Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
On an illustration is presented the image a vibration-isolating branch pipe of a series «BИПБ». На иллюстрации представлено изображение виброизолирующего патрубка серии «ВИПБ».
CBS Outdoor in London metro has screens on escalators which change its image during movement. У CBS Outdoor в лондонском метро есть экраны на эскалаторах, на которых изображение меняется во время движения.
The carbonized image can only be viewed by an infrared light source. Обугленное изображение можно увидеть только с помощью инфракрасного источника света.
I've found a photo of the sky with clouds, image with sun rays, added orange gradient using overlay modes Overlay and Color Burn. Нашла фото неба с облаками, изображение с лучами, добавила оранжевый градиент, использовала режимы наложения Overlay и Color Burn.
Apple included an image of Ama Dablam by photographer Nick Meek in the set of new wallpapers included with the mobile operating system iOS 7, released on September 18, 2013. Apple, включила изображение Ама-Даблама, фотографа Ника Мика, в набор обоев к мобильной операционной системе iOS 7, выпущенной 18 сентября 2013 года.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The image is a digital image or raster graphics image. Образ является цифровым изображением или растровой графикой образа.
Another point on which he focused is how this image is diffused in the educational system. Еще одним заслуживающим внимания моментом является то, как этот образ воспроизводится в системе образования.
When asked how she, as an advisor, would change the First Lady's image if asked for a consultation, Smith replied: I would tell her not to change her image, actually. Когда спросили, что изменила бы в образе Первой леди как консультант, она ответила: «Я бы не стала менять её образ.
The lights of Motovilikha: Talking about the famous Ural plant we invariably draw this image in our imagination. Огни Мотовилихи... Этот образ не случайно возникает в воображении, когда речь идет о знаменитом уральском заводе.
You may yet be presented with the image of your child's playmate moving away because his parents were thrown out in a foreclosure. Может быть, вам все еще предстоит увидеть образ друга вашего ребенка, который переезжает, потому что его родителей выселили на основании лишения права выкупа закладной.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
My image is all that I have. Мой имидж - это всё, что у меня есть.
The image of the practice is irretrievably tarnished every time you start that thing up. Вы непоправимо портите имидж практики каждый раз, когда заводите его.
My whole image is built on this, Kaylie. Весь мой имидж построен на этом, Кейли.
One of the country's strategies consisted in promoting tourism - an area where it was well placed among European countries - which included spreading certain values that improved the image of Albania abroad. Одно из стратегических направлений страны заключается в развитии туризма, в области которого Албания занимает высокое место среди европейских стран, то есть в распространении ряда ценностей, улучшающих имидж граждан Албании за границей.
That image will haunt me. Этот имидж теперь со мной.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
I would be a liberal but the image of the liberal is... Я был бы либералом, но репутация либерализма...
improved corporate image among regulators, customers and the public, and более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и
In those cases where poor performance and a negative image push out the best employees while at the same time deterring promising young graduates, efforts to staff the public sector for better performance will be unsuccessful. В ситуации, когда низкая эффективность и негативная репутация приводят к уходу наиболее квалифицированных сотрудников, одновременно препятствуя найму молодых выпускников учебных заведений, усилия по кадровому обеспечению государственного сектора в целях повышения качества его работы ни к чему не приведут.
It concluded that UNV has proved to be dynamic and responsive to changing and expanding demands, with a high degree of commitment to continuous improvement, an enhanced profile, a distinctive image and strengthened core values. В нем сделан вывод о том, что для ДООН характерны динамичное и оперативное реагирование на изменение и расширение спроса, высокая степень приверженности делу дальнейшего совершенствования, высокие показатели деятельности, прочная репутация и верность базовым ценностям.
(c) Not surprisingly, the good image of and confidence in UNCTAD in beneficiary countries are key elements of its comparative advantage. с) неудивительно, что высокая репутация и доверие к ЮНКТАД в странах - получателях помощи служит ключевыми элементами ее сравнительных преимуществ.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The representative of France agreed that the diplomatic community had a duty to present a good image to the host country of any international organization. Представитель Франции согласился с тем, что дипломатический корпус должен создавать в стране пребывания благоприятное представление о любой международной организации.
With the increased role of the Organization in the management of a diverse array of global problems, the Department's materials and activities are designed to forge a clear image for the United Nations in all its dimensions. В условиях возрастания роли Организации в решении широкого спектра глобальных проблем цель материалов и мероприятий Департамента состоит в том, чтобы сформировать четкое представление об Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах.
In the course of its work the Panel has built up an image - based on interviews, field research and information provided by interlocutors - of the exploitation and exacerbation of tensions between various tribal groups in Darfur. В ходе своей работы Группа на основе интервью, исследований на местах и информации, предоставленной партнерами, составила представление об использовании и обострении напряженности между различными племенными группами в Дарфуре.
At present, too, the United States is attempting to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, distorting the image of it by linking it to biological and chemical weapons, while driving the situation on the Korean peninsula to the extreme. В настоящее время Соединенные Штаты Америки также пытаются изолировать и удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику и искажают представление о стране, упоминая о ней в связи с биологическим и химическим оружием и доводя при этом ситуацию на Корейском полуострове до крайности.
Cultural patterns influenced by stereotyped roles and the dissemination of an image of women in a subordinate social position contribute to these types of behaviour. Внутрисемейные отношения формируются также под влиянием культурных норм, учитывающих сложившиеся стереотипы и представление о подчиненном положении женщины в обществе.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
It said, "Savor the victory now, cause you'll be dead by morning," and it came with this image attached. Здесь говорится: "Наслаждайся победой сейчас, потому что к утру ты будешь мёртв", и прикреплена вот эта картинка.
Your live image in first-rate quality will lend even more liveliness to the presentation. Картинка первоклассного качества, передаваемая в режиме реального времени, обеспечит дополнительную выразительность сообщения.
I was getting a nice mental image just then. В голове у меня появилась такая аппетитная картинка.
One should only analyse the minuscule number of Serbs returning to their properties in Kosovo, and daily accounts of attacks on remaining Serbs and their property, to see that that is a rose-coloured image of a grim reality. Чтобы понять, что это - розовая картинка суровой действительности, достаточно лишь взглянуть на мизерное число сербов, вернувшихся в свои дома в Косово, и на ежедневные сводки о нападениях, которым подвергаются оставшиеся сербы и их имущество.
Image, like a penciled sketch... Картинка как-будто нарисована карандашом...
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
Above all, let us dedicate ourselves to universality and pledge to enlarge our image and re-energize the world. И прежде всего давайте займемся проблемами универсальности и обязуемся повысить наш авторитет и наполнить мир новой энергией.
The very positive response it elicited is a tribute to the work of the Commission, whose image it should serve to enhance. Весьма положительный отклик на этот документ является свидетельством высокой оценки деятельности Комиссии, авторитет которой, по всей видимости, укрепился.
But at least those persons who have an official role or image to uphold try to respect this rule. По крайней мере хотя бы лица, которые наделены официальной ролью или которым требуется поддержать свой авторитет, стараются соблюдать это правило.
During the reporting period, UNDCP continued its Goodwill Ambassadors Programme, whereby leading personalities use their influence and appeal as role models in society to promote drug abuse prevention and enhance the image and funding perspectives of UNDCP. В отчетный период ЮНДКП продолжала осуществление своей программы послов доброй воли, в рамках которой известные деятели общества употребляют все свое влияние и популярность, чтобы собственным примером способствовать отказу от наркотиков и укрепить авторитет и перспективы ЮНДКП на успешное финансирование.
Local populations valued such projects and they had positive effects; projects in areas such as irrigation, agriculture and animal husbandry had enhanced the Mission's image by helping develop sources of income for the neediest. Местное население ценит такие проекты, и они дают положительную отдачу; проекты в таких областях, как ирригация, сельское хозяйство и животноводство повысили авторитет Миссии, помогая создавать источники дохода для самых нуждающихся.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
A "tidal wave of sympathy" poured out from America to China, and the image was widely reproduced to elicit donations for Chinese relief efforts. «Приливная волна сочувствия» вылилась из Америки в Китай, и фотография получила широкое распространение, для сбора пожертвований и оказания помощи Китаю.
That would be a very strong image. Получилась бы очень яркая фотография.
This is believed to be the only known recorded image of the mastermind behind the bombing of Station Hyadum Twelve, known to his followers as simply "The General". Считается, что это единственная фотография организатора врзыва на станции Гиады-12. Приверженцы зовут его просто "Генералом".
Diaphragm - 7543 Image not available Диафрагма - 7543 Фотография отсутствует
Abdominal fat - 7696 Image not available Абдоминальный жир - 7696 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
He said, "Dave, I pulled up the X-ray image on the screen on the computer at home." Он сказал: "Дэйв, я пересмотрел твой снимок дома на экране компьютера.
Pull up a satellite image. Покажи снимок со спутника.
What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades? Что же всё-таки прекраснее, подумал я, - этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга, или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
Bolus of diltiazem, fast, and let's pull up an image now. Кубик дилтиазема, быстро, и давайте-ка взглянем на снимок.
Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken. Показывать производителя и модель камеры, с помощью которой был получен снимок.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
Two'll be the image that haunts him. Два года на войне... эта картина будет его преследовать.
We do not go so far as to say that there was connivance between them, but the image is symbolic. Мы не дойдем до того, чтобы утверждать, что между ними был тайный сговор, но картина символична.
I have no fear of making changes, destroying the image, etc., because the painting has a life of its own. У меня нет страха перед изменениями или разрушением образа, поскольку картина живёт своей собственной жизнью.
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. Требуемая в данном случае картина движения обычно служит для предварительной оценки положения и как правило выходит за пределы радиолокационной видимости, обеспечиваемой судовой РЛС.
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Their actions can affect an enterprise's brand image, its financial performance, and even its license to operate. Их действия могут влиять на такие моменты, как престиж торговой марки предприятия, его финансовые показатели и даже получение официальной лицензии на ведение деятельности.
It was to companies' advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company. Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет.
The Global Compact, a United Nations initiative for voluntary corporate citizenship, has, unfortunately, seen a number of tobacco companies join this initiative and improve their image as socially responsible companies. Глобальный договор, инициатива Организации Объединенных Наций в области обеспечения добровольной коллективной гражданской ответственности, к сожалению, исходит из того, что ряд компаний, присоединившись к этой инициативе, улучшат свой престиж как социально ответственных компаний.
While the image of the United Nations has been badly bruised largely owing to scandal-driven media coverage, the Organization is still regarded as an important public institution. Хотя престиж Организации Объединенных Наций серьезно пострадал, в основном из-за публикаций в средствах массовой информации, специализирующихся на раздувании скандальных историй, на Организацию все еще смотрят как на важный публичный институт.
In fulfilling this role, the United Nations will see its prestige enhanced and its image brought closer to the life of each nation and each human being. Эта роль поможет Организации Объединенных Наций укрепить свой престиж и приблизить свою деятельность к повседневным нуждам каждой страны и каждого человека.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
It was by accident that I got into the fish image. Я случайно наткнулся на рисунок рыбы.
or add a photo frame to the image using AKVIS ArtSuite. а с помощью программы AKVIS ArtSuite поместим рисунок в рамку.
Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги.
Use the red pencil to outline the parts of the image that will remain in their original state. Красными линиями на изображении отмечаются области изображения, которые не будут преобразованы в рисунок и останутся в исходном состоянии (изображение до обработки в программе AKVIS Sketch).
A drawing is applied to the outer surface of the body or a material object is attached, said material object being in the form of, for example, a removable information medium with an image reproducing an image of the drink for which the container is intended. На внешней поверхности корпуса нанесен рисунок или закреплен материальный объект, выполненный, например, в виде съемного носителя информационного характера с изображением, которое воспроизводит изображение напитка, для которого предназначена емкость.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Upon seeing each image, state the first phrase that comes into your mind. Увидев каждое фото, скажите первую фразу, которая придет вам на ум.
They were sent this image taken from a mobile phone. Они прислали это фото, сделанное на мобильник.
Soon, she doesn't know what is me, What is the image. Скоро она перестает различать, где я, а где чужое фото.
Let me get a Google image. Сейчас я фото скачаю.
Five shots resulted and the band settled on the image of a four-month-old infant named Spencer Elden, the son of a friend of Weddle. В итоге, группе было предложено на выбор пять фотографий, и музыканты остановились на фото трёхмесячного ребёнка по имени Спенсер Элден, который являлся сыном друга фотографа.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You're the spitting image of your future son. Ты - точная копия своего сына.
You're the spitting image of her when she was young. Ты просто её копия в молодости.
She's the spitting image of me. Она - копия меня.
He is also the spitting image of Erik. Он - тоже копия Эрика.
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
If I am to change this image... Если я хочу изменить это мнение...
The Special Rapporteur considers that this type of abuse gives a very bad public image of the Sudan. Специальный докладчик считает, что такой вид злоупотреблений создает у общественности очень неблагоприятное мнение о Судане.
Such processes not only tend to devalue the forum in which these are conducted but also generate a negative public image and apathy towards international development cooperation in general. Такие процессы не только принижают значение форума, в рамках которого они осуществляются, но и создают негативное общественное мнение и порождают апатию в отношении международного сотрудничества в целях развития в целом.
One dictionary defines the word 'image' as "the opinion or concept of something that is held by the public". В одном из словарей слово "образ" определяется как "мнение или представление общественности о каком-то явлении или предмете".
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image. Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
It is published by American company Image Comics. Комикс публиковался американской компанией Image Comics.
He directed videos for bands including Fields of the Nephilim, Public Image Limited, and Renegade Soundwave. Он снимал видеоролики для групп, в том числе «Поля Нефилим», Public Image Limited и Renegade Soundwave.
With K3B, select Tools > Burn CD Image. При использования КЗВ, выберите Tools > CD > Burn Image (Инструменты > Компакт-диск > Прожечь образ).
The second volume of Kingsman, subtitled The Red Diamond, was released through Image Comics in September 2017, taking place over the course of one week. Второй том «Kingsman» с подзаголовком «The Red Diamond», был выпущен через Image Comics в сентябре 2017 года, проходящий в течение одной недели.
Todd McFarlane, who had left Marvel Comics to co-found Image Comics, noticed Capullo's work on X-Force, and convinced him become the penciller on McFarlane's comic, Spawn. Макфарлейн, Тодд, который покинул Marvel Comics, чтобы основать Image Comics, заметил работу Капулло в X-Force, и убедил его стать художником в комиксе Спаун.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The aim is to institutionalize gender equality in the communication sector and to devise a communication strategy aimed at improving women's image through the media. Эта программа направлена на институциональное закрепление равенства между мужчинами и женщинами в секторе коммуникаций и на разработку коммуникационной стратегии улучшения отображения женщин в средствах массовой информации.
The inventive device comprises N parallel adders, N weight number multipliers and N image compression units. Устройство содержит N параллельных сумматоров, N блоков умножения на весовые коэффициенты и N блоков сжатия отображения.
It is generally recommended that when these new image display techniques are used: the technique must comply with the provisions of the CEVNI; deviation from the original colours is possible for some signs when implementing a new technique. с) поскольку в случае новых методов отображения информации иногда используются изображения, состоящие из множества элементов, необходимо особо учитывать структуру изображения;
But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now - this is an image of the mapping of the Internet - И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
(Slideshow Style) is set to [Photo Album] or [Photo Album 2], use the SIXAXIS wireless controller's right stick to operate functions such as enlarging or reducing the image size or adjusting the slideshow speed. (Стиль слайд-шоу) установлено значение [Фотоальбом] или [Фотоальбом 2], правый джойстик беспроводного контроллера SIXAXIS служит для выполнения функций, например, для увеличения и уменьшения изображения или изменения скорости отображения слайдов.
Больше примеров...