Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Advertisement image must be resistant to multiple wet and dry wiping. Рекламное изображение должно быть устойчивым к многократной влажной и сухой протирке.
It magnifies the image so that I can get a higher resolution photograph of just what I need. Она увеличивает изображение так, что я могу получить фотографию с более высоким разрешением, что мне и нужно.
Abby wasn't able to I.D. him him from the video, but she was able to get a clear image of the license plate. Эбби не смогла опознать его по видео, но она смогла получить четкое изображение номерного знака.
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью.
Image of the same pulsar one million times closer showing the effect of its wind on its companion star, which is evaporating. Изображение Пульсара, показывающие влияние звездного ветра на его звезду-компаньона, которая испаряется.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
So scrolls are very convenient, because you can create a large image on a very small table. Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол.
Here the image of Bukhara emir, doubtfully treating recommendations of the doctor about a new medicine. Здесь создан образ бухарского эмира, с сомнениями относящегося к рекомендуемой врачом новому лекарству.
In fact, human rights must define the very image of Europe; it must be its emblem or even its "religion." Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; они должны стать эмблемой или даже "религией".
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image. Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
That is an image I'll never get out of my brain! Blechh! Это образ, который никогда не выйдет у меня из головы.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Well, yes, but we've been trying to change that image. Ну, да, но мы пытались изменить этот имидж.
How much does sport influence a country's image? В какой мере спортивные достижения влияют на имидж той или иной страны?
While foreign companies have not been deliberately targeted, regular headlines of new killings hardly present a positive international image. В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
Mr. Coughlan, who presents the TV show "Mr. Money Man," has carefully cultivated and nurtured a public image. Мистер Кофлэн, представляет телешоу "Мистер Мани", тщательно поддерживающее и формирующее общественный имидж.
Existing products are often marketed to English speaking countries first, but an immediate European coverage can improve their image and standing, while at the same time contributing to the financial result. Уже существующие на рынке продукты чаще всего сначала распространяются в стране производителя, а так же в англоязычных странах, хотя продажа и распространение товара в странах Европы улучшила бы имидж, репутацию, а так же финансы.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The image of inland navigation does not always match its actual performance. Репутация сектора внутреннего судоходства не всегда соответствует его реальным показателям.
I'm careful about my image 1990 is the era of communication Мне дорога моя репутация В 1990 году наступила эпоха пиара
But more recently, other variables, such as, remuneration and the professional image of the public sector, have assumed great importance as well. Однако в последнее время не менее важное значение приобрели и другие факторы, такие, как уровень вознаграждения и профессиональная репутация государственного сектора.
She also considered that Information Centers were important to secure the ICTY's legacy in Serbia where the United Nation's image is damaged by the negative reception of ICTY's work. Она также выразила мнение о том, что информационные центры играют важную роль в плане обеспечения сохранения наследия МТБЮ в Сербии, где репутация Организации Объединенных Наций пострадала из-за отрицательного восприятия деятельности МТБЮ.
The secretariat stressed that coal continues to have a poor image that is not reflective of today's reality of achievement and innovation and this paper was an attempt to address a number of the challenges facing an improved image for coal at the global level. Секретариат подчеркнул, что репутация угля продолжает оставаться плохой, а это не согласуется с реальностями сегодняшнего дня, если иметь в виду существующие достижения и инновации, и в указанном документе предпринимается попытка решить ряд задач, направленных на улучшение репутации угля на глобальном уровне.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
This will be achieved through disseminating high quality print, audio-visual and electronic material to the media and other counterparts, which communicate a coherent message about the mandate, priorities and activities of UNIDO, and project a positive and consistent corporate image. Эта задача будет выполняться путем распространения в средствах массовой информации и среди других партнеров высококачественных печатных, аудиовизуальных и электронных материалов, содержащих четкую информацию о мандате, приоритетах и деятельности ЮНИДО и формирующих целостное и позитивное представление об Организации.
Such a task may involve (i) registration of the training examples to a common pose, (ii) probabilistic representation of the variation of the registered samples, and (iii) statistical inference between the model and the image. Такое задание включает в себя (i) приведение тренировочных примеров к общей позе, (ii) вероятностное представление изменений приведённых образцов и (iii) статистический вывод для модели и изображения.
That is, a rigid image you have of yourself. чёткое представление о самом себе.
It is encouraging that many female officers heading DEAMs are determined to actively counter the negative image people have of them. Обнадеживает тот факт, что многие женщины-полицейские, возглавляющие ДЕАМ, решительно настроены изменить сложившееся о них отрицательное представление.
Encourage businesses to invest in girls' education; reinforce the image of the girl-child as the task force of the future- a fast-learning, capable, flexible and creative prospective employee. содействовать тому, чтобы предпринимательские круги инвестировали средства в образование девочек; закреплять представление о девочках как о движущей силе завтрашнего дня, а именно, как о быстро овладевающих знаниями, способных, гибких, творческих и перспективных работниках.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Different time stamp, same image. Разное временные метки - одна и таже картинка.
A funhouse image of our model of Kevin. Картинка из комнаты смеха нашей модели Кэвина.
Is there a single image or a series of images? Есть одна картинка или серия изображений?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling. Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
The first is an image associated with your rank; generally these take the form of stars or blocks indicating how many posts you have made or your status on the forums. Первая картинка относится к вашему званию, обычно это звёздочки, указывающие на то, сколько сообщений вы оставили в форуме или на ваш статус в этом форуме.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The measure of the performance and image of the United Nations is inextricably tied to the capabilities of its General Assembly. Уровень эффективности и авторитет Организации Объединенных Наций неразрывно связан с потенциалом ее Генеральной Ассамблеи.
Regrettably, ongoing conflicts and tragedies have overshadowed the United Nations success story and have damaged its image and credibility. К сожалению, продолжающиеся конфликты и трагедии затеняют достижения Организации Объединенных Наций и подрывают ее роль и авторитет.
Second, by improving the image and services of the public sector, it can help Governments regain people's trust and restore legitimacy. Во-вторых, улучшение репутации государственного сектора и предоставляемых им услуг может помочь правительствам вновь завоевать доверие народа и восстановить авторитет законной власти.
But I thank you again for having taken the initiative of bringing us together on this important subject because the very image of the United Nations depends on our capacity to successfully manage exit strategies for peacekeeping operations, which our Council is mandated to lead to success. Тем не менее, я вновь благодарю вас за принятую вами инициативу совместно рассмотреть этот важный вопрос, поскольку авторитет Организации Объединенных Наций связан с нашим потенциалом успешно обеспечить стратегии ухода в операциях по поддержанию мира, поскольку в мандат Совета входит обеспечение успеха.
It was incomprehensible to his delegation that the Fund and the Bank refused to cancel the debt of the world's poorest countries, claiming that any cancellation of debt would affect their image in the capital markets and thus their ability to raise funds. Делегации Индонезии непонятны причины, по которым Фонд и Банк отказываются списать задолженность беднейших стран мира, в том числе аргумент о том, что какое бы то ни было списание задолженности подорвет их авторитет на рынках капитала и, следовательно, их способность мобилизовать средства.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
I was sitting next to someone at dinner the other day, and they were saying there's this great image of the Queen sitting outside William Hill. Недавно я сидела рядом с кем-то за ужином, и он рассказывал, что есть отличная фотография королевы, сидящей рядом с букмекерской конторой Уильям Хилл.
The final image will "appear" as a 6x4 inch photo on many monitors. Конечное изображение будет «выглядеть» как фотография 4 на 6.
This one image tells you that the atmosphere of Mars changed, and it changed in big ways. Одна эта фотография показывает, что атмосфера Марса изменилась и изменилась значительно.
The changes will take place only on a photo, at the same time the program will also require no more than a digital image. И пусть пока эти эксперименты только на фотографиях. Ведь и для экспериментов нам тоже понадобятся только фотография в электронном виде.
Caecum - 7574 Image not available Глухарка - 7574 Фотография отсутствует
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
This is Michael requesting satellite image on my location. Это Майкл, запрашиваю снимок со спутника места, где я нахожусь.
Now, we've been able to pull together a much clearer image of the guy Dante said he was with. Теперь мы можем получить более четкий снимок парня, с которым, по словам Данте, он был.
Since we want to deploy the image we captured earlier from our reference computer, we are going to select the first option (VistaMaster03) from the list of install images displayed on this screen. Поскольку мы хотим установить образ, снимок которого мы сделали ранее с нашего эталонного компьютера, мы выберем первую опцию (VistaMaster03) в списке установочных образов, отображенном на этой странице.
Set this option to display the date when the image was taken. Показывать дату, когда был сделан снимок.
This image is interesting, because if you take a closer look at it, you'll be able to see the Pyramids. А вот этот снимок примечателен тем, что если присмотреться, можно будет увидеть пирамиды.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
Two'll be the image that haunts him. Два года на войне... эта картина будет его преследовать.
Thank you, Janine, that is not a pleasant image. Спасибо, Джанин, это неприятная картина.
That image left a scar that never completely healed, because until then I thought that bad things could only happen by accident, never on purpose. Эта картина оставила шрам, который никогда полностью не заживет Ведь раньше я думала, что плохое происходит только случайно, и никогда по особой причине.
The general image of the situation in Kosovo in the aftermath of recent events as depicted in Mr. Holkeri's report is a distressing one. Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу.
5.5.1.3 The Tactical Traffic Image (TTI) is produced by collecting shore based radar and vessel tracking and tracing information and displaying the vessel information on an Inland ECDIS. 5.5.1.3 Тактическая картина движения (ТКД) формируется путем получения информации от береговых РЛС и систем обнаружения и отслеживания судов и отображения информации о судах на СОЭНКИ ВС.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
They tend to be adopted by enterprises in which brand names and corporate image are important. Как правило, они принимаются предприятиями, для которых важное значение имеют фирменная марка и престиж корпорации.
Its purpose is to smear the image of the State and the Army and to violate the dignity of the women of that peaceful village. Цель этой кампании - запятнать престиж государства и армии и опорочить достоинство жительниц этой мирной деревни.
Success in the working groups clearly enhances the image and relevance of the United Nations in the eyes of the people of the world, for whom the United Nations was established. Успехи рабочих групп явно повышают престиж и актуальность Организации Объединенных Наций в глазах народов планеты, на благо которых она и была создана.
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. Причинами такого требования является желание производителя поддержать или повысить престиж или качество товара или желание поставщика сохранить за собой возможность продажи больших партий товаров крупным покупателям, например продажи транспортных средств операторам парков транспортных средств или продажи товаров правительству.
The construction of the wall had seriously damaged the country's image. Although the intention of the builders had been to solve a dispute between groups of citizens, the wall had gradually become a symbol of racial intolerance. Строительство этой стены подорвало престиж Чешской Республики, и хотя целью этого акта было урегулирование противоречий между соседями, он стал символом расовой нетерпимости.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
If I can rehydrate it, maybe Angela can reconstruct the image. Если ее регидратировать, то Энджела сможет воссоздать рисунок.
This particular image portrays a resolution of that conflict. Этот рисунок изображает разрешение этого конфликта.
Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги.
Figure 9: The Windows DS server is preparing to deploy the image. Рисунок 9: Сервер Windows DS готовится к установке образа.
The image is based on an etching by Gustave Brion based on the drawing by Émile Bayard. Это изображение основано на гравюре Густава Бриона, который в свою очередь взял за основу рисунок Эмиля Байара.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Finally a photographer should try that the photo look exactly like the thought, beginning at a point, running the image through its elements to the point of interest, and stopping at the. Наконец фотограф должен попробовать что фото выглядеть точно так, как думали, начиная с момента запуска изображений через свои элементы в точке интереса, и остановка на.
What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades? Что же всё-таки прекраснее, подумал я, - этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга, или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
For single-image categories, each image is a separate entry, so the number is used to distinguish between the entries. Для категорий единичных снимков каждое фото вводится отдельно, этот номер - для того, чтоб распределить между отдельными снимками.
And I had James enhance the image of the driver and then cross-reference that with customers who bought over-the-counter insulin in the five boroughs in the last 72 hours, and... Джеймс увеличил фото водителя и прогнал по видео покупателей инсулина в том районе за последние 72 часа.
This information is used in your email confirmation, for locating your image entries in the database, and for sequencing your images into picture, story and portfolio categories. Эту информацию будут использовать для отправки письма-подтверждения, для установления места нахождения ваших снимков в базе данных, и для порядка Ваших снимков в категориях фото истории или портфолио.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You're the spitting image of your future son. Ты - точная копия своего сына.
You're the spitting image of her when she was young. Ты просто её копия в молодости.
You're the spitting image of your grandma. Ты точная копия своей бабушки.
See, she's the spitting image of our mom. Она точная копия нашей мамы.
A copy is just an identical image. Простая копия не создает новой личности.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
The image of women and men in media which create public opinion is mainly different, but some common characteristics may be noticed. Как правило, в средствах информации, формирующих общественное мнение, роль мужчин и женщин отображается различным образом, однако здесь могут быть отмечены некоторые общие особенности.
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
His delegation supported the notion that the Department must preserve the image and integrity of the Organization; misconduct and perceptions of impropriety were unacceptable and detrimental to relations between national contingents and the host Governments and people. Делегация Фиджи разделяет мнение о том, что Департаменту следует проявлять заботу о поддержании репутации и целостности Организации; нарушение дисциплины и недостойное поведение недопустимы и оказывают пагубное влияние на взаимодействие между национальными контингентами и правительством и народом стран, где эти контингенты размещаются.
According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation. По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.
Whatever one thinks of me personally, or of any other politician in my country, this cannot be allowed to discredit an entire people, or affect the image of my people as a whole. Каково бы ни было чье-то мнение обо мне лично или о каком-либо другом политическом деятеле моей страны, недопустимо, чтобы оно использовалось для дискредитации всего народа или же негативной характеристики моего народа в целом.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
It was also re-released in France for Amiga home computers by Mirror Image in 1991. Также повторно выпущено компанией Mirror Image во Франции в 1991 году.
WIA is a very significant superset of the support for digital still imaging drivers that was provided by the Still Image Architecture (STI) in Windows 98. WIA значительно расширяет поддержку устройств формирования неподвижных цифровых изображений по сравнению со Still Image Architecture (STI) в Windows 98.
Increase the canvas size: call the command Image ->Canvas size in the menu of your photo editor and set the necessary value. Для этого увеличьте размер холста: в основном меню выберите пункт Изображение (Image)->Размер холста (Canvas size). В открывшемся окне установите нужные размеры.
Digital image correlation and tracking is an optical method that employs tracking and image registration techniques for accurate 2D and 3D measurements of changes in images. Корреляция цифровых изображений (англ. digital image correlation and tracking, (DIC/DDIT)) - оптический метод, используемый в техниках отслеживания и идентификации изображения для точных плоских и объемных измерений изменений на изображении.
His first film Rain has won several local awards and became the passport to Platige Image company, in which he is a creative director. Первая лента Багиньского «Дождь» получила несколько местных наград и привела его в компанию en:Platige Image, в которой он ныне работает творческим директором.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
It is generally recommended that when these new image display techniques are used: Обычно при использовании этих новых методов отображения информации рекомендуется следующее:
In the 1970s, a third Senate office building, the Hart Senate Office Building was built next to the Dirksen Building on a spot originally intended for a mirror image of the Dirksen Senate Office Building. В 1970-х гг., третье офисное здание Сената, имени Харта, было построено рядом со зданием Дирксена на месте, первоначально предназначенном для зеркального отображения офисного Здания Сената США имени Дирксена.
To display the image use either the BBCode [img] tag or appropriate HTML (if allowed). Для отображения картинки в сообщении используйте тэг [img] BBCode или соответствующий тэг HTML (если это разрешено).
More precisely, for every image pixel the values of the color channels (red, green, blue) are separately replaced according to a mapping table. Значения цветов каждого цветового канала (красный, зелёный, синий) заменяются согласно таблице отображения.
When you start the Image Gallery plugin a dialog opens allowing you to adjust the way the gallery is created. При запуске модуля Галерея изображений, открывается диалог, предназначенный для настройки отображения Галереи.
Больше примеров...