Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
This image is usually associated with xanas who possess a treasure or those under a spell. Это изображение обычно ассоциируется с ксанами, обладающими сокровищами или находящимися под заклинанием.
Marti released an image of the next character - Gordon. Марти показал изображение со следующим персонажем - Гордоном.
The ancient image of the Cap of the Monomach is all on the same mosaic in the Temple of Sacred Sofia. Древнее изображение Шапки Мономаха есть все на той же мозаике в храме Святой Софии.
You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be used as a wallpaper. You will now be asked where to save the image. Выбрано удалённое изображение. Его нужно сохранить на локальный диск, чтобы использовать как фон. Сейчас вас спорсят о месте сохранения изображения.
and click on the image to fill in the parts of the image with blue and red colors. синим цветом залить изображение девушки, красным - фон.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
Clicking Yes in the above dialog box will cause Windows SIM to mount the image, process its contents (this takes a few minutes) and then display configurable settings for components and packages contained within the image. Когда вы нажимаете «Да» в вышеприведенном диалоговом окне, Windows SIM монтирует образ, обрабатывает его содержимое (это занимает несколько минут) и затем отображает настраиваемые параметры для компонентов и пакетов, содержащихся в образе.
He previously used the image of an urn in "Ode on Indolence", depicting one with three figures representing Love, Ambition and Poesy. Он использовал образ вазы раньше в «Оде к лени», в котором описывал вазу с тремя фигурами, изображающими любовь, честолюбие и поэзию.
In the original, his image is that of a polite Japanese salesperson, using a large amount of honorific language (even when he insults customers like Dedede). В оригинале используется образ вежливого японского продавца, использующего более почтительный язык, даже при оскорблении клиентов, таких как Король ДиДиДи.
Although Harrison was comfortably wealthy and well educated, his "log cabin" image caught fire, sweeping all sections of the country. Хотя на самом деле Гаррисон был обеспеченным и высокообразованным, его образ «человека из хижины» был воспринят по всей стране.
Despite these considerations, the image of dinosaurs as large reptiles had already taken root, and most aspects of their paleobiology were interpreted as being typically reptilian for the first half of the twentieth century. Несмотря на эти соображения, образ динозавров как больших ящерицеподобных существ уже укоренился в культуре, и большинство аспектов их палеобиологии по прежнему интерпретировались как типично «рептильные» до конца первой половины двадцатого века.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
An artist can drastically change their image just by wearing the right dress at an awards ceremony. Многие актрисы улучшили свой имидж лишь за счёт нарядов на церемонии вручения наград.
Though Houston was seen as a "good girl" with a perfect image in the 1980s and early 1990s, her behavior had changed by 1999 and 2000. Хотя в 1980-х и начале 1990-х годов у Хьюстон был имидж «хорошей девочки», к концу 1990-х он претерпел заметные изменения.
If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. С другой стороны, если у государства очень слабый или негативный имидж, для него всё тяжело и дорого.
"Custom-made" shops, a strong, coherent and identifiable image: a natural visual point of a leading Group. Полная ассистенция на протяжении всех фаз и эффективная служба обновления ассортимента- являются опорными точками франчайзинга ГолденпоинтМагазины по размеру, яркий, легко узнаваемый и реалистичный имидж являются естественной отличительной чертой лидирующей группы.
Not only is it essential to develop a positive image early on to promote a conducive working environment but it is also important to maintain a solid public information campaign to garner and retain support from the international community. Важно не только формировать позитивный имидж на начальном этапе в целях создания благоприятных условий для проведения операций, но и проводить эффективную кампанию в области общественной информации в целях мобилизации и сохранения поддержки со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The image of the Electoral Council has been further tarnished by in-fighting among its members and by a financial scandal. Репутация Совета по выборам еще больше пострадала от разногласий среди его членов и финансового скандала.
The companies' public image may be seriously damaged through a litigation process. Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса.
When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it. Когда чья-то репутация так испорчена, некоторым людям тяжело увидеть нечто большее.
The image and the relevance of the United Nations in the eyes of the peoples represented in the Organization were shaped more by the performance of its peacekeeping missions than by anything else. Репутация и востребованность Организации Объединенных Наций в глазах народов, которые в ней представлены, более всего определяются тем, как осуществляются ее миротворческие операции.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive. Это то качество, которым они все хотят обладать, потому что, конечно, у них такая репутация, вечно борющихся, авторитарных, бюрократичных, деспотичных - таких, которые подминают вашу личность под себя.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The image of OIOS had changed over the years, as pointed out by clients. Клиенты отмечают, что с годами представление об УСВН изменилось.
It was noted, moreover, that the publicizing of this type of complaint through the mass media gave the population a negative and distorted image of the electoral debate. Можно также отметить, что распространение такого вида претензий через средства массовой информации создало у населения негативное и искаженное представление о проведении предвыборной кампании.
It was also said that the establishment of such a force would duplicate the capabilities of Member States and give the United Nations an undesirable military image. Было отмечено также, что создание таких сил было бы дублированием возможностей государств-членов и создало бы нежелательное представление об Организации Объединенных Наций как о военной организации.
On 3 June, with BINUB assistance and the support of the Peacebuilding Fund, the National Intelligence Service opened its premises and some of the holding cells to the public, in a bid to change its image and perception. 3 июня при поддержке ОПООНБ и содействии Фонда миростроительства Национальная разведывательная служба провела день открытых дверей и показала некоторые из своих камер заключения представителям общественности в стремлении изменить представление о работе Службы и ее восприятие среди населения.
The team sites and the local community are currently sharing the same water resources, and providing two wells will enhance the image of MINURSO by supplying additional water to the local population and nomadic tribes moving through the area of operations. В настоящее время сотрудники опорных пунктов и местные общины совместно используют водные ресурсы, и сооружение двух колодцев улучшит представление о МООНРЗС в результате обеспечения дополнительного количества воды для местного населения и кочующих племен, пересекающих район деятельности Миссии.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Different time stamp, same image. Разное временные метки - одна и таже картинка.
That image haunted me all the way through puberty. Эта картинка преследовала меня весь мой подростковый период.
The seventh image moves forward by the power of four every six cycles. Седьмая картинка смещается вперед на четыре каждые шесть циклов.
Then the previous image was faked? Значит предыдущая картинка подделка?
The image on the computer screen is shocking: a man, lying on a hospital bed, his head bandaged, with long trickles of blood running from the top of his scalp. Картинка на экране монитора шокирует: мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
This, situation, much sought after by all countries, will help to enhance the State's image and to gain the favour of development partners. Такая ситуации в области прав человека, к которой должна стремиться всякая страна, позволяет укрепить авторитет государства и заручиться поддержкой партнеров в области развития.
The failure of the Council to improve its image and credibility in the eyes of the general membership, as well as international public opinion, lies mostly in the manner in which it functions. Неспособность Совета улучшить свою репутацию и повысить авторитет в глазах государств-членов Организации, а также международной общественности в основном связано с тем, как он выполняет свои функции.
Such applications have the potential to raise the effectiveness and efficiency of these operations; to raise the performance standards and image of the public administration; and to serve well the overall developmental goals adopted by the society. Такие программы способны повысить эффективность и результативность государственного управления, улучшить показатели работы государственных органов и их авторитет, а также содействовать реализации общих целей развития, которые ставит перед собой общество.
This tarnished image, propagated by a few but rejected by many, has left deep scars that have diminished the United Nations. Этот потускневший авторитет, о котором немногие "раззванивают", но который многие отвергают, оставил глубокие шрамы, нанесшие урон престижу Организации Объединенных Наций.
The United Nations presents a shattered image with a threadbare moral authority, despite the important early successes in decolonization and the subsequent elimination of apartheid. Престиж Организации Объединенных Наций пошатнулся и ее моральный авторитет "висит на волоске", несмотря на ранее достигнутые важные успехи, связанные с деколонизацией и последовавшей за этим ликвидацией апартеида.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
By the end of the 1960s, the image, in conjunction with Guevara's subsequent actions and eventual execution, helped solidify the charismatic and controversial leader as a cultural icon. В конце 1960-х фотография, вкупе с последующей революционной деятельностью и казнью, оформила харизматичный и противоречивый образ Че Гевары как «культурной иконы».
Cutaneus trunci New image if possible. (Australia to provide when available) По возможности новая фотография. (Австралия по мере наличия представит новую фотографию)
This image came down at 22.45 last night. Эта фотография пришла вчера в 22.45
So, this is an image of Diana looking at Camilla kissingher husband, and this was a sequence of images. Это фотография Дианы, которая смотрит, как Камилла целуетеё мужа. Это была серия фотографий.
When finished name and save the layered image as a.psp file. This will retain the separate layers, which if required can be renamed before saving. Если же вы уверены, что фон подобран идеально и фотография дальнейшей обработки не требует, можно объединить все слои в один: пункт меню Layers -> Merge-> Merge All (Flatten).
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
This image was taken by one of our probe droids. Этот снимок был сделан одним из наших зондов.
And the image on the left is from our satellite, and we see buildings are being built. Снимок слева - с нашего спутника, и мы видим, как строятся новые здания.
Refraction of the lenses causes the image to appear upside down, so we simply... В результате рефракции снимок перевёрнут, а мы...
This building was wired for change. So, in 1975, the image there is of typewriters. В 1975 году были печатные машинки, А когда был сделан этот снимок - процессоры.
Thisisan infrared satellite image, taken two weeks ago, of a Taliban safe house just outside of Kabul. Это инфракрасный спутниковый снимок, сделанный две недели назад, это убежище талибов в непосредственной близости от Кабула.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
I get that image out of my head. У меня эта картина до сих пор стоит перед глазами.
And how do you think an image like this... helpS uS to See that? И каким же образом такая картина помогает нам... увидеть это?
Isn't that a nice image? Отличная картина, правда?
And each time, I picture the same image. [The Pale Blue Dot] It's that small dot the arrow is pointing to. И каждый раз у меня перед глазами встаёт одна и та же картина.
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
By taking an active role in preventing and combating trafficking, companies can enhance their brand image and reputation among consumers, investors and other influential stakeholders. Активно участвуя в предотвращении торговли людьми и борьбе с ней, компании могут поднять престиж своей торговой марки и улучшить свою репутацию среди потребителей, инвесторов и других влиятельных сторон.
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики.
As far as conduct and disciplinary issues were concerned, member States of the Non-Aligned Movement supported a policy of zero tolerance and were committed to preserving the image, credibility and integrity of the United Nations. Что касается вопросов поведения и дисциплины, государства - члены Движения неприсоединения поддерживают политику нулевой терпимости и обязуются поддерживать престиж Организации Объединенных Наций, доверие к ней и ее целостность.
Its purpose is to smear the image of the State and the Army and to violate the dignity of the women of that peaceful village. Цель этой кампании - запятнать престиж государства и армии и опорочить достоинство жительниц этой мирной деревни.
The Global Compact, a United Nations initiative for voluntary corporate citizenship, has, unfortunately, seen a number of tobacco companies join this initiative and improve their image as socially responsible companies. Глобальный договор, инициатива Организации Объединенных Наций в области обеспечения добровольной коллективной гражданской ответственности, к сожалению, исходит из того, что ряд компаний, присоединившись к этой инициативе, улучшат свой престиж как социально ответственных компаний.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
The image, sound, memory that flips her switch. Рисунок, звук, воспоминание, которое их переключает.
Call AKVIS Sketch and select image settings for a pencil drawing convertion. Вызовем плагин AKVIS Sketch и подберем настройки конвертации изображения в карандашный рисунок.
Figure 9: The Windows DS server is preparing to deploy the image. Рисунок 9: Сервер Windows DS готовится к установке образа.
Image preview - If the file is a graphic that is supported by Windows, the graphic can be previewed on an Image preview tab in FileAlyzer. Просмотр эскизов (Image preview) - Если файл - изображение, поддерживаемое Windows, то рисунок можно просмотреть на вкладке Просмотр (Image preview).
If you choose to show users, then the login window will show images (which you select), of a list of users. When someone is ready to login, they select their user name/ image, enter their password, and they are granted access. Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/ рисунок и вводит пароль.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
This is the last-known image we have of Mei Chen before she vanished, before the chip. Это последнее известное нам фото с Мэй Чен до того, как она исчезла, до чипа.
A useful image processing application for creating and editing photographs and other images. Полезная и многофункциональная программа обработки изображений, для создания и редактирования фото и других изображений.
It wouldn't do much for their image if this got into the papers. Их имиджу бы не повредило, если бы фото попали в газеты.
This is an image of an asteroid that passed us in 2009. Это фото астероида, пролетевшего мимо нас в 2009 году.
Have you tried running an image search that cross-references her photo from the clinic with names and addresses in the area? А ты пытался прогнать фото из клиники на совпадения по адресам в районах?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
A copy is just an identical image. Копия это всего лишь копия.
You're the spitting image of your future son. Копия твоего будущего сына.
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
And this site still working. and its local image copy. Еще из до сих пор работающего и локальная копия.
A "master disk image" is being created on a local area network (LAN) server for each type of personal computer being installed at ITC. На одном из серверов локальной вычислительной сети (ЛВС) создается "главная копия жесткого диска" для каждого типа персональных компьютеров, установленных в ЦМТ.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
Similarly, the removal of pregnant girls from school reinforces the image of these girls as unworthy of further schooling and also removes them from the public eye, making it easy to avoid tackling the causes of child pregnancy. Кроме того, отчисление беременных девочек из школы закрепляет широкораспространенное мнение о том, что они недостойны дальнейшего обучения, а также выводит их из сферы внимания общественности, что позволяет устраниться от выявления причин беременности несовершеннолетних.
Better coordination and improved image of humanitarian operations. Более высокий уровень координации и улучшившееся мнение международной общественности о гуманитарных операциях.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
Special reference was made to the "image" of the child given by the media, which could either create and convey respect for children and young people or spread prejudice and stereotypes which might have a negative influence on public opinion and politicians. Участники особо отметили "образ" ребенка, формируемый средствами массовой информации, который может либо вызывать уважение к детям и молодежи, либо распространять предрассудки и стереотипы, негативно влияющие на общественное мнение и политиков.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
He directed videos for bands including Fields of the Nephilim, Public Image Limited, and Renegade Soundwave. Он снимал видеоролики для групп, в том числе «Поля Нефилим», Public Image Limited и Renegade Soundwave.
Image mode, for games that need to stream data from the CD or DVD during game play. Image режим, для игр, которым необходимо, чтобы был вставлен в привод игровой CD или DVD.
In the Windows Image pane, under Components, find the Microsoft-Windows-Setup node and expand it to display the UserData node beneath it. В панели Windows Image в закладке «Компоненты» найдите вкладку Microsoft-Windows-Setup и разверните ее, чтобы открыть вкладку UserData.
Increased colour depth to 16 million colours (24bit): Image - Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit). Увеличим глубину цвета до 16 миллионов цветов (24bit), выполнив команду Image - Increase Colour Depth - 16 million colours (24bit).
In 1979, Castaneda moved to Spain, and, having started working in "The Image Bank" stock agency, travelled over the whole of Europe. В 1979 году Кастаньеда переехал в Испанию, а с момента начала работы в стоковом фотоагентстве «The Image Bank» стал часто путешествовать по Европе.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
A VTS centre for local traffic management by means of a tactical traffic image on shore (chapter 2.11) should be established for the safety of navigation in difficult local situations and the protection of the surrounding human population and infrastructure from potential dangers of shipping. В целях обеспечения безопасности судоходства в сложных местных условиях и для защиты проживающего вокруг населения и инфраструктуры от потенциальных опасностей судоходства следует создавать на берегу центр СДС для местного управления движением с помощью системы тактического отображения движения (раздел 2.11).
With regard to the image of women in the media, she would like to know if the group of experts mentioned on page 10 of the report was the same as the group of experts on women in the media and advertising. Касаясь проблемы отображения женщин в средствах массовой информации, она хотела бы узнать, является ли группа экспертов, упомянутая на странице 10 доклада, той же самой что группа экспертов по вопросам отображения женщин в средствах массовой информации и в рекламе.
The AgrometShell maintains full compatibility with WinDisp map and image display and analysis software, the standard tool used in many national agrometeorological services, early warning systems and beyond to visualize and process low-resolution, high-frequency satellite imagery. AgrometShell сохраняет полную совместимость с WinDisp - программным обеспечением отображения и анализа географических карт и изображений, стандартным инструментом, используемым во многих национальных агрометеорологических службах, системах раннего предупреждения и других системах для визуализации и обработки высокочастотных изображений с низким разрешением, получаемых со спутника.
The technique of using continuous color to map points from domain to codomain or image plane was used in 1999 by George Abdo and Paul Godfrey and colored grids were used in graphics by Doug Arnold that he dates to 1997. Техника использования непрерывного цвета для отображения точек из области определения в область значений или плоскость изображения использовали в 1999 Джорж Абдо и Пол Годфри, а цветные решётки использовал в графиках Дуглас Н. Арнольд в 1997.
When you start the Image Gallery plugin a dialog opens allowing you to adjust the way the gallery is created. При запуске модуля Галерея изображений, открывается диалог, предназначенный для настройки отображения Галереи.
Больше примеров...