Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
In 1979, the curva Maratona was awarded "the most beautiful stand of Europe" by French magazine Onze Mondial; an image of this section of the stadium was later featured on the cover of France Football on 21 December. В 1979 году curva Maratona получило награду французского журнала Onze Mondial за «самое прекрасное выступление в Европе»; изображение этой секции стадиона 21 декабря попала на обложку журнала France Football.
The default image on the object would probably be a high-resolution Earth image. По умолчанию, изображением объекта будет изображение Земли высокого разрешения.
Our unique optical design creates individual spherical dots of fine quality in transparent media. Because of this design the resulting 3D object will have high image quality when viewed from any direction. Благодаря высокому качеству пучка генерации и специальной оптике, лазерная система позволяет создавать в прозрачных средах отдельные точки практически сферической формы и очень малых размеров, поэтому трехмерный объект имеет изображение высокого качества при наблюдении его с различных направлений.
That the image is equivalent to testimony means, then, that the attempt to say the unsayable is an infinite task, and this is why the question of the image forms an integral part of the ethical question. Тот факт, что изображение действует в качестве «свидетеля» означает, что попытка сказать неизъяснимое является бесконечной задачей, и именно поэтому вопрос образа является неотъемлемой частью этического вопроса.
So your best photo (slide) places in the mini projecting system which shows the image in the air area (several meters distance from the system). Ваша лучшая фотография (слайд) помещается в мини проекционную систему, которая выводит изображение в пространство, на расстояние нескольких метров, получая визуальное изображение предмета.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
The source image for the ProfileImage markup is not specified. Не указан исходный образ для разметки ProfileImage.
Indeed, the simplified image of Africa too often seen in the international media does not reflect the revolution - let us not be afraid of a word - in which Africa is engaged. Фактически, упрощенный образ Африки, очень часто представляемый международными средствами массовой информации, не отражает революцию, и давайте не будем бояться этого слова, которой охвачена Африка.
We're being critical of the West, the perception of the West about our identity - about the image that is constructed about us, about our women, about our politics, about our religion. Мы критикуем Запад за то, как там воспринимают нашу самобытность, за тот образ нас, что они создали, образ наших женщин, нашей политики, нашей религии.
The following files could not be found. Do you want to remove them from the project and continue without adding them to the image? Следующие файлы не найдены. Удалить их из проекта и продолжить без добавления их в образ?
Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Затем в области 'Image to Burn' ('Образ для записи') укажите свой ISO-файл.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
You know, image, how we present ourselves as a group. Ты знаешь, имидж, как мы преподносим себя в качестве группы.
In 1962, seeking to upgrade its image, the company sought a new logo. В 1962 году, стремясь обновить свой имидж, компания искала новый логотип.
You know, it's important to control your public image. Ты ведь знаешь, как важно контролировать свой имидж.
The new textbooks portrayed a positive image of women, who were no longer expected to devote themselves exclusively to their homes and families. В новых учебниках отражен позитивный имидж женщин, которые больше не рассматриваются как лица, которые должны полностью посвятить себя домашнему очагу и семье.
Image is everything to her, man. Имидж для неё всё, братан.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
It further noted that, despite the legislative and institutional framework to address the allegations of police misconduct, the image of the police still seems negative. Далее было отмечено, что, несмотря на наличие законодательной и институциональной базы для проверки утверждений о неподобающем поведении полиции, ее репутация, как представляется, по-прежнему остается отрицательной.
(a) An improved and unified image of the United Nations in the field through enhanced information activities in all areas, including those related to development; а) ввиду расширения информационной деятельности во всех областях, включая и те, что связаны с развитием, на местах возросла репутация Организации Объединенных Наций и создается представление о ней как о чем-то едином целом;
There was an urgent need for the State party to address those matters in order to avoid tarnishing its image and to prove its commitment to implementing the provisions of the Optional Protocol and the Covenant. Репутация государства-участника может пострадать, если она немедленно не возьмется за решение этих проблем и тем самым не докажет свою приверженность положениям Факультативного протокола и Пакта.
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania), said that attacks on United Nations premises in 2003 had shattered the perception that the Organization's image of neutrality guaranteed reasonable safety for United Nations personnel. Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что нападение в 2003 году на помещение Организации Объединенных Наций развеяло представление о том, что репутация нейтральной Организации гарантирует разумную безопасность для персонала Организации Объединенных Наций.
The secretariat stressed that coal continues to have a poor image that is not reflective of today's reality of achievement and innovation and this paper was an attempt to address a number of the challenges facing an improved image for coal at the global level. Секретариат подчеркнул, что репутация угля продолжает оставаться плохой, а это не согласуется с реальностями сегодняшнего дня, если иметь в виду существующие достижения и инновации, и в указанном документе предпринимается попытка решить ряд задач, направленных на улучшение репутации угля на глобальном уровне.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
Use of prizes and other incentives to encourage the creation of songs, posters, video clips and other works presenting a positive image of women and men. Стимулирование - с помощью премий и других мер поощрения - создания песен, афиш, видеоклипов и других работ, которые создают позитивное представление о женщинах и мужчинах.
In the course of its work the Panel has built up an image - based on interviews, field research and information provided by interlocutors - of the exploitation and exacerbation of tensions between various tribal groups in Darfur. В ходе своей работы Группа на основе интервью, исследований на местах и информации, предоставленной партнерами, составила представление об использовании и обострении напряженности между различными племенными группами в Дарфуре.
They would also praise the game's audio and visual presentation, including its multiplaned backgrounds, image scaling, and rotation effects, declaring that "Despite a minimal level of background animation, the game looks awesome." Они также хвалили аудио и визуальное представление игры, В том числе его многоплановые фоны, масштабирование изображения и эффекты вращения, заявляя, что «Несмотря на минимальный уровень фоновой анимации, игра выглядит потрясающе».
JS1 reported that the media predominantly presented a negative image of young people and recommended that Belgium ensure an accurate and correct representation of children and youngsters in the media as well as attach special attention to negative and stereotypical images in this regard. В СП1 сообщается о том, что в средствах массовой информации в основном представлен отрицательный образ молодых людей, и рекомендуется, чтобы Бельгия обеспечила точное и правильное представление детей и молодежи в средствах массовой информации, а также с особым вниманием относилась к соответствующим отрицательным и стереотипным образам.
But we have, somehow, in the course of the last few centuries, or even decades, started to cultivate an image of a mythical, rural agricultural past. Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки. Однако мы каким-то образом за последние несколько веков, или даже десятилетий, начали культивировать представление о мифической сельской идиллии прошлого.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
Different time stamp, same image. Разное временные метки - одна и таже картинка.
It's all eight hours of the Cambridge lecture series taken in as a single visual impression, and I really like this image, but a lot of people think it's fake. Это все 8 часов серии Кембриджских лекций, представленных как единое визуальное впечатление, и мне очень нравится эта картинка, но многие считают, что она подделана.
Here's a striking image for you. Вот потрясающая картинка для тебя.
I was getting a nice mental image just then. В голове у меня появилась такая аппетитная картинка.
For instance, having worked as a DOP in a digital cinematography I do know how to make the image usable for a postproduction, color correction and visual effects. Я осознаю всю многоэтапность процесса и не пытаюсь сделать красивую картинку на камере, зная что потом с ней еще придется работать. А картинка сделанная на камере не пригодна для дальнейших манипуляций с ней.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
Who is the awful guy who dares to ruin my image? Что за негодяй подрывает мой авторитет?
The ECE role in European affairs and seeking solutions to global problems should be increased, and its image in political and business circles should be improved. Должна быть усилена роль ЕЭК в увеличении регионального вклада в решение глобальных проблем, а также повышен ее авторитет в политических и деловых кругах.
Thanks to the efforts of the Director-General, there had been clear improvements in recent years in the international image of the Organization and in the quality of its services and staff. Благодаря усилиям Генераль-ного директора за последние годы заметно повысился международный авторитет Организации, а также качество ее услуг и уровень квалификации персонала.
DPI had also introduced the rapid media response mechanism to respond clearly and effectively for a proper understanding of the United Nations in view of external events that could impact quickly on the image of the Organization. ДОИ представил также механизм быстрого реагирования средств массовой информации для четких и эффективных действий в целях обеспечения правильного понимания Организации Объединенных Наций в связи с внешними событиями, которые могут незамедлительно повлиять на авторитет Организации.
With the image of the United Nations in the Middle East region at a low point, the United Nations should avoid being the purveyor of anachronistic and unhelpful agendas and give an honest, objective presentation of information. С учетом того, что авторитет Организации Объединенных Наций в регионе Ближнего Востока и без того невысок, Организации стоило бы воздерживаться от роли проводника устаревших и бесполезных повесток дня и стараться обеспечивать честное и объективное представление информации.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
(a) Page 2 (data page) has a ghost image of the holder; а) на странице с указанием данных (страница 2) содержится фотография владельца;
Flank fat - 7697 Image not availableneeded Боковой шпик - 7697 Фотография отсутствует не требуется
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I taken just last year. Вот замечательная фотография меня с одним из моих спасителей, Энди, сделанная в прошлом году. 10 лет после этого события, и вот они мы, рука об руку.
The result of your painstaking work will be shown in the After tab. Here is the color image. Вскоре в закладке После/After появится результат Вашего упорного труда - цветная фотография.
This, along with the anonymity of the photographer and fact that the image was not produced publicly until 4 months after the alleged event, brings the authenticity of the image into question. Это, наряду с анонимностью фотографа и тем фактом, что фотография не была опубликована, пока не прошло 4 месяца после предполагаемого инцидента, ставит её подлинность под сомнение.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
X-ray with contrast (referral, image only) Контрастный рентген (по направлению, только снимок)
I'm looking at a satellite image from three years ago, and you're standing smack in the middle of what used to be a pond. Я смотрю на снимок со спутника трёхлетней давности, вы стоите прямо посреди того, что раньше было прудом.
What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades? Что же всё-таки прекраснее, подумал я, - этот снимок молодой пары влюблённых, которые только обрели друг друга, или образ двух людей, которые хранят это фото десятилетиями?
The recording was ruined, but I managed to get a partial image of equipment that... pointed to the government. Снимок сильно пострадал, но удалось вытащить изображение устройства оно было правительственным.
No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Без окрашивания: Снимок не окрашивается.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
If the image wasn't so ugly, it'd be laughable. Не будь эта картина столь ужасна, было бы смешно.
The requirement "the system must utilize a traffic image" is in contradiction with the definition of "VTS services" in 1.1.12 according to which the Vessel Traffic Service can solely consist of an information service for which a traffic image is not required. Требование "система должна использовать картину движения" противоречит определению "службы СДС" в пункте 1.1.12, согласно которому служба движения судов может представлять собой службу, просто обеспечивающую услуги по выдаче информации, для чего картина движения не требуется.
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования.
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. Требуемая в данном случае картина движения обычно служит для предварительной оценки положения и как правило выходит за пределы радиолокационной видимости, обеспечиваемой судовой РЛС.
A 1910 article in New York World about the Exhibition of Independent Artists included an image of Luks' The Wrestlers despite the fact that the painting did not appear in that exhibition. Интересно, что в статье «New York World» о выставке независимых художников, состоявшейся в 1910 году, была описана картина Лакса, хотя она там не выставлялась.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Such corruption damages both the image of the country and the ongoing democratic process and could jeopardize the conduct and international recognition of the elections. Эта коррупция подрывает престиж страны и осуществляемый демократический процесс и может поставить под угрозу проведение и международное признание выборов.
Is the image of the television station more important than human lives? Неужели престиж телекомпании важнее чем человеческие жизни?
As far as conduct and disciplinary issues were concerned, member States of the Non-Aligned Movement supported a policy of zero tolerance and were committed to preserving the image, credibility and integrity of the United Nations. Что касается вопросов поведения и дисциплины, государства - члены Движения неприсоединения поддерживают политику нулевой терпимости и обязуются поддерживать престиж Организации Объединенных Наций, доверие к ней и ее целостность.
Improvement of the image and prestige of the enterprise on the territory where there is an outlet. Улучшить имидж и престиж предприятия, на территории которого открывается отделение банка.
It was therefore important for all staff, in the performance of their duties, to preserve the Organization's image, credibility, impartiality and integrity. Поэтому важно, чтобы все сотрудники при исполнении своих обязанностей поддерживали престиж Организации и доверие к ней, а также сохраняли ее беспристрастность и моральный авторитет.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
If I can rehydrate it, maybe Angela can reconstruct the image. Если ее регидратировать, то Энджела сможет воссоздать рисунок.
It's proof that an image can tell a story. Доказательство, что рисунок может рассказать историю.
The result image is a blend of the original photo and a drawing, but the "original" parts are blurred. Конвертации этих областей не происходит. В итоге получаем изображение, совмещающее в себе рисунок и фотографию, но к областям, которые остались в виде фотографии, применен эффект размытия.
Once the program is open, the part of the image will be automatically converted to a pencil drawing with the last used settings or with the settings of the AKVIS Default preset (depending on the program preferences). Сразу после открытия окна программы будет выполнено автоматическое преобразование фотографии в карандашный рисунок с учётом последних использованных параметров или параметров по умолчанию (пресет AKVIS Default) (в зависимости от настроек программы).
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
Why did they need to be made in the image of the ideal human body? Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
Whoever leaked that image is sending us a message that they're onto our network. Как бы то ни было, фото мертвого Борховина - это послание для нас о том, что они вышли на нашу сеть.
I'm looking at an image of you from the disciplinary barracks at Fort Carson. Я смотрю на ваше фото из Форт Карсон, исправительного заведения.
Can we make a still image from the negative of the film? А нельзя ли сделать фото с этой пленки?
Do you have an image? У тебя есть фото?
resizes the image, w - target width, h - target height, optional parameter ct - content type with possible values (1 - photo, 2 - video). изменение размеров картинки, ш - итоговый размер по горизонтали, h - по вертикали, ct - тип контента, к которому применять комманду (1 - фото, 2 - видео).
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
That Izzy is the spirit and image of his father. Иззи - точная копия своего отца.
You don't recognize me... but you are the spitting image of your father. Ты меня не узнаешь... но ты полная копия своего отца.
You're the spitting image of your future son. Ты - точная копия своего сына.
You're the spitting image of her when she was young. Ты просто её копия в молодости.
you are the spitting image vinnie. Должен сказать, ты просто копия своего братца, Винни.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. Как отмечается в настоящем докладе, это вызвано внутренними условиями этих стран, а также внешними факторами, такими, как доступ на рынки и негативное мнение об Африке для инвестиционных целей.
The negative image that the people have had about their Government - that its primary concern is to stay in power, that it is the source of most corruption in the country and that it lacks commitment to improve the people's lot - will have to change. Необходимо будет изменить отрицательное мнение населения о своем правительстве: что его главная забота - это сохранение власти, что оно является источником большинства случаев коррупции в стране и что оно не стремится к улучшению положения людей.
Aware that his public image is important when promoting his materials, G-Dragon notes that "what the public perceives of is my doing so it's my fault if I give off the wrong intention." Осознавая, что мнение широкой публики о нём играет огромную роль при продвижении альбомов, G-Dragon считает, что «то, как общественность воспринимает меня, зависит исключительно от меня самого, поэтому это только моя вина, если я создаю плохое впечатление».
Furthermore, the Director General of the Haitian National Police suggested the implementation of a community policing approach to change the behaviour of the police, improve their image and enhance communication with the population. Кроме того, Генеральный директор Гаитянской национальной полиции выразил мнение о том, что в целях изменения поведения полицейских, улучшения их репутации и улучшения связей с населением следует применить подход к обеспечению правопорядка с опорой на общины.
The media form opinions, and the negative image of official statistics caused by not releasing rapid information may easily infect the entire system of official statistics. Средства массовой информации формируют общественное мнение, и негативный образ официальной статистики, создавшийся в результате того, что она не включает в себя оперативно подготовленную информацию, может без особого труда быть распространен на всю систему официальной статистики.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
("gimp image hose") format is used for animated brushes. («gimp image (изображение) hose (поток)») используется для анимированных кистей.
GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. GIMP является акронимом, означающим GNU Image Manipulation Program.
The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine.
In the main menu select Image -> Adjustments -> Brightness/Contrast and increase the amount of Brightness. В основном меню выберем пункт Image -> Adjustments -> Brightness/Contrast и увеличим значение параметра Яркость (Brightness).
Not, to display an image or gallery, it is necessary to know the name of the image or the gallery and the name of the member. Non, pour afficher une image ou galerie, il faut connaоtre le nom de l'image ou de la galerie et le nom du membre.
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
As a first step, rather than selecting a single option, the Expert Group decided that some options could already now be discarded, i.e. the options to include a scanned image of the document as part of the declaration. В качестве первого шага Группа экспертов постановила, что, вместо того чтобы выбрать один из вариантов, уже сейчас можно отказаться от некоторых вариантов, например от варианта включения в декларацию сканированного отображения документа.
The inventive device comprises N parallel adders, N weight number multipliers and N image compression units. Устройство содержит N параллельных сумматоров, N блоков умножения на весовые коэффициенты и N блоков сжатия отображения.
The AgrometShell maintains full compatibility with WinDisp map and image display and analysis software, the standard tool used in many national agrometeorological services, early warning systems and beyond to visualize and process low-resolution, high-frequency satellite imagery. AgrometShell сохраняет полную совместимость с WinDisp - программным обеспечением отображения и анализа географических карт и изображений, стандартным инструментом, используемым во многих национальных агрометеорологических службах, системах раннего предупреждения и других системах для визуализации и обработки высокочастотных изображений с низким разрешением, получаемых со спутника.
In an image taken with the HST, HsV is colored green, a standard false color that is used to represent the presence of several luminous emission lines of glowing oxygen. На изображении объект окрашен в зелёный - ложный цвет, который стандартно используется для отображения присутствующих линий спектра излучения раскалённого кислорода.
Helps reduce flickering in still parts of a video image. Незаменимы для отображения справочной и рекламной информации внутри помещений.
Больше примеров...