism, image and leadership, we have little doubt that these initiatives will strengthen the Department's overall effectiveness. Учитывая активную работу, авторитет и видную роль Департамента, мы не сомневаемся в том, что эти инициативы приведут к повышению общей эффективности Департамента.
The Special Representative is gravely concerned about information that travel restrictions are imposed on defenders for being deemed "security threats", "spies", or for "tarnishing the image of the country abroad". Специальный представитель серьезно обеспокоена информацией об ограничениях свободы передвижения правозащитников, в которых видят «угрозу безопасности», «шпионов» и лиц, «подрывающих авторитет страны за границей».
The degree of safety also affects the image of rail companies and, more generally, the overall image of rail transport. Уровень безопасности влияет также на авторитет железнодорожных компаний, а в более общем смысле - и на авторитет железнодорожного транспорта в целом.
With regard to information strategy, Algeria shared the Secretary-General's hopes regarding the expansion of the United Nations capacity to disseminate information and the increase in the effectiveness of such activities in order to project a better public image of the Organization. Что касается стратегии в области информации, то Алжир разделяет желание Генерального секретаря укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области распространения информации и повысить эффективность этой деятельности, с тем чтобы повысить ее авторитет в глазах общественности.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Now, this image is from eight minutes ago - shows Khalid arriving at the compound. А вот фотография, сделанная 8 минут назад... здесь Халид прибывает в лагерь.
Upper colon - 7575 Image not available Восходящая ободочная кишка - 7575 Фотография отсутствует
Image 12 is a photograph taken by this department of the label on the evidence bag. Изображение 12 - это сделанная нашим департаментом фотография ярлыка на пакете с уликой.
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму.
Mesentery - 7579 Image not available Брыжейка - 7579 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Here's the image your Special Ops team was able to retrieve from the base attack. А вот снимок, который привезла ваша специальная команда после атаки на базу.
If you took an image, I'm sure... Если сделаете снимок, вы точно...
Okay, Marshall, because we couldn't get a decent image of your spinal column there, unfortunately, we don't truly know what's going on with it. Маршалл, поскольку мы не можем получить нормальный снимок вашего позвоночника, к сожалению, мы не знаем наверняка, что происходит.
So I want to ask Michal, my wife, to come with me on the stage just to make with you one image, because it's all about images. Поэтому я хочу попросить мою жену Михаль подняться на эту сцену и сделать один снимок, потому что картинка скажет всё.
And what I'm most interested in is the invisible space between a text and its accompanying image, and how the image is transformed by the text and the text by the image. И что меня больше всего интересует - невидимое пространство между текстом и соответствующим снимком, и то, как текст преобразует снимок, а снимок - текст.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
I have this image in my mind: В моей в голове рисуется такая картина:
A strategic traffic image on shore may be restricted to special types of vessels (e.g. extraordinarily big vessels, vessels with dangerous cargo, special transports, and special tug combinations). Стратегическая картина движения может быть ограничена для использования на берегу особыми типами судов (например, особо крупные суда, суда с опасными грузами, специальные перевозки и особые формы составов).
And how do you think an image like this... helpS uS to See that? И каким же образом такая картина помогает нам... увидеть это?
Particularly gruesome is the image of the brutal activities of the Revolutionary United Front rebels in Sierra Leone who blatantly offended the decency of humanity by indiscriminately cutting off the limbs of hundreds of men, women and children in the face of a helpless Government. В особенности отвратительна картина жестоких действий мятежников Объединенного революционного фронта в Сьерра-Леоне, которые нагло попрали человеческое достоинство, отрубив сотням людей, в том числе женщинам и детям, конечности на глазах у беспомощного правительства.
The beginning of the peace process and the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in 1993 had raised hopes that that repulsive image of human rights violations would rapidly disappear. В связи с развертыванием мирного процесса и подписанием в 1993 году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению зародилась надежда на то, что эта отвратительная картина нарушений прав человека вскоре станет достоянием прошлого.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
There is growing concern among governments and industry about the continuing fierce competition between schemes, which is seen as weakening the image of wood as an environmentally friendly material. Е. Правительства и промышленность высказывают все большую озабоченность по поводу продолжающейся острой конкуренции между системами, которая, по общему мнению, подрывает престиж древесины как экологически благоприятного материала.
The problem had tarnished the image of the United Nations and its Members, and the Organization must be fully involved in resolving the ever escalating problem of diplomatic indebtedness. Данная проблема бросает тень на престиж Организации Объединенных Наций и ее членов, и Организация должна принять всестороннее участие в урегулировании этой все более обостряющейся проблемы дипломатической задолженности.
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon), replying to Mr. Prado Vallejo, said that attacks on the image of the nation referred to cases of high treason and espionage on behalf of a foreign Power in wartime. Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон), отвечая на вопрос г-на Прадо Вальехо, говорит, что к категории посягательств на престиж нации относятся случаи государственной измены и шпионажа в пользу других государств в военное время.
Efforts to prevent impunity would have the effect of strengthening the Organization's work in respect of the maintenance of international peace and security, thus helping to preserve its image, credibility and impartiality. Результатом усилий по недопущению безнаказанности будет усиление работы Организации по поддержанию международного мира и безопасности, что помогло бы ей сохранить свой престиж, беспристрастность и доверие к себе.
It was to companies' advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company. Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
It was by accident that I got into the fish image. Я случайно наткнулся на рисунок рыбы.
No clear consensus has been reached on when the image was made. Чёткого консенсуса о том, когда был создан рисунок, не достигнуто.
With this programms you may convert SRTM-data to image and edit it. С их помощью Вы преобразовываете поверхность Земли в рисунок, который вы можете редактировать по своему вкусу.
Load the last image into the viewer on startup Загрузить последний открытый рисунок при запуске
When you add new link/article or edit already submitted link/article, you can also add an image into the article's text or into the link description. При добавлении новой ссылки/статьи или редактировании уже утверждённой ссылки или статьи, Вы можете добавить рисунок, сохранённый локально или в базе.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Hailey, we'd love to use this image as part of our campaign with your permission, of course. Мы бы хотели использовать эти фото в нашей кампании с твоего разрешения, конечно.
I just sent over the image of our shooter. Я отправил им фото второго стрелка.
I'm looking at an image of you from the disciplinary barracks at Fort Carson. Я смотрю на ваше фото из Форт Карсон, исправительного заведения.
He photoshopped this image onto the victims' photos. Он добавляет изображение на фото жертв.
«I've been searching for a long time for the worst b&w image to see how could AKVIS Coloriage handle this image. «В своем архиве я долго разыскивал черно-белое фото, которое было бы наиболее нечетким и запутанным.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You don't recognize me... but you are the spitting image of your father. Ты меня не узнаешь... но ты полная копия своего отца.
(External image 1, External image 2). (Копия 1 (недоступная ссылка)), (Копия 2).
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
A "master disk image" is being created on a local area network (LAN) server for each type of personal computer being installed at ITC. На одном из серверов локальной вычислительной сети (ЛВС) создается "главная копия жесткого диска" для каждого типа персональных компьютеров, установленных в ЦМТ.
A. It may be because your browser saved a record of the image. О. Возможно, копия старого файла картинки осталась в кэше браузера.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The Special Rapporteur considers that this type of abuse gives a very bad public image of the Sudan. Специальный докладчик считает, что такой вид злоупотреблений создает у общественности очень неблагоприятное мнение о Судане.
As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. Как отмечается в настоящем докладе, это вызвано внутренними условиями этих стран, а также внешними факторами, такими, как доступ на рынки и негативное мнение об Африке для инвестиционных целей.
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
Risk of failure consequences (risk of life, damage to property, loss of service, cost of failure, environ-mental effects, public image) Опасность возникновения аварии (риск для жизни, материальный ущерб, вывод из эксплуатации, издержки вследствие аварии, последствия для окружающей среды, общественное мнение)
The Bulgarian Constitution guarantees the right of anyone "to express an opinion or to publicize it through words, written or oral, sound, or image, or in any other way". Болгарская Конституция гарантирует право каждого "выражать и распространять свое мнение в словесной форме - письменно или устно, используя звук, изображение или какой-либо другой способ".
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
After the registration of Image Box you do not have to reinstall the program, all the settings and data are saved. После регистрации Image Box не требуется переустановка программы, все ваши настройки и данные сохраняются.
LightBox Free Image Editor is a completely free, user-friendly professional image editor with many advanced features. LightBox Free Image Editor - дружественная к пользователю программа позволяющая улучшать внешний вид изображений.
HDRI (High Dynamic Range Imaging) is a technology that expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. Задача технологии HDRI (High Dynamic Range Image - изображение с высоким динамическим диапазоном) устранить этот недостаток и получить четкое изображение на каждом участке фотографии.
He left the group in 1985, and was replaced by Tommy Zvoncheck (of Clarence Clemons and Public Image Ltd fame). Он оставил группу в 1985 году и был заменён Томми Звончеком (ранее играл с Кларенсом Клемонсом (англ.)русск. и с Public Image Ltd).
The competitive price of ScanEx SPOT Processor is an advantage over the similar software programs of other producers, whereas the output parameters of the created end-products, certified by the SPOT Image specialists, fully comply with the international quality standards. Стоимость ScanEx SPOT Processor выгодно отличается от аналогичных программ других производителей, в то время как свойства создаваемых программой выходных продуктов, прошедших проверку специалистами компании SPOT Image, соответствуют мировым стандартам качества.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
Examples of the new Image Display Techniques are given in the Annex 2. Примеры новых методов визуального отображения информации приведены в приложении 2.
(Optionally) a region to the right of or above the authentication area which can be used to display either a static image or an analog clock. Область окна справа от полей Имя:, Пароль: и Тип сеанса: может быть использована для отображения какого- либо рисунка или аналоговых часов.
When you start the Image Gallery plugin a dialog opens allowing you to adjust the way the gallery is created. При запуске модуля Галерея изображений, открывается диалог, предназначенный для настройки отображения Галереи.
Ms. Chutikul asked whether the code of conduct on the representation of women in advertising that was being prepared by the Women's Image Observatory in collaboration with the Association for Self-regulation of Commercial Communications had been completed, and if so, what it included. Г-жа Чутикул интересуется, завершена ли подготовка Кодекса правил отображения образа женщин в рекламе, которая проводится Наблюдательным советом по проблеме показа образа женщины совместно с Ассоциацией за саморегулирование коммерческой рекламы, и если это так, то каково содержание данного Кодекса.
It is generally recommended that when these new image display techniques are used: New image display techniques may be used subject to the following conditions: Обычно при использовании этих новых методов отображения информации рекомендуется следующее: Новые методы визуального отображения информации могут использоваться с соблюдением следующих условий:
Больше примеров...