Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Select a Blend mode for applying the light effect to the image. Выбрать Режим наложения (Blend Mode) свечения на изображение. См.
This is an image from our first patient. Это изображение, сделанное у нашего первого пациента.
According to my software, this image is being transmitted from a cell tower halfway around the world. Судя по моему программному обеспечению, это изображение передается от вышки сотовой связи на другом конце мира.
Users can set it to use the system theme or choose a custom accent color, background image, and light/dark preference. Пользователи могут установить его для использования системной темы или выбрать пользовательский цвет, фоновое изображение, темную или светлую тему.
So my image ought to arrive before the image of the horse-and-cart. Значит, моё изображение должно достичь цели быстрее, чем изображение лошади с телегой.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The government is therefore determined to enhance the image of woman in society through education and training and to change ways of thinking through an active policy of communication. Поэтому правительство стремится поднять престиж женщины в обществе посредством воспитания и образования и изменить образ мышления с помощью активной пропагандистской политики.
Johns expounds upon this point with an examination of the boomerang, arguing that it has been ... transformed into a commodity and image [that] almost completely excludes Aborigines. Джонс развивает эту идею на примере бумеранга, утверждая, что он ... превратился в предмет и образ [, который] практически не отождествляется с аборигенами.
This meant that his image if not his words reached out to millions who do not belong to his church. Это означало, что его образ, если не его слова, доходил до миллионов тех, кто не принадлежит к его церкви.
His style and rhetoric projected the fresh (for Korea!) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption. Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
This option writes the operating system to a disk image (ISO) file, which can be loaded into some emulators (such as Bochs, QEMU or more commonly VMware) or written to a CD-ROM and booted on real hardware. Этот параметр записывает операционную систему на образ диска (ISO-файл), который может быть загружен в некоторых эмуляторах (например, Virtual PC) или записать на CD-ROM и загрузиться на реальном оборудовании.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
That's dangerous for our organization's image. Такой имидж опасен для нашей организации.
Right, so that's how he keeps up the rich-kid image. Хорошо, значит так он поддерживал имидж богача.
To capitalize on its positive image and effectiveness, the work of the ACC needs to be backed by an independent Judiciary. Для того чтобы можно было в полной мере использовать положительный имидж и эффективность АКК, ее работа должна подкрепляться независимой судебной системой.
The law on this subject is not well-known and, moreover, sociological and cultural constraints persist that can be damaging to the image of women, who are too easily taken for loose women. О законодательстве на этот счет знают немногие, и социально-культурные ограничения по-прежнему живучи и по-прежнему негативно влияют на имидж женщины, поскольку ее сразу же приравнивают к женщине легкого поведения.
They're concerned about securing an adequate supply of water, they're trying to be really efficient with their water use, and they're concerned about how their water use affects the image of their brand. Они обеспокоены обеспечением подходящего количества воды, они стараются действительно эффективно использовать водные ресурсы, и они озабочены тем, как методы использования воды влияют на имидж их бренда.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
The companies' public image may be seriously damaged through a litigation process. Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса.
But more recently, other variables, such as, remuneration and the professional image of the public sector, have assumed great importance as well. Однако в последнее время не менее важное значение приобрели и другие факторы, такие, как уровень вознаграждения и профессиональная репутация государственного сектора.
The image of a public service will influence its performance, but it is more constructive to view it as a consequence than as a cause. На результативность деятельности государственной службы будет влиять ее репутация, однако более конструктивный подход состоит в том, чтобы рассматривать репутацию не как причину, а как следствие профессионализма.
It had an impact on business competiveness, as in the era of globalization companies needed a variety of skills, innovativeness, image and reputation, and a human resource pool. Она влияет на деловую конкуренцию, поскольку в эпоху глобализации компаниям требуются самые различные навыки, инновационность, имидж и репутация, а также резерв людских ресурсов.
DIGEDECOM does not have a good image in the community because of its strong degree of politicization and inefficient management during the late 1980s, with the result that it does not enjoy determined support from the present Government. Из-за сильной политизации деятельности и неэффективного управления в конце 80-х годов репутация ДИХЕДЕКОМ невысока, и в результате оно не пользуется твердой поддержкой со стороны нынешнего правительства.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Change the image that you've always had of your mother. Изменить твое представление о твоей матери.
An appropriate information strategy is required in order to promote a different image of women. Чтобы в корне изменить представление о роли женщин, необходимо разработать соответствующую информационную стратегию.
The image of OIOS had changed over the years, as pointed out by clients. Клиенты отмечают, что с годами представление об УСВН изменилось.
(a) An improved and unified image of the United Nations in the field through enhanced information activities in all areas, including those related to development; а) ввиду расширения информационной деятельности во всех областях, включая и те, что связаны с развитием, на местах возросла репутация Организации Объединенных Наций и создается представление о ней как о чем-то едином целом;
Ms. RAMIS-PLUM welcomed the improvements in the operation and image of UNIDO. Г-жа РАМИС-ПЛЮМ приветствует улучшения, которые произошли в деятельности ЮНИДО и позволили изменить представление об этой организации.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Even fragments of holograms have the entire image. Даже на фрагментах голограммы есть целая картинка.
That image really is a metaphor for Vietnam. Эта картинка - точная метафора для Вьетнама.
We don't get a name, just an image. Я не знаю, у нас нет имени, только картинка.
I had a different image. У меня немного другая картинка.
The idea of an image being big is good by everything except for one thing. Идея того, что картинка будет большой, хороша всем, кроме одного.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
This impairs the image of the United Nations. Это подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that the image of the United Nations would very much depend on its all-round performance, especially in the area of the maintenance of international peace and security. Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что авторитет Организации Объединенных Наций будет в значительной мере зависеть от всех аспектов ее деятельности, прежде всего в области поддержания международного мира и безопасности.
Regrettably, ongoing conflicts and tragedies have overshadowed the United Nations success story and have damaged its image and credibility. К сожалению, продолжающиеся конфликты и трагедии затеняют достижения Организации Объединенных Наций и подрывают ее роль и авторитет.
It was therefore important for all staff, in the performance of their duties, to preserve the Organization's image, credibility, impartiality and integrity. Поэтому важно, чтобы все сотрудники при исполнении своих обязанностей поддерживали престиж Организации и доверие к ней, а также сохраняли ее беспристрастность и моральный авторитет.
Ms. Chen Peijie said that United Nations officials and experts who had committed criminal acts must be held accountable under criminal law in order to protect the image, prestige and credibility of the United Nations. Г-жа Чэнь Пэйцзе говорит, что должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций, совершивших преступные деяния, следует привлекать к ответственности согласно уголовному праву, для того чтобы защитить репутацию, престиж и авторитет Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Upper colon - 7575 Image not available Восходящая ободочная кишка - 7575 Фотография отсутствует
The result of your painstaking work will be shown in the After tab. Here is the color image. Вскоре в закладке После/After появится результат Вашего упорного труда - цветная фотография.
But if the original photo is colored, it is possible to add color from the original image to the pencil drawing. Но если исходная фотография была цветной, то и карандашный рисунок можно сделать цветным.
So your best photo (slide) places in the mini projecting system which shows the image in the air area (several meters distance from the system). Ваша лучшая фотография (слайд) помещается в мини проекционную систему, которая выводит изображение в пространство, на расстояние нескольких метров, получая визуальное изображение предмета.
Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device. Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот профиль будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на экране монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография до того как напечатаете её.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
If you took an image, I'm sure... Если сделаете снимок, вы точно...
On that occasion, the aircraft performed a stationary flight (see image below), involving two 90-degree turns, before landing. В этот раз вертолет совершил установившийся полет (см. снимок ниже), связанный с двумя поворотами на 90 градусов, перед посадкой.
The discovery image was taken on 28 November 2006 by the UKIRT Infrared Deep Sky Survey (UKIDSS) with a recovery image confirming the object's proper motion on 2 March 2010. Изображение, на котором был обнаружен объект, было получено 28 ноября 2006 года в рамках обзора UKIRT Infrared Deep Sky Survey (UKIDSS); снимок, подтвердивший открытие и позволивший уточнить собственное движение звезды, был получен 2 марта 2010 года.
Natural-colour satellite image showing evidence of an eruption at the volcano. Спутниковый снимок в натуральных цветах, доказывающий что вулкан действующий.
In Snapshot mode, the program does not only smoothes the borders of the inserted object and adjusts its color range, but it also makes the object semi-transparent, so that the texture and the relief of the primary image can be seen through. В режиме Снимок, кроме сглаживания границы и адаптации вставленного объекта под цветовую гамму основного изображение, происходит просвечивание сквозь вставленный объект текстуры и рельефа основного изображения.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
Okay, so it's the image that you're having. Хорошо, так эта картина у вас перед глазами после пережитого?
A VTS traffic image is an overview of the traffic in the VTS coverage area, allowing for all factors which are relevant to this traffic. Картина движения, составляемая в СДС, - это общая схема движения судов в зоне охвата СДС, в которой устанавливаются все факторы, имеющие отношение к этому движению.
Now, that's quite an image. Вот это будет картина.
The spirit of the future, as we look ahead to it, offers us a desolate image. Если взглянуть в будущее, то перед нами предстанет безрадостная картина.
The picture logged over 3.1 million views on the Flickr image hosting website within the first week of release. Картина имела множество просмотров, зарегистрировано более 3,1 миллиона посещений на хостинге изображений Flickr в течение первой недели.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
But the party, my party, should profit from the media buzz to restore its national image. Я хочу, чтобы моя партия воспользовалась вниманием СМИ, чтобы поднять престиж нашей страны.
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon), replying to Mr. Prado Vallejo, said that attacks on the image of the nation referred to cases of high treason and espionage on behalf of a foreign Power in wartime. Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон), отвечая на вопрос г-на Прадо Вальехо, говорит, что к категории посягательств на престиж нации относятся случаи государственной измены и шпионажа в пользу других государств в военное время.
The Working Group is of the opinion that there is a risk that, without proper standards and oversight, the outsourcing of security functions by the United Nations to private companies could have a negative effect on the image and effectiveness of the United Nations in the field. По мнению Рабочей группы, существует опасность того, что без надлежащих стандартов и соответствующего надзора делегирование Организацией Объединенных Наций функций по обеспечению безопасности частным компаниям может оказать отрицательное воздействие на престиж и эффективность деятельности Организации на местах.
As we proceeded with our consultations, there was an air of expectation that this time around there might be a possibility of agreeing on at least a few procedural mechanisms that would enhance the effective functioning, if not the image, of the Conference. Когда мы приступали к консультациям, у нас были надежды, что на этот раз, быть может, и появится возможность достичь договоренности хотя бы по нескольким процедурным механизмам, которые позволили бы повысить если не престиж Конференции, то хотя бы эффективность ее функционирования.
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. Причинами такого требования является желание производителя поддержать или повысить престиж или качество товара или желание поставщика сохранить за собой возможность продажи больших партий товаров крупным покупателям, например продажи транспортных средств операторам парков транспортных средств или продажи товаров правительству.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
So the image of the shoe is made of the copy, the words. Рисунок кроссовки состоит из рекламного текста, из слов.
or add a photo frame to the image using AKVIS ArtSuite. а с помощью программы AKVIS ArtSuite поместим рисунок в рамку.
Otherwise, you must link to an image stored on a publicly accessible web server, e.g. В противном случае вы можете указать ссылку на рисунок, хранящийся на другом сервере.
Click the image to open its larger copy in a new window. Щелкните по картинке, чтобы открыть рисунок в новом окне в большом размере.
And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
I've got an image of our two suspects. У меня есть фото двух наших подозреваемых.
People have been torching my image, okay? Люди сжигали мои фото, помнишь?
Low level, no image. Низкий уровень, фото нет.
The image is from a trusted source? Фото из достоверного источника?
This photo is the most recent image... Вот самое последнее фото... Слышала?
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
It's a spitting image of me. Это моя точная копия.
And this site still working. and its local image copy. Еще из до сих пор работающего и локальная копия.
A "master disk image" is being created on a local area network (LAN) server for each type of personal computer being installed at ITC. На одном из серверов локальной вычислительной сети (ЛВС) создается "главная копия жесткого диска" для каждого типа персональных компьютеров, установленных в ЦМТ.
A. It may be because your browser saved a record of the image. О. Возможно, копия старого файла картинки осталась в кэше браузера.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image. Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.
She also considered that Information Centers were important to secure the ICTY's legacy in Serbia where the United Nation's image is damaged by the negative reception of ICTY's work. Она также выразила мнение о том, что информационные центры играют важную роль в плане обеспечения сохранения наследия МТБЮ в Сербии, где репутация Организации Объединенных Наций пострадала из-за отрицательного восприятия деятельности МТБЮ.
Furthermore, the Director General of the Haitian National Police suggested the implementation of a community policing approach to change the behaviour of the police, improve their image and enhance communication with the population. Кроме того, Генеральный директор Гаитянской национальной полиции выразил мнение о том, что в целях изменения поведения полицейских, улучшения их репутации и улучшения связей с населением следует применить подход к обеспечению правопорядка с опорой на общины.
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image. Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Fuzzy Grouping does not support input columns of type IMAGE, TEXT, or NTEXT. Нечеткое группирование не поддерживает входные столбцы типов IMAGE, TEXT и NTEXT.
Settings for this configuration pass can be used to do things like add additional drivers, security updates, hotfixes, language packs, and other packages to your Windows Image (WIM) file. Параметры этой передачи конфигурации могут использоваться для таких вещей, как добавление дополнительных драйверов, обновлений безопасности, обновленных языковых пакетов и прочих пакетов к вашему образу Windows Image (WIM).
The parameters grouped under Image affect the simplification of the painting and the reproduction of colors. Параметры группы Изображение (Image) отвечают за упрощение рисунка и передачу цветов.
Presently, Quartz technologies can describe all of the rendering and compositing technologies introduced by macOS (including Core Image for example). Теперь технологией Quartz можно назвать все вместе взятые технологии построения и отрисовки двумерных изображений, входящие в состав Mac OS X (включая Core Image, например).
The Vuforia SDK supports a variety of 2D and 3D target types including 'markerless' Image Targets, 3D Multi-Target configurations, and a form of addressable Fiducial Marker, known as a VuMark. Vuforia поддерживает различные 2D- и 3D-типы мишеней, включая безмаркерные Image Target, трёхмерные мишени Multi-Target, а также реперные маркеры, выделяющие в сцене объекты для их распознавания.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The image can be displayed in six different ways: Шесть способов отображения обоев:
because new display techniques sometimes make use of images composed of many pixels, special consideration needs to be given to image design; с. поскольку в случае новых методов отображения информации подчас используется изображение, состоящее из множества элементов, необходимо особо учитывать структуру изображения;
The AgrometShell maintains full compatibility with WinDisp map and image display and analysis software, the standard tool used in many national agrometeorological services, early warning systems and beyond to visualize and process low-resolution, high-frequency satellite imagery. AgrometShell сохраняет полную совместимость с WinDisp - программным обеспечением отображения и анализа географических карт и изображений, стандартным инструментом, используемым во многих национальных агрометеорологических службах, системах раннего предупреждения и других системах для визуализации и обработки высокочастотных изображений с низким разрешением, получаемых со спутника.
In an image taken with the HST, HsV is colored green, a standard false color that is used to represent the presence of several luminous emission lines of glowing oxygen. На изображении объект окрашен в зелёный - ложный цвет, который стандартно используется для отображения присутствующих линий спектра излучения раскалённого кислорода.
Homomorphic filtering is a generalized technique for signal and image processing, involving a nonlinear mapping to a different domain in which linear filter techniques are applied, followed by mapping back to the original domain. Гомоморфная фильтрация - это обобщенная техника для цифровой обработки сигналов и изображений, с участием нелинейного отображения в другие пространства в которых теория линейных фильтров может быть применена, и отображена обратно в исходное пространство.
Больше примеров...