Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
When you email an image, the quality of that image is identical to the quality available for the Save Image feature in Google Earth. При отправке сообщения электронной почты качество изображения совпадает с качеством, доступным для функции "Сохранить изображение" в Google Планета Земля.
Inside tunnels the image turns bright and is easily read while at metro stations one can see everything through the stickers. В тоннелях изображение становится ярким и легко читается, во время же остановок сквозь стикеры хорошо видны станции.
But first the forger would need an extremely high-res image of the original. Но, сначала фальсификатору понадобится изображение оригинала, в очень высоком разрешении.
displays in all colours easy to read low energy usage continues to display last image if power fails в случае перерыва в подаче энергии на табло остается последнее изображение.
With the advent of HDRI technology the process has been simplified. Now it is sufficient to take a series of shots of one and the same object using different exposure settings, then load the images into AKVIS Enhancer and combine them into one image. С появлением технологии HDRI этот процесс упростился, и все, что теперь требуется, - сделать серию снимков одного и того же объекта с разной экспозицией, а затем с помощью программы AKVIS Enhancer объединить их в одно результирующее изображение.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy: the Empire or the United States, the oligarchies, the traditional parties, or the transnational corporations. Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации.
"Well, what was the image?" "И что за образ?"
The review found that UNDP enjoys a unique image of neutrality and impartiality and, despite its modest financial contribution, it is the "currency of ideas" that UNDP brings to India that is important. В ходе обзора было установлено, что в этой стране у ПРООН сформировался уникальный образ, основными чертами которого являются нейтральность и беспристрастность, причем ПРООН, несмотря на ее скромный финансовый вклад, дает Индии ценный багаж идей, что имеет для этой страны важное значение.
And this was the time of the Balkan Wars, and I wanted to create some very strong, charismatic image, something that could serve for any war at any time, because the Balkan Wars are now finished, but there's always some war, somewhere. Это были времена Балканских войн, и я хотела создать очень сильный, харизматичный образ, что-то, что могло бы послужить для любой войны любого времени, потому что Балканские войны закончились, но всегда где-то идёт другая война.
I then went on wondering whether I could actually replaceher image, so I got a look-alike of Diana and posed her in theright positions and angles and created something that was in, orexisted in, the public imagination. После этого я продолжала размышлять над тем, смогу ли язаменить чем-нибудь её образ. Поэтому я нашла двойника Дианы, поставила её в нужную позу, сфотографировала с нужной стороны исоздала нечто, что существовало в воображенииобщественности.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
My image is all that I have. Мой имидж - это всё, что у меня есть.
What's good to make a more friendly image? что твои занятия это шоу. а у тебя будет более дружелюбный имидж.
they want to improve their image; они хотят улучшить свой имидж;
Music has an influence on your customers: it improves the atmosphere, peps up your staff and strengthens the image of your business. Музыка оказывает позитивное влияние на Ваших клиентов, улучшает атмосферу, бодрит коллектив и укрепляет имидж Вашего брэнда.
To reinforce his image, he reportedly owned 30 glitter suits and fifty pairs of silver platform boots. О том, что собственный имидж Глиттер воспринимал всерьёз, свидетельствовали сообщения о том, что у него тридцать сверкающих костюмов и 50 пар фирменных «платформ».
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
I would be a liberal but the image of the liberal is... Я был бы либералом, но репутация либерализма...
Plus our image around town is becoming that of... Плюс наша репутация в городе становится...
improved corporate image among regulators, customers and the public, and более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и
In order to get this message across, and improve receptiveness to its appeal for funds, the United Nations must present a credible image. Для того чтобы добиться от доноров такого понимания и большей восприимчивости к призывам Организации Объединенных Наций о выделении ресурсов, репутация этой Организации должна внушать доверие.
Well, this place has an image They're trying to maintain. Ну, у этого клуба есть репутация, которую мы хотим поддерживать.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Its image may be identified with play and leisure, but the fact is that it creates jobs well beyond its borders. Представление о ней может быть связано с отдыхом и развлечениями, однако в действительности она обеспечивает рабочую занятость даже за пределами своей территории.
Once again, the Government of the Sudan condemns in the strongest possible terms the attempts of the Eritrean regime to distort its image. Правительство Судана вновь самым решительным образом осуждает попытки эритрейского режима создать искаженное представление о нем.
The objective of integration remains to ensure a unified image of the United Nations in the field, to enhance information activities in all areas, including development issues, and to achieve possible economies through the sharing of common services. Цель объединения по-прёжнему заключается в том, чтобы создать целостное представление об Организации Объединенных Наций на местах, повысить эффективность информационных мероприятий во всех областях, включая вопросы развития, и добиться экономии путем создания единой системы обслуживания.
Continuous liaison and coordination with local authorities and community leaders to instil a sense of trust in the local population; avoiding actions that would result in a negative image for UNIFIL; and supporting local authorities in the performance of their duties Обеспечивалось постоянное взаимодействие и координация с местными властями и лидерами общин в целях привития местному населению чувства доверия к ВСООНЛ; принимались меры во избежание действий, в результате которых могло бы сложиться негативное представление о деятельности ВСООНЛ; оказывалась поддержка местным органам власти в выполнении возложенных на них обязанностей
I am confident that, over the past few months, Kenya has regained its glory and redeemed its image as a peaceful nation, a safe tourist and investment destination and the regional hub for peace and humanitarian efforts. Я убежден в том, что за несколько последних месяцев Кения вновь обрела свою славу и возродила представление о себе как о мирном государстве, как о стране безопасного туризма и инвестиций, а также как о региональном центре усилий, направленных на укрепление мира и улучшение гуманитарной ситуации.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
It said, "Savor the victory now, cause you'll be dead by morning," and it came with this image attached. Здесь говорится: "Наслаждайся победой сейчас, потому что к утру ты будешь мёртв", и прикреплена вот эта картинка.
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling. Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
One, I do not want that image in my head. Первое: не хочу, чтобы эта картинка засела у меня в мозгу.
As it is a big image, the processing takes several minutes. Then I see the result in the After tab. Так как картинка большая, то на обработку уйдет несколько минут.
The image on the computer screen is shocking: a man, lying on a hospital bed, his head bandaged, with long trickles of blood running from the top of his scalp. Картинка на экране монитора шокирует: мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
An all-round approach was adopted for leather products: quality improvement, export development and the organization of a major regional event successfully generated trade opportunities, created awareness and established a sectoral image. Комплексный подход был применен в отношении продукции из кожи: повышение качества, развитие экспорта и организация крупного регионального мероприятия успешно содействовали созданию возможностей для торговли, обеспечили осведомленность и повысили авторитет сектора.
The ECE role in European affairs and seeking solutions to global problems should be increased, and its image in political and business circles should be improved. Должна быть усилена роль ЕЭК в увеличении регионального вклада в решение глобальных проблем, а также повышен ее авторитет в политических и деловых кругах.
The image and authority of the General Assembly reflects upon the image of the United Nations. Имидж и авторитет Генеральной Ассамблеи отражается на имидже Организации Объединенных Наций.
The image of UNICEF is being strengthened in Japan by forging a united front and teamwork with the Japan Committee for UNICEF, the Parliamentary League for UNICEF and goodwill ambassadors. Авторитет ЮНИСЕФ в Японии укрепляется путем осуществления усилий единым фронтом и налаживания взаимодействия с Японским комитетом содействия ЮНИСЕФ, Парламентской лигой содействия ЮНИСЕФ и послами доброй воли.
The image and the vitality of the Organization are at stake if we do not find ways to ensure job security for the United Nations "most valuable resources". Если мы не изыщем пути обеспечения гарантированности занятости для "наиболее ценного ресурса Организации Объединенных Наций", на карту будет поставлен авторитет и жизнеспособность Организации.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
You have an image to protect. У тебя есть фотография для защиты.
Rebecca is also shown on that wall, But there's no image of her on the body. Фотография Ребекки также присутствует на этой стене, но на теле она не изображена.
The source image is a photograph of a stone bas-relief in a temple in Angkor, Cambodia. Исходное изображение - это фотография каменного барельефа в храме Ангкора, Камбоджа (Angkor, Cambodia).
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. Перед вами фотография дома над оранжевой линией метро в Бостоне. Попробуйте найти на ней улей, он там есть.
Below is the result of the default settings, but I find that the image is still too dark and that it's worth going further. Вызовем плагин, выбрав в меню эффектов команду AKVIS - Enhancer. После запуска плагина фотография будет обработана с учетом заданных по умолчанию параметров.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
We have an image from the platform cameras. У нас есть снимок с камеры на перроне.
On that occasion, the aircraft performed a stationary flight (see image below), involving two 90-degree turns, before landing. В этот раз вертолет совершил установившийся полет (см. снимок ниже), связанный с двумя поворотами на 90 градусов, перед посадкой.
As far as we know, it's the last image of Vincent Bader alive. Насколько нам известно, это последний прижизненный снимок Винсента Бейдера.
Pull up a satellite image. Покажи снимок со спутника.
In early 1953 Watson visited King's College and Wilkins showed him a high quality image of the B-form X-ray diffraction pattern, now identified as photograph 51, that Franklin had produced in March 1952. В начале 1953 года Уотсон посетил Королевский колледж и Уилкинс показал ему высококачественный снимок дифракции рентгеновских лучей на В-форме ДНК, сейчас известный как «фотография 51», которую Франклин получила в марте 1952 года.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
A strategic traffic image on shore may be restricted to special types of vessels (e.g. extraordinarily big vessels, vessels with dangerous cargo, special transports, and special tug combinations). Стратегическая картина движения может быть ограничена для использования на берегу особыми типами судов (например, особо крупные суда, суда с опасными грузами, специальные перевозки и особые формы составов).
Seeing as that whole image terrifies me, Такая картина меня просто ужасает.
However, a different image is conveyed to the public by the judicial system. Совершенно иная картина складывается у населения применительно к органам правосудия: их здания обветшалы, средства весьма ограничены, оборудование устарело.
We do not go so far as to say that there was connivance between them, but the image is symbolic. Мы не дойдем до того, чтобы утверждать, что между ними был тайный сговор, но картина символична.
So the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
It also enhances the prestigious image of your country. Это также повышает престиж вашей страны.
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики.
Is the image of the television station more important than human lives? Неужели престиж телекомпании важнее чем человеческие жизни?
The Global Compact, a United Nations initiative for voluntary corporate citizenship, has, unfortunately, seen a number of tobacco companies join this initiative and improve their image as socially responsible companies. Глобальный договор, инициатива Организации Объединенных Наций в области обеспечения добровольной коллективной гражданской ответственности, к сожалению, исходит из того, что ряд компаний, присоединившись к этой инициативе, улучшат свой престиж как социально ответственных компаний.
The opening of such negotiations would enable our body to restore its image, which has been somewhat tarnished, leave enough time for further consultations on the agenda and reduce the temperature which has been too high for several months. Открытие таких переговоров позволило бы нашему форуму восстановить свой порядком подмоченный престиж, оставило бы достаточно времени для продолжения консультаций по повестке дня и дало бы возможность поохладить чересчур уж накаленную температуру, которая царит у нас вот уже несколько месяцев.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
There is an image of a silk spinning machine powered by a water wheel that dates to 1313. Существует рисунок прядильной машины для шёлка с водяным колесом от 1313 года.
I want you to close your eyes and form a mental picture of that image. Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и представили этот рисунок.
The thing is - someone washed off a different image from that paper and then used it to make their own forgery. Но все дело в том, что кто-то смыл другой рисунок с бумаги, чтобы потом использовать её для подделки.
Figure 6: Enter credentials for deploying the image. Рисунок 6: Введите мандаты для установки образа.
In the Sketch&Blur mode you can choose one of the following methods of the result image generation (Blur Order). Также в режиме Рисунок и размытие на Панели настроек возможно выбрать способ построения результирующего изображения.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
The same image that's on the CD. Такое же фото как и на самом диске.
Sonya: We got an image. У нас есть фото.
And then she looks at me, then she looks at the image, Then back at me, then back at the image. Она смотрит на меня, потом на фото, потом опять на меня и снова на фото.
I mean, more than likely, she visited her grandmother, she saw the photo in the album, and the image stuck in her subconscious. Вероятнее всего, навещая бабушку, она увидела фото в альбоме, и образ сохранился у нее в подсознании.
You got a satellite image for that? Есть фото этих мест со спутника?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You're the spitting image of your future son. Копия твоего будущего сына.
(External image 1, External image 2). (Копия 1 (недоступная ссылка)), (Копия 2).
She's the image of her mother, who was the prettiest girl in town. Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
This is a local image of the site home-page. Вот локальная копия картинки того, как выглядела заглавная страница сайта.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
Such processes not only tend to devalue the forum in which these are conducted but also generate a negative public image and apathy towards international development cooperation in general. Такие процессы не только принижают значение форума, в рамках которого они осуществляются, но и создают негативное общественное мнение и порождают апатию в отношении международного сотрудничества в целях развития в целом.
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
Similarly, the removal of pregnant girls from school reinforces the image of these girls as unworthy of further schooling and also removes them from the public eye, making it easy to avoid tackling the causes of child pregnancy. Кроме того, отчисление беременных девочек из школы закрепляет широкораспространенное мнение о том, что они недостойны дальнейшего обучения, а также выводит их из сферы внимания общественности, что позволяет устраниться от выявления причин беременности несовершеннолетних.
This is an important conclusion and counters the widespread image that elites monopolize government expenditures, and that, therefore, less government taxation and expenditure is more progressive than more. Это - важный вывод, который опровергает широко распространенное мнение о том, что элита монополизирует государственные ассигнования и что, следовательно, меньший размер налогов и государственных ассигнований обеспечивает более прогрессивный эффект, чем больший размер налогов и ассигнований.
There are, in short, places where the widely held view of Africa as a region in perpetual crisis is not just an image but an all-too-grim and painful reality. То есть, существуют места, в которых широко распространенное мнение об Африке как регионе постоянного кризиса является не просто образом, а чрезвычайно мрачной и тягостной реальностью.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Use of the teaching FuzzyPic interface is very simple, built-in reset shorten the URL and the picture size (Resize Image) function. Использование обучения FuzzyPic интерфейс очень прост, встроенный сократить сброс адрес и размер изображения (Image Resize) функции.
For images, you may find Commons:Image casebook useful. Для изображений может оказаться полезной страница Commons:Image casebook.
With K3B, select Tools > Burn CD Image. При использования КЗВ, выберите Tools > CD > Burn Image (Инструменты > Компакт-диск > Прожечь образ).
Windows System Image Manager (Windows SIM) is one of the key tools included in the Windows Automated Installation Kit (Windows AIK). Windows System Image Manager (Windows SIM) является одним из ключевых инструментов, включенных в Windows Automated Installation Kit (Windows AIK).
Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Затем в области 'Image to Burn' ('Образ для записи') укажите свой ISO-файл.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The aim is to institutionalize gender equality in the communication sector and to devise a communication strategy aimed at improving women's image through the media. Эта программа направлена на институциональное закрепление равенства между мужчинами и женщинами в секторе коммуникаций и на разработку коммуникационной стратегии улучшения отображения женщин в средствах массовой информации.
It is generally recommended that when these new image display techniques are used: the technique must comply with the provisions of the CEVNI; deviation from the original colours is possible for some signs when implementing a new technique. с) поскольку в случае новых методов отображения информации иногда используются изображения, состоящие из множества элементов, необходимо особо учитывать структуру изображения;
5.1 New image display techniques may be used subject to the following conditions: 5.1 Новые методы визуального отображения информации могут использоваться с соблюдением следующих условий:
(Slideshow Style) is set to [Photo Album] or [Photo Album 2], use the SIXAXIS wireless controller's right stick to operate functions such as enlarging or reducing the image size or adjusting the slideshow speed. (Стиль слайд-шоу) установлено значение [Фотоальбом] или [Фотоальбом 2], правый джойстик беспроводного контроллера SIXAXIS служит для выполнения функций, например, для увеличения и уменьшения изображения или изменения скорости отображения слайдов.
The computer-assisted display system comprises a row of information carriers arranged along an itinerary, a control processor interconnected to an external control system and a set of modules forming an image on the basis of after-image effect. Автоматизированная система отображения включает ряд носителей информации вдоль пути следования, управляющий процессор, взаимосвязанный с внешней системой управления, и набор модулей для формирования изображения на основе эффекта "остаточного изображения".
Больше примеров...