Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
I suggest we let the networks broadcast this image. Предлагаю распространить это изображение на телеканалах.
Their image would arrive only at the speed of light. Их изображение появится ровно со скоростью света.
Shrink image to & fit, if necessary Уменьшить изображение до допустимых размеров, если оно больше
But if we turn on head tracking, the computer can change the image that's on the screen and make it respond to the head movements. Но если мы включим отслеживание положения головы, то компьютер может изменять изображение на экране и реагировать на движения головы.
In mid-2009, Fleming was commemorated on a new series of banknotes issued by the Clydesdale Bank; his image appears on the new issue of £5 notes. В середине 2009 года Флеминг был изображён на новой серии банкнот, выпущенных Клайдсдейлским банком, его изображение размещено на новой купюре 5 фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The authors define the following three classes of thought-forms: That which takes the image of the thinker. Авторы определяют следующие три класса мыслеформ: Принимающие образ думающего.
And as my image is already inside the paper, I just have to remove what's not from that story. И когда мой образ уже находится на бумаге, все, что мне остается - это вырезать то, что не из этой истории.
He knew how much it matters to seize the expression, the image, Он знал, какой ценностью обладает возможность сохранить выражение лица, образ,
What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades? Что же всё-таки прекраснее, подумал я, - этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга, или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
Stereotypes are changing. I mean, again, having gone to the U.S. as a student in the mid '70s, I knew what the image of India was then, if there was an image at all. Стереотипы меняются. К примеру, когда я учился в середине семидесятых в США, образ Индии был совсем другим, если он вообще был.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
The willingness to have a green image is a driver for export-oriented firms and transnational corporations in particular. Стремление создать "экологический" имидж выступает одним из стимулов для компаний с экспортной ориентацией и, в частности, для транснациональных корпораций.
It is essential to meet quality standards and cultivate an attractive image of the country. Необходимо обеспечивать соблюдение стандартов качества и культивировать привлекательный "имидж" страны.
Someone has to protect your image. Кто-то должен защитить твой имидж.
The image of our Bank is, in the first place, depends upon our personnel, including the management tier, their professionalism and attitude towards their duties. Имидж нашего банка зависит, в первую очередь, от персонала, в том числе и руководства, его профессионализма и отношения к работе.
I'm a massive Paul Weller fan, so the image kind of goes with the music that I like. я большой фанат Пола Уэллера, поэтому имидж соответствует музыке, которую я люблю
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
They'll be certain to say the image of the Prosecutor's Office is marred. Я уверен, они заявят, что репутация прокуратуры портится.
Mr. BYLICA said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided. Г-н БЫЛИЦА говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг.
But more recently, other variables, such as, remuneration and the professional image of the public sector, have assumed great importance as well. Однако в последнее время не менее важное значение приобрели и другие факторы, такие, как уровень вознаграждения и профессиональная репутация государственного сектора.
(c) Not surprisingly, the good image of and confidence in UNCTAD in beneficiary countries are key elements of its comparative advantage. с) неудивительно, что высокая репутация и доверие к ЮНКТАД в странах - получателях помощи служит ключевыми элементами ее сравнительных преимуществ.
Another related factor in the role of OFDI in enhancing firm competitiveness is reputation and perhaps brand image. Еще одним фактором, связанным с ролью вывоза ПИИ в повышении конкурентоспособности компаний, является репутация и, вероятно, имидж торговой марки.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
However, this image is flawed. Тем не менее это представление не лишено изъянов.
The image of the United Nations in the Middle East region continued to be of particular concern. Особую озабоченность по-прежнему вызывает представление о роли, которую Организация Объединенных Наций играет в регионе Ближнего Востока.
Tunisia takes this opportunity to invite Member States to take all necessary measures to address this danger which undermines both the health of athletes and the image and credibility of sporting events which honour mankind, such as the Olympic Games. Пользуясь этой возможностью, Тунис обращается к государствам-членам с призывом принять все необходимые меры для решения этой крайне серьезной проблемы, подрывающей здоровье спортсменов и искажающей представление о спортивных соревнованиях, которые проводятся во имя человечества, как, например, Олимпийские игры, и ослабляющей доверие к ним.
(e) Improve the public image of immigration, promote the advantages of a diverse society and change attitudes towards immigration: ё) улучшать представление об иммиграции в глазах общественности, делать упор на положительные аспекты общества, для которого характерно многообразие, и менять отношение к иммиграции:
Further, the report conceptualizes the proposed advantages too broadly and provides a simplistic image of the current payroll environment. Кроме того, в докладе концептуальное изложение предполагаемых преимуществ носит слишком общий характер и создается упрощенное представление о положении дел с использованием нынешней системы начисления заработной платы.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
But the headset didn't record a single image? Неужели ни одна картинка не записалась?
Then the previous image was faked? Значит предыдущая картинка подделка?
I think that my films putting as much stress as they do... upon the constant metamorphosis... one image is always becoming another. Я считаю, что мои фильмы настолько напряжённые... за счёт постоянных метаморфоз... одна картинка непрерывно перетекает в другую.
Camera is fully 3d max, it not real camera but most closed real model - sony a700, from promo image of a700 i take idea of this pic. Фотоаппарат полностью трехмерный и почти полностью выдуманный, больше всего похожий на сони-альфу а700, картинка с презентации которого и положила идею этой картинки.
Getting a solid image off the spy-cam brooch. Картинка с камеры на брошке четкая.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The inability of the Organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility. Неспособность Организации восстановить статус-кво подрывает ее авторитет и доверие к ней.
The damage to the image of peacekeepers and DPKO must be repaired. Необходимо восстановить авторитет миротворцев и ДОПМ.
She would like to hear the delegation's thoughts on the matter and would also welcome information on any strategies or plans that were envisaged to improve the image and work of the committees. Оратор также хотела услышать от представителей делегации их соображения по данному вопросу и получить информацию о любых стратегиях или планах, призванных повысить авторитет и улучшить работу таких комитетов.
If the Government firmly addresses this issue, the image and reputation of Cambodia, particularly among United Nations and other international organizations, would be further reinforced. Если правительство займет жесткую позицию по этому вопросу, то авторитет и репутация Камбоджи, особенно в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, значительно укрепятся.
It particularly stressed the importance of the UN/ECE in the original concept of the project and its present image in the sector. В частности, участники совещания подчеркнули важную роль, которую ЕЭК ООН сыграла в разработке первоначальной концепции проекта, и обратили особое внимание на ее нынешний авторитет в этой отрасли.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
This is an image from a colleague of mine at Rice University, Rebecca Richards-Kortum. Это фотография моей коллеги из Университета Райса Ребекки Ричардс-Кортум.
This photograph has become a famous image which shows the calamity of war. Данная фотография стала известным изображением, которое показывает бедствия войны.
Image of document is in gallery below. Фотография находится в галереи снизу.
Abomasum - 6155 Image not available Сычуг - 6155 Фотография отсутствует
Lips - 7587 Image not available Губы - 7587 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
I direct your attention to the third satellite image in the series forwarded to us by our friends... Прошу обратить внимание на третий спутниковый снимок в подборке, которую передали нам наши друзья.
We captured this image outside Morimoto's office about an hour ago. Мы сделали этот снимок у офиса Моримото около часа назад.
This is actually the last little image we have of him. Это его последний маленький снимок.
NASA photograph AS17-148-22726, taken just before and nearly identical to 22727, is also used as a full-Earth image. Официальное обозначение фотографии в НАСА - AS17-148-22727 (фотография НАСА AS17-148-22726 была сделана непосредственно перед 22727 и была практически идентична; она также использовалась как снимок всей Земли).
In early 1953 Watson visited King's College and Wilkins showed him a high quality image of the B-form X-ray diffraction pattern, now identified as photograph 51, that Franklin had produced in March 1952. В начале 1953 года Уотсон посетил Королевский колледж и Уилкинс показал ему высококачественный снимок дифракции рентгеновских лучей на В-форме ДНК, сейчас известный как «фотография 51», которую Франклин получила в марте 1952 года.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
If the image wasn't so ugly, it'd be laughable. Не будь эта картина столь ужасна, было бы смешно.
I have this image in my mind: В моей в голове рисуется такая картина:
Indonesia is fully aware that the situation creates a negative image of the maritime situation in our archipelago, and we are committed to combating such criminal acts. Индонезия в полной мере осознает, что из-за этого складывается негативная картина условий судоходства в акватории нашего архипелага, и мы намерены решительно бороться с такими преступлениями.
This image is... quite disturbing. Эта картина... весьма тревожна.
Aside from the over-enthusiastic dissection of the body and the boiling of the bones in situ, the image portrays the procedure as it would have been carried out. Если не считать чрезмерно увлечённого процесса рассечения тела и кипящих in situ костей, картина передаёт действительный ход подобной процедуры.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
The member institutions of the Consortium reinforce the image of the Institution itself. Учреждения входящие в консорциум, увеличивают престиж своего учреждения.
Through its activities, the Department of Public Information should improve the Organization's image in the eyes of the general public. Департаменту общественной информации надлежит благодаря своей деятельности поднять престиж Организации в глазах общественного мнения.
As we proceeded with our consultations, there was an air of expectation that this time around there might be a possibility of agreeing on at least a few procedural mechanisms that would enhance the effective functioning, if not the image, of the Conference. Когда мы приступали к консультациям, у нас были надежды, что на этот раз, быть может, и появится возможность достичь договоренности хотя бы по нескольким процедурным механизмам, которые позволили бы повысить если не престиж Конференции, то хотя бы эффективность ее функционирования.
The establishment of an ad hoc committee under item 1 of the agenda will contribute a long way, I am sure, to the fulfilment of these tasks and will enhance the image of the Conference as the most effective multilateral negotiating body in the field of disarmament. Учреждение Специального комитета по пункту 1 повестки дня, я уверен, будет значительно способствовать выполнению этих задач и укрепит престиж Конференции как наиболее эффективного многостороннего переговорного органа в области разоружения.
Such activity robs governments in affected countries of revenue, impoverishes rural communities that depend on forest products for a living, and damages the image of the entire sector, in both developed and developing countries. Эта незаконная деятельность лишает правительства затрагиваемых стран доходов, доводит до нищеты общины сельского населения, для которых производство лесных товаров обеспечивает средства к существованию, и подрывает престиж всего сектора, причем как в развитых, так и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
YF-17 aircraft Plot: The featured image displays plots of a CGNS dataset representing a YF-17 jet aircraft. Изображение самолёта YF-17 aircraft Plot: Рисунок показывает представление данных CGNS для самолёта YF-17.
If you examine the image 1st-result.jpg you can notice that the boat, the trees and the building came out well, but the water and the sky are not perfect. При внимательном взгляде на рисунок 1st-result.jpg видно, что паром, деревья, здание, набережная получились хорошо, а вода и небо не очень.
Click on any picture to open a bigger, higher quality image. Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества.
The result image is a blend of the original photo and a drawing, but the "original" parts are blurred. Конвертации этих областей не происходит. В итоге получаем изображение, совмещающее в себе рисунок и фотографию, но к областям, которые остались в виде фотографии, применен эффект размытия.
When the check-box is enabled, the parts of the original image marked with red (or green) are converted to grayscale. Вы можете преобразовать в черно-белое изображение ту часть, которая осталась в исходном виде (область, отмеченная красным или зеленым). Это полезно в том случае, если вы хотите, чтобы всё изображение, а не только сконвертированная в рисунок часть, выглядело чёрно-белым.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
They were sent this image taken from a mobile phone. Они прислали это фото, сделанное на мобильник.
The back, very different image. Сзади совсем другое фото.
That's a first-class photo, Turner, technically speaking but I don't think it's a suitable image. Это первоклассное фото, Тернер, с технической точки зрения... но это не совсем подходящий вариант.
This image, and also this one, were made using whiskey. Обе этих фото мы сделали при помощи виски.
This is an image of an asteroid that passed us in 2009. Это фото астероида, пролетевшего мимо нас в 2009 году.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
See, she's the spitting image of our mom. Она точная копия нашей мамы.
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
The church also contains a copy of the oldest known image of Stockholm, the painting Vädersolstavlan ("The Sun Dog Painting"), a 1632 copy of a lost original from 1535. В церкви также находится копия 1632 г. с утраченного оригинала самого старого изображения Стокгольма, картины «Vädersolstavlan» («Ложное солнце», 1535).
He is the very image of me. Он моя точная копия.
A copy is just an identical image. Простая копия не создает новой личности.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
It should build a positive image of our continent and determine the role that it could play in economic, political, social and cultural spheres. Необходимо сформировать позитивное мнение о нашем континенте и определить роль, которую он мог бы играть в экономической, политической, социальной и культурной сферах.
One of those factors is the increasing perception of the seemingly tarnished image of humanitarian assistance, including the perception that humanitarian assistance could possibly be diverted for political ends. Один из таких факторов - это распространяющееся негативное восприятие гуманитарной помощи, в частности, мнение о том, что гуманитарная помощь может потенциально использоваться не по назначению, для достижения политических целей.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
Furthermore, the Director General of the Haitian National Police suggested the implementation of a community policing approach to change the behaviour of the police, improve their image and enhance communication with the population. Кроме того, Генеральный директор Гаитянской национальной полиции выразил мнение о том, что в целях изменения поведения полицейских, улучшения их репутации и улучшения связей с населением следует применить подход к обеспечению правопорядка с опорой на общины.
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Fuzzy Grouping does not support input columns of type IMAGE, TEXT, or NTEXT. Нечеткое группирование не поддерживает входные столбцы типов IMAGE, TEXT и NTEXT.
And this is what we used to give to the company Image Metrics to create a rigged, digital version of Emily. И именно это мы использовали, чтобы дать компании Image Metrics возможность создать цифровую версию Эмили.
Why the New Image College is so unique? В чем уникальность New Image College?
The red frame shows the part of the image that is now visible in the Image Window; the areas outside the frame will be shaded. Красной рамкой в Окне навигации отмечается та часть изображения, которая в данный момент является видимой в Окне изображения (Image Window); области за пределами рамки будут затенены.
After his Wonder Woman project he had a short stint as the penciller of The Mighty Thor, where he worked with writer Warren Ellis, and later drew Glory for Rob Liefeld's Extreme Studios at Image Comics and Maximum Press. После работы над Wonder Woman он некоторое время был бессменным художником другой серии комиксов под названием Mighty Thor вместе с Уорреном Эллисом, а затем работал над серией Glory с Робом Лифелдом на Image Comics и Maximum Press.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
It should be used in place of this raster image when superior. Его следует использовать вместо этой растровой версии для более качественного отображения, если только он её не хуже.
Noting that the "mirror image" approach to contract formation allowed the court to inquire into the subjective intent of the parties, the court stated that the disclaimer might not be effective if the buyer established that it did not know of the disclaimer. Отметив, что подход на основе "зеркального отображения" к заключению договора позволяет суду вникнуть в субъективные намерения сторон, суд указал, что положение об ограничении ответственности может быть неприемлемым, если покупатель сообщил, что он не знал об этом положении.
Homomorphic filtering is a generalized technique for signal and image processing, involving a nonlinear mapping to a different domain in which linear filter techniques are applied, followed by mapping back to the original domain. Гомоморфная фильтрация - это обобщенная техника для цифровой обработки сигналов и изображений, с участием нелинейного отображения в другие пространства в которых теория линейных фильтров может быть применена, и отображена обратно в исходное пространство.
Pointer Coordinates: In the lower left corner of the window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates (that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the pointer is within the image boundaries. В левом нижнем углу окна расположена прямоугольная область используемая для отображения текущих координат указателя (положение мыши, если вы используете мышь), когда указатель расположен в пределах границ изображения.
Morocco has also developed a National Charter for the Enhancement of the Image of Women in the Media, which amounts to an ethical framework for respect for the image of women in national media design and production. Марокко также разработало национальную хартию для улучшения отображения женщин в средствах массовой информации, которая представляет собой деонтологическую основу для содействия улучшению образа женщин при разработке и подготовке материалов в национальных средствах массовой информации.
Больше примеров...