Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
The standalone edition of AKVIS Magnifier can print the image. В стандалон-версии AKVIS Magnifier есть возможность распечатать получившееся изображение.
It received an image and it did not obtain to identify the used source? Оно получило изображение и оно не получило для того чтобы определить используемый источник?
No similar letter exists in Greek, Latin or any other alphabet of the time, though there is some graphic similarity with its Glagolitic counterpart zhivete Ⰶ (Image:) which represents the same sound. Никакое подобное письмо не существует внутри Греческо, Латинско или любой другой алфавит времени, хотя будет некоторое графическое сходство с своим Glagolitic zhivete двойников Ⰶ (Изображение:) представляет такой же звук.
This image here is created from a snippet of Beethoven'sNinth Symphony playing through a cymatic device. Это изображение было создано из отрывка девятой симфонииБетховена, проигранной через киматическое устройство.
The shares appear random and contain no decipherable information about the underlying secret image, however if any 2 of the shares are stacked on top of one another the secret image becomes decipherable by the human eye. Части произвольные и не содержат информации о расшифровке секретной информации, однако если любые 2 части наложить друг на друга, то секретное изображение становится расшифрованным для человеческого глаза.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
All these are acts that enhance the good name and image of the United Nations in Africa. Все эти действия укрепляют доброе имя и образ Организации Объединенных Наций в Африке.
Thanks for that image which will stay in my brain for the rest of my life. Спасибо за образ, я сохраню его до конца жизни.
I can't get the image of the mayor out of my head... in the woods. Не могу выбросить из головы образ мэра... в кустах.
But, while his record as education minister is far from impressive, he has successfully reinvented his image in the last few months, becoming the "new man" of French politics. Но, в то время как результаты его деятельности в качестве министра просвещения не такие впечатляющие, ему за несколько месяцев удалось успешно обновить свой образ, став при этом «новым человеком» французской политики.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
You know we teachers are lazy, don't spoil our image. Мы, учителя, ленивы, не порти наш имидж.
You were supposed to help us clean up our image. Ты должен был помочь нам обелить наш имидж.
I couldn't publish my 7th album and my public image was tarnished. Выпуск моего 7-го альбома был провален, мой имидж испорчен.
Your expertise, image, prestige. Вашу экспертную оценку, имидж, престиж.
Rule number four: In business image is everything. Правило номер четыре: в бизнесе главное - имидж.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
Mr. BYLICA said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided. Г-н БЫЛИЦА говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг.
The image of the Organization was also at stake, since the global forum function allowed it to define how it perceived its role in the current context of globalization. На карту постав-лена также репутация ЮНИДО, поскольку функция глобального форума позволяет определить, как ЮНИДО понимает свою роль в условиях глоба-лизации.
The positive image they maintain, in a difficult environment, the good relations they enjoy with all sectors of the population and the close cooperation they pursue with the authorities bear testimony to their commitment, dedication and professionalism. Безупречная репутация, которую они сохраняют в столь сложных условиях, хорошие отношения со всеми слоями населения и тесное сотрудничество с властями свидетельствуют об их приверженности своему делу, самоотверженности и профессионализме.
The United Nations was in particular in need of an appropriate public image at a time when it was confronted not only with a financial crisis but also with an inaccurate perception of itself transmitted by some media. В переживаемый Организацией период финансового кризиса, характеризующийся к тому же распространением некоторыми средствами массовой информации не совсем верных представлений о ее деятельности, ей необходима, кроме того, адекватная общественная репутация.
Individual non-property rights, such as honour, dignity, business reputation and the right to an image, are protected by the Civil Code. Личные неимущественные права, такие, как честь, достоинство, деловая репутация, право на изображение, защищает Гражданский кодекс.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Finally, any improvement in socio-economic position, and the positive effect this has on areas such as safety and integration, will improve the image people have of the ethnic minority community, thereby averting the threat of segregation. Наконец, любые улучшения в социально-экономическом положении и их позитивное воздействие на такие аспекты, как безопасность и интеграция, будут формировать у населения более положительное представление об общине этнических меньшинств, тем самым устраняя угрозу сегрегации.
60 years after the foundation of the Federal Republic, 20 years after the fall of the Wall, what image do other countries have of Germany? 60 лет Федеративной Республике, 20 лет со дня падения Берлинской стены. Какое представление сушествует в других странах о Германии?
Ms. RAMIS-PLUM welcomed the improvements in the operation and image of UNIDO. Г-жа РАМИС-ПЛЮМ приветствует улучшения, которые произошли в деятельности ЮНИДО и позволили изменить представление об этой организации.
The publicity for the Summit had changed the image of the United Nations, which had been tarnished by the oil-for-food controversy in the months leading up to it. Освещение Саммита позволило изменить представление об Организации Объединенных Наций, пострадавшее в результате возникновения противоречивого положения с программой «Нефть в обмен на продовольствие» на протяжении предшествовавших ему месяцев.
I believe we have a myth of 1900 that is just the image of an epoch when people had space, when they had time to watch and to breathe... Я думаю, у всех нас есть представление о мифическом 1900-м году, которое есть всего-навсего образ эпохи, где есть пространство вокруг людей, где есть время, чтобы они могли рассматривать друг друга и дышать...
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
So the image is that we're not only on a treadmill that's going faster, but we have to change the treadmill faster and faster. Картинка показывает, что мы не только находимся на беговой дорожке, которая ускоряется, но нам нужно менять беговые дорожки всё быстрее и быстрее.
The plug-in also automatically creates a reference to a full-size image if the picture has the thumbnail inside the article. Кроме того плагин автоматически создает ссылку на полноразмерную картинку в статье, если картинка имеет мини-эскиз.
Maybe the patch for the splash image is commented out in the version that you are using. Возможно, заставочная картинка в используемой версии закомментирована.
I'll have that image in my head all day. Теперь целый день эта картинка будет маячить перед глазами.
If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought. Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
She would like to hear the delegation's thoughts on the matter and would also welcome information on any strategies or plans that were envisaged to improve the image and work of the committees. Оратор также хотела услышать от представителей делегации их соображения по данному вопросу и получить информацию о любых стратегиях или планах, призванных повысить авторитет и улучшить работу таких комитетов.
Another serious incident which marred the image of the United Kingdom with regard to its treatment of minorities, whether on the basis of colour or otherwise, was that of Joy Gardner. Еще одним серьезным инцидентом, который подрывает авторитет Соединенного Королевства в том, что касается обращения с меньшинствами, будь то по признаку цвета кожи или по иным обстоятельствам, является случай, происшедший с Джой Гарднер.
Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that the image of the United Nations would very much depend on its all-round performance, especially in the area of the maintenance of international peace and security. Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что авторитет Организации Объединенных Наций будет в значительной мере зависеть от всех аспектов ее деятельности, прежде всего в области поддержания международного мира и безопасности.
After so many years of prestige, that's the image you're leaving? Имея такой авторитет, ты уходишь подобным образом?
With Pérez's public image discredited by the unsuccessful neoliberal reforms and shattered by the coup attempts, other politicians began to challenge his authority, endangering the decades-old two-party puntofijismo system. Авторитет Переса был сильно дискредитирован неудачными неолиберальными реформами и попытками переворота, и другие политики начали оспаривать его власть, ставя под угрозу многолетнему двухпартийную систему.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
This... is the photograph we enlarged, only to discover that within it was the image of Zoe's actual murder taking place. Это фотография, которую мы увеличили, чтобы обнаружить на заднем плане изображение того момента, когда убивали Зои.
Image 12 is a photograph taken by this department of the label on the evidence bag. Изображение 12 - это сделанная нашим департаментом фотография ярлыка на пакете с уликой.
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. Перед вами фотография дома над оранжевой линией метро в Бостоне. Попробуйте найти на ней улей, он там есть.
This one image tells you that the atmosphere of Mars changed, and it changed in big ways. Одна эта фотография показывает, что атмосфера Марса изменилась и изменилась значительно.
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Save each image as an RGB file. Сохраняйте каждый снимок как файл RGB.
So we're looking now at the deepest image of the cosmos that's ever been taken. Вы смотрите на самый глубокий снимок космоса в истории.
So, in 1975, the image there is of typewriters. And when the photograph was taken, it's word processors. В 1975 году были печатные машинки, А когда был сделан этот снимок - процессоры.
In early 1953 Watson visited King's College and Wilkins showed him a high quality image of the B-form X-ray diffraction pattern, now identified as photograph 51, that Franklin had produced in March 1952. В начале 1953 года Уотсон посетил Королевский колледж и Уилкинс показал ему высококачественный снимок дифракции рентгеновских лучей на В-форме ДНК, сейчас известный как «фотография 51», которую Франклин получила в марте 1952 года.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
That image will weigh on me for the rest of my life! У меня эта картина до конца дней перед глазами стоять будет!
But maybe this image is just a bit too vivid in our imaginations. Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. Требуемая в данном случае картина движения обычно выполняет "рекогносцировочную" функцию и по большей части превосходит возможности установленного на борту радиолокатора.
Now this app is spawning itself from the data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
While image consultants and acting ability can mask a candidate's character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president's temperament and how he will govern. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon), replying to Mr. Prado Vallejo, said that attacks on the image of the nation referred to cases of high treason and espionage on behalf of a foreign Power in wartime. Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон), отвечая на вопрос г-на Прадо Вальехо, говорит, что к категории посягательств на престиж нации относятся случаи государственной измены и шпионажа в пользу других государств в военное время.
(b) Communicating with "individuals and international and foreign entities and establishments based outside the State in order to distort the image of the State"; Ь) установление контактов с "лицами и международными и иностранными организациями и учреждениями за пределами государства, с тем чтобы подорвать его престиж";
Such activity robs governments in affected countries of revenue, impoverishes rural communities that depend on forest products for a living, and damages the image of the entire sector, in both developed and developing countries. Эта незаконная деятельность лишает правительства затрагиваемых стран доходов, доводит до нищеты общины сельского населения, для которых производство лесных товаров обеспечивает средства к существованию, и подрывает престиж всего сектора, причем как в развитых, так и в развивающихся странах.
Review UNHCR's communication strategy and enhance the Office's image through appropriate visibility (including with the media); пересмотреть стратегию УВКБ ООН в области коммуникаций и повысить его престиж, добиваясь того, чтобы деятельность Управления стала более заметной (в том числе с помощью средств массовой информации);
It was therefore important for all staff, in the performance of their duties, to preserve the Organization's image, credibility, impartiality and integrity. Поэтому важно, чтобы все сотрудники при исполнении своих обязанностей поддерживали престиж Организации и доверие к ней, а также сохраняли ее беспристрастность и моральный авторитет.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
It then creates a point cloud image. Затем она создает точечный рисунок.
starts conversion of the original image into a pencil sketch with the current parameter settings. запускает конвертацию исходного изображения в карандашный рисунок с учетом заданных параметров.
Use the red pencil to outline the parts of the image that will remain in their original state. Красными линиями на изображении отмечаются области изображения, которые не будут преобразованы в рисунок и останутся в исходном состоянии (изображение до обработки в программе AKVIS Sketch).
When you add new link/article or edit already submitted link/article, you can also add an image into the article's text or into the link description. При добавлении новой ссылки/статьи или редактировании уже утверждённой ссылки или статьи, Вы можете добавить рисунок, сохранённый локально или в базе.
Because it's the first thing we draw; we surround ourselves with images of it; it's probably the most common image on the planet. Потому что это первое что мы рисуем, мы буквально окружаем себя его изображениями, вероятно, такой рисунок, встречаеся чаще всего на планете.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
But I just sent an image of Simon Fraser. Я отправил тебе фото Саймона Фрейзера.
And so when you downloaded this image, it hacked your system. Если вы загружали это фото, она взламывала ваш компьютер.
Upload Pie temporary image uploading service, ... Интернет производство ЛОМО-стиль фото, специальный генератор последствия...
Today many of these children are addicted to drugs like heroin, and they are destitute, like these young men in the image. Сегодня многие из этих детей зависимы от наркотиков, таких как героин, и такие же нищие, как эти ребята на фото.
Have you tried running an image search that cross-references her photo from the clinic with names and addresses in the area? А ты пытался прогнать фото из клиники на совпадения по адресам в районах?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
And that boy is the spitting image of his mother. А этот парень - точная копия его матери.
A copy is just an identical image. Копия это всего лишь копия.
See, she's the spitting image of our mom. Она точная копия нашей мамы.
(External image 1, External image 2). (Копия 1 (недоступная ссылка)), (Копия 2).
A "master disk image" is being created on a local area network (LAN) server for each type of personal computer being installed at ITC. На одном из серверов локальной вычислительной сети (ЛВС) создается "главная копия жесткого диска" для каждого типа персональных компьютеров, установленных в ЦМТ.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. Как отмечается в настоящем докладе, это вызвано внутренними условиями этих стран, а также внешними факторами, такими, как доступ на рынки и негативное мнение об Африке для инвестиционных целей.
This is an important conclusion and counters the widespread image that elites monopolize government expenditures, and that, therefore, less government taxation and expenditure is more progressive than more. Это - важный вывод, который опровергает широко распространенное мнение о том, что элита монополизирует государственные ассигнования и что, следовательно, меньший размер налогов и государственных ассигнований обеспечивает более прогрессивный эффект, чем больший размер налогов и ассигнований.
Risk of failure consequences (risk of life, damage to property, loss of service, cost of failure, environ-mental effects, public image) Опасность возникновения аварии (риск для жизни, материальный ущерб, вывод из эксплуатации, издержки вследствие аварии, последствия для окружающей среды, общественное мнение)
The Commission also expressed the view that that practice would reinforce the image of ICSC as being concerned with all the organizations of the United Nations system. Комиссия также выразила мнение, согласно которому такой порядок содействовал бы укреплению авторитета КМГС как органа, занимающегося делами всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
A distinction should be made between the provision of navigational information, being a relay of information extracted from the VTS sensors and the traffic image, and the provision of navigational advice, where a professional opinion is included. Следует проводить различие между передачей навигационных данных, представляющих собой информацию на базе показаний датчиков СДС и отражающих картину движения, и рекомендацией по судовождению, в которой находит отражение мнение специалиста.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Image mode, for games that need to stream data from the CD or DVD during game play. Image режим, для игр, которым необходимо, чтобы был вставлен в привод игровой CD или DVD.
Let's open the Levels dialogue box, and select the command Image -> Adjustments -> Levels. Откроем диалоговое окно Levels, выбрав в меню Image -> Adjustments -> Levels.
Increase the canvas size: call the command Image ->Canvas size in the menu of your photo editor and set the necessary value. Для этого увеличьте размер холста: в основном меню выберите пункт Изображение (Image)->Размер холста (Canvas size). В открывшемся окне установите нужные размеры.
Right-clicking in the Image Window also calls the settings of the selected tool. Меню параметров активного инструмента также можно вызвать щелчком правой кнопки мышки в Окне изображения (Image Window).
In May 1989, prior to the international Deaf culture festival at Gallaudet University, Deaf Way II, Baird was one of eight Deaf artists (along with Betty G. Miller) who produced a manifesto for De'VIA (Deaf View Image Art). В мае 1989 года, перед международным фестивалем культуры глухих в Галлодетском университете «Deaf Way II», Чак и ещё семь глухих деятелей искусств создали манифест движения De'VIA (Deaf View Image Art).
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
As a first step, rather than selecting a single option, the Expert Group decided that some options could already now be discarded, i.e. the options to include a scanned image of the document as part of the declaration. В качестве первого шага Группа экспертов постановила, что, вместо того чтобы выбрать один из вариантов, уже сейчас можно отказаться от некоторых вариантов, например от варианта включения в декларацию сканированного отображения документа.
It should be used in place of this raster image when superior. Его следует использовать вместо этой растровой версии для более качественного отображения, если только он её не хуже.
LCD monitors also use pixels to display an image, and have a native resolution. ЖК-мониторы также используют пиксели для отображения изображения, и имеют родное разрешение.
But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now - this is an image of the mapping of the Internet - И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
(Optionally) a region to the right of or above the authentication area which can be used to display either a static image or an analog clock. Область окна справа от полей Имя:, Пароль: и Тип сеанса: может быть использована для отображения какого- либо рисунка или аналоговых часов.
Больше примеров...