Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Now, I show you before you an image of the night sky. Перед вами - изображение ночного неба.
The device shall perceive the visual spectrum and shall always render this image without the need for interpretation into the visual spectrum. 6.2.3.1 Устройство воспринимает визуальный спектр и во всех случаях воспроизводит данное изображение без необходимости толкования визуального спектра.
A person will code the response via an interface that incorporates an image of the response and a computer-assisted coding package. Соответствующий сотрудник будет осуществлять кодирование ответа с помощью интерфейса, включающего в себя изображение ответа и автоматизированный пакет кодирования.
"An image of a Angel becomes itself an Angel." "Любое изображение Ангела становится Ангелом".
It shows the rendered image, the progress and the current rendering speed. В нём показываются формируемое изображение, время и текущая скорость обработки.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
I am even such a thing - the image came up. Я даже такую штуку - образ придумал.
This image of our world is indeed grim and repulsive. Такой образ нашего мира в самом деле мрачен и омерзителен.
However, there are still many examples of unacceptable practices in coal operations, in terms of safety and environmental performance, which exist worldwide - examples that serve to justify coal's poor image. С другой стороны, по-прежнему существует большое число примеров использования неприемлемой практики на угольных предприятиях с точки зрения безопасности и экологической эффективности в различных странах мира, которые подкрепляют отрицательный образ угля.
This will not be the mental image you carry around of me the rest of the week. Это не тот образ, что ты будешь хранить в сердце до конца недели. Конечно, нет.
Space - Image - Action", Tretyakov Gallery, Moscow; "No time", CCA Winzavod, Moscow (Special projects of the 6th Moscow biennale of contemporary art); "Russia. Пространство - образ - действие», Третьяковская галерея; «Нет времени», центр современного искусства «Винзавод» (спецпроекты 6-й Московской биеннале современного искусства); «Россия.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
While some of these policies amount to little more than improving their public image, in some cases, corporations are taking real action to respect human rights. Хотя в некоторых случаях эта политика является не более чем попыткой улучшить свой имидж в глазах общественности, в ряде случаев корпорации принимают реальные меры по соблюдению прав человека.
Participants acknowledged that the mass media could greatly facilitate the work of a competition authority but that it could also undermine the work of a competition authority by spreading untruths and tarnishing its image. Участники дискуссии признали, что средства массовой информации могут существенно облегчить работу органа по вопросам конкуренции, но они могут также затруднять его усилия, распространяя ложную информацию и подрывая его имидж.
We have an image to project. Мы должны поддерживать имидж.
Looks like Stuart upgraded his image. Похоже, Стюарт сменил имидж.
Fearing that Heart's lead singer's figure would compromise the band's image, record company executives and band members began pressuring her to lose weight. Опасаясь, что это может испортить имидж группы, рекорд-компания и участники группы начали принуждать её сбросить вес.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
I'm careful about my image 1990 is the era of communication Мне дорога моя репутация В 1990 году наступила эпоха пиара
But more recently, other variables, such as, remuneration and the professional image of the public sector, have assumed great importance as well. Однако в последнее время не менее важное значение приобрели и другие факторы, такие, как уровень вознаграждения и профессиональная репутация государственного сектора.
It concluded that UNV has proved to be dynamic and responsive to changing and expanding demands, with a high degree of commitment to continuous improvement, an enhanced profile, a distinctive image and strengthened core values. В нем сделан вывод о том, что для ДООН характерны динамичное и оперативное реагирование на изменение и расширение спроса, высокая степень приверженности делу дальнейшего совершенствования, высокие показатели деятельности, прочная репутация и верность базовым ценностям.
The programme included four major components for the period of 2006 - 2013: Markets, Fleet, Jobs and Skills and Image, and included concrete actions for each area. Этой программой намечены четыре стратегических направления работы на период 2006-2013 годов: рынок, флот, рабочие места и квалификация, а также репутация, и предусматриваются конкретные действия по каждому из них.
The image of a public service will influence its performance, but it is more constructive to view it as a consequence than as a cause. На результативность деятельности государственной службы будет влиять ее репутация, однако более конструктивный подход состоит в том, чтобы рассматривать репутацию не как причину, а как следствие профессионализма.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Finally, any improvement in socio-economic position, and the positive effect this has on areas such as safety and integration, will improve the image people have of the ethnic minority community, thereby averting the threat of segregation. Наконец, любые улучшения в социально-экономическом положении и их позитивное воздействие на такие аспекты, как безопасность и интеграция, будут формировать у населения более положительное представление об общине этнических меньшинств, тем самым устраняя угрозу сегрегации.
But we have, somehow, in the course of the last few centuries, or even decades, started to cultivate an image of a mythical, rural agricultural past. Однако мы каким-то образом за последние несколько веков, или даже десятилетий, начали культивировать представление о мифической сельской идиллии прошлого.
On 3 June, with BINUB assistance and the support of the Peacebuilding Fund, the National Intelligence Service opened its premises and some of the holding cells to the public, in a bid to change its image and perception. 3 июня при поддержке ОПООНБ и содействии Фонда миростроительства Национальная разведывательная служба провела день открытых дверей и показала некоторые из своих камер заключения представителям общественности в стремлении изменить представление о работе Службы и ее восприятие среди населения.
The MWCA initiated and completed a study, where it recommended prohibiting projection of women's negative image in electronic media like radio and television. Министерство по делам женщин и детей завершило исследование, в котором рекомендовало запретить негативное представление образа женщин в таких электронных средствах массовой информации, как радио и телевидение.
The Necker cube is sometimes used to test computer models of the human visual system to see whether they can arrive at consistent interpretations of the image the same way humans do. Куб Неккера иногда используется для проверки компьютерной модели человеческой системы восприятия, может ли эта модель достичь целостное представление образа тем же способом, что и у человека.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Different time stamp, same image. Разное временные метки - одна и таже картинка.
The seventh image moves forward by the power of four every six cycles. Седьмая картинка смещается вперед на четыре каждые шесть циклов.
The image you present no longer fits the homely ideal we wish to convey? Картинка, которую вы показываете, больше не соответствует тому идеальному дому, что вы демонстрируете.
So, at best, the image is meant to float away into abstraction and multiple truths and fantasy. И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий.
An image that reproduced beautiful colors was nothing more than a picturesque image that did not contribute in the slightest to the story. Ведь цветная картинка остается картинкой, если не помогает раскрытию сюжета.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
The image of the judiciary system at the United Nations needed to be enhanced. Указывалось, что необходимо повысить авторитет системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
The precautionary approach, which implicitly recognizes that there is a diversity of ecological as well as socio-economic situations requiring different strategies, has a more acceptable "image" and is more readily applicable to fisheries management systems. Осторожный подход, предполагающий косвенное признание разнообразия экологических и социально-экономических ситуаций, требующих применения различных стратегий, имеет более высокий "авторитет" и в большей мере применим к системам управления рыбным промыслом.
It could contribute to the search for a peaceful solution to this problem, which tarnishes its image and constitutes a permanent obstacle in its international relations, including those with the European Union. Она могла бы внести свой вклад в поиск мирного решения этой проблемы, которая подрывает ее авторитет и является постоянным препятствием на пути развития ее международных отношений, в том числе с Европейским союзом.
The use of ethical standards for companies by indigenous advocates had also proved to be successful in some cases due to the impact on a company's public image. В ряде случаев успешно используются этические стандарты, разрабатываемые компаниями в консультации с представителями коренных народов, поскольку это повышает авторитет компаний в глазах общественности.
The United Nations should improve its policy coordination in the social and economic fields and increase its funding for operational activities since the shortage of financial resources reduced the role of the United Nations in the economic field and damaged its image. Организация Объединенных Наций должна улучшить координацию своей деятельности в социальном и экономическом секторах и увеличить объем ресурсов, выделяемых ею на оперативную деятельность, поскольку нехватка средств ослабляет роль Организации в экономической области и снижает ее авторитет в области развития.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. Перед вами фотография дома над оранжевой линией метро в Бостоне. Попробуйте найти на ней улей, он там есть.
Each image highlighted the impact that a Member State or peacekeeping mission had on the ground. Каждая такая фотография содержит отсылку к информации о том, какую роль сыграла деятельность того или иного государства-члена или миротворческой миссии в ситуации на местах.
This is an inspiration image to lead this project of the office. На создание такого офиса меня вдохновила вот эта фотография.
I was sitting next to someone at dinner the other day, andthey were saying there's this great image of the Queen sittingoutside William Hill. Недавно я сидела рядом с кем-то за ужином, и онрассказывал, что есть отличная фотография королевы, сидящей рядом сбукмекерской конторой Уильям Хилл.
(If you use the standalone version of Enhancer just run it and open the image there. Сразу же после вызова плагина фотография будет обработана с учетом параметров, заданных по умолчанию.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
Since we want to deploy the image we captured earlier from our reference computer, we are going to select the first option (VistaMaster03) from the list of install images displayed on this screen. Поскольку мы хотим установить образ, снимок которого мы сделали ранее с нашего эталонного компьютера, мы выберем первую опцию (VistaMaster03) в списке установочных образов, отображенном на этой странице.
Your captured image is called your base image because you will base your deployment on it. Снимок вашего образа будет называться базовым образом, поскольку вы будете базировать на нем свою установку.
What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades? Что же всё-таки прекраснее, подумал я, - этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга, или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
Thisisan infrared satellite image, taken two weeks ago, of a Taliban safe house just outside of Kabul. Это инфракрасный спутниковый снимок, сделанный две недели назад, это убежище талибов в непосредственной близости от Кабула.
The recording was ruined, but I managed to get a partial image of equipment that... pointed to the government. Снимок сильно пострадал, но удалось вытащить изображение устройства оно было правительственным.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
There's one image I'll never forget: У мёня пёрёд глазами стоит картина:
Aside from the over-enthusiastic dissection of the body and the boiling of the bones in situ, the image portrays the procedure as it would have been carried out. Если не считать чрезмерно увлечённого процесса рассечения тела и кипящих in situ костей, картина передаёт действительный ход подобной процедуры.
I have no fear of making changes, destroying the image, etc., because the painting has a life of its own. У меня нет страха перед изменениями или разрушением образа, поскольку картина живёт своей собственной жизнью.
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования.
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. Требуемая в данном случае картина движения обычно выполняет "рекогносцировочную" функцию и по большей части превосходит возможности установленного на борту радиолокатора.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики.
It considered that UNIDO should improve its service delivery and measurable outcomes in order to enhance its international image and attain its goals. Она считает, что ЮНИДО следует улучшить предо-ставление услуг и получаемые результаты, с тем чтобы повысить свой международный престиж и добиться стоящих перед ней целей.
Review UNHCR's communication strategy and enhance the Office's image through appropriate visibility (including with the media); пересмотреть стратегию УВКБ ООН в области коммуникаций и повысить его престиж, добиваясь того, чтобы деятельность Управления стала более заметной (в том числе с помощью средств массовой информации);
Real improvements in the performance and ethical behaviour of the public service will greatly improve its image and prestige. Реальное повышение эффективности работы и укрепление этических норм в государственной службе в значительной мере повысят ее репутацию и престиж.
In fulfilling this role, the United Nations will see its prestige enhanced and its image brought closer to the life of each nation and each human being. Эта роль поможет Организации Объединенных Наций укрепить свой престиж и приблизить свою деятельность к повседневным нуждам каждой страны и каждого человека.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
YF-17 aircraft Plot: The featured image displays plots of a CGNS dataset representing a YF-17 jet aircraft. Изображение самолёта YF-17 aircraft Plot: Рисунок показывает представление данных CGNS для самолёта YF-17.
If the page uses a background image, you can get and save that with the Location Save Background Image As... option. Если на странице используется фоновый рисунок, вы можете сохранить его, выбрав пункт меню Адрес Сохранить фоновый рисунок как...
We have found a cool image with two expressive-looking cats from "Big Fat Cat Book" of Ronald Searle. Теперь ищем подходящий рисунок. В примере использован рисунок карикатуриста Рональда Сеарле (Ronald Searle) из его книги "Big Fat Cat Book".
When you add new link/article or edit already submitted link/article, you can also add an image into the article's text or into the link description. При добавлении новой ссылки/статьи или редактировании уже утверждённой ссылки или статьи, Вы можете добавить рисунок, сохранённый локально или в базе.
But if the original photo is colored, it is possible to add color from the original image to the pencil drawing. Но если исходная фотография была цветной, то и карандашный рисунок можно сделать цветным.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Whoever leaked that image is sending us a message that they're onto our network. Как бы то ни было, фото мертвого Борховина - это послание для нас о том, что они вышли на нашу сеть.
This image, and also this one, were made using whiskey. Обе этих фото мы сделали при помощи виски.
Tell him we will post results at the window, we retain the image. Скажи, что мы будем писать на окна результаты забегов, но фото не дадим.
This image, and also this one, were made using whiskey. Обе этих фото мы сделали при помощи виски.
The announcement of the album's release included a press photo that featured the phrase "British Image 1" spraypainted behind Blur members (who were dressed in a mixture of mod and skinhead attire) and a Mastiff. К сообщению о выходе альбома было добавлено фото с надписью «British Image 1» («Британский образ 1»), сделанная в виде граффити на заднем фоне, за группой (одетой в смесь одежды модов и скинхедов) и питбулем.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You're the spitting image of her when she was young. Ты просто её копия в молодости.
He is the very image of his father. Он копия своего отца.
It's a spitting image of me. Это моя точная копия.
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
This is a local image of the site home-page. Вот локальная копия картинки того, как выглядела заглавная страница сайта.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
You can't let what you see sully your image of them. То, что вы видите, не должно испортить ваше мнение о них.
Better coordination and improved image of humanitarian operations. Более высокий уровень координации и улучшившееся мнение международной общественности о гуманитарных операциях.
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
One of those factors is the increasing perception of the seemingly tarnished image of humanitarian assistance, including the perception that humanitarian assistance could possibly be diverted for political ends. Один из таких факторов - это распространяющееся негативное восприятие гуманитарной помощи, в частности, мнение о том, что гуманитарная помощь может потенциально использоваться не по назначению, для достижения политических целей.
She also considered that Information Centers were important to secure the ICTY's legacy in Serbia where the United Nation's image is damaged by the negative reception of ICTY's work. Она также выразила мнение о том, что информационные центры играют важную роль в плане обеспечения сохранения наследия МТБЮ в Сербии, где репутация Организации Объединенных Наций пострадала из-за отрицательного восприятия деятельности МТБЮ.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
WIA is a very significant superset of the support for digital still imaging drivers that was provided by the Still Image Architecture (STI) in Windows 98. WIA значительно расширяет поддержку устройств формирования неподвижных цифровых изображений по сравнению со Still Image Architecture (STI) в Windows 98.
This is set by a flag called the Image Constraint Token (ICT), which restricts the resolution for analog outputs to 960×540. Признак ограничения изображения (англ. ICT, Image Constraint Token) позволяет ограничить максимальное разрешение для аналоговых выходов до 960×540.
In the Windows Image pane, under Components, find the Microsoft-Windows-Setup node and expand it to display the UserData node beneath it. В панели Windows Image в закладке «Компоненты» найдите вкладку Microsoft-Windows-Setup и разверните ее, чтобы открыть вкладку UserData.
Triple vocal album Rising Force of Gear Image Vocal Tracks: SLASH!! Тройной вокальный альбом Rising Force of Gear Image Vocal Tracks: SLASH!!
AMSD Ariadna supports global font sizing capability, client side image mapping, font faces and colors, dynamic document updating. AMSD Ariadna дает возможность изменения размера шрифтов, client-side image maps, поддерживает различные виды шрифтов, динамично обновляет документ, имеет фоновую музыку.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
Sometimes, the curve is identified with the range or image of the function (the set of all possible values of the function), instead of the function itself. Иногда кривая отождествляется с областью значений отображения (множество всех возможных значений отображения), а не собственно с функцией.
A: Yes. Making your own ZoneTick skins requires no more than an image editing program of your choice, and some creativity on your part. A10: Скины - это графические оболочки, используемые ZoneTick для отображения часов.
Set to display an image taken by a USB camera (sold separately) on the screen of the person you are chatting with. Устанавливается для отображения изображения, снятого с помощью USB камеры (продается отдельно), на экране у собеседника.
The technique of using continuous color to map points from domain to codomain or image plane was used in 1999 by George Abdo and Paul Godfrey and colored grids were used in graphics by Doug Arnold that he dates to 1997. Техника использования непрерывного цвета для отображения точек из области определения в область значений или плоскость изображения использовали в 1999 Джорж Абдо и Пол Годфри, а цветные решётки использовал в графиках Дуглас Н. Арнольд в 1997.
This parameter defines the way the image is scaled in the Image Window after opening. Определяет способ отображения изображения в окне программы при его открытии.
Больше примеров...