The image of two spools, however, is of a homogeneous and commensurable thread, whereas, according to Bergson, no two moments can be the same, hence duration is heterogeneous. |
Изображение двух катушек, несмотря на то, что они из однородной и пропорциональной нити, в то время, как Бергсон считал, что никакие два момента не могут быть одинаковыми, поэтому продолжительность неоднородна. |
The Hachette dictionary defines "anamorphose" as an "image of an object, distorted by certain optical devices (cylindrical mirrors, for example)." |
Словарь Гашетте определяет «anamorphose», как «изображение объекта, искаженное через некоторые оптические устройства (цилиндрические зеркала, к примеру)». |
The artist merges the frontal view of the face and the profile into a single image and turns the model into an icon of sensuality by means of a rich pictorial language in which the distorted forms marked the consolidation of the so-called 'Picasso style'. |
Художник объединяет фронтальный вид лица и профиля в единое изображение и превращает модель в икону чувственности с помощью богатого живописного языка, в котором искаженные формы означают консолидацию, так называемого, «стиля Пикассо». |
In Nov 1995, Awesome Cyber Cards and also then known as (until Oct 2010, now moved), began developing the Internet greeting card, a digital Internet card including a fixed or suggested greeting as well as an image. |
В ноябре 1995, Awesome Cyber Cards, также известные как (располагались на до октября 2010 года), начали разрабатывать поздравительную карточку в интернете, цифровая карта в интернете, которая включает фиксированное или выбранное из предложенных изображение и поздравление. |
We can easily assume, that there is only one lens in eye, which focuses the image on a retina (the special environment in an eye perceiving the visual information). |
Мы можем легко предположить, что в глазу всего одна линза, которая и фокусирует изображение на сетчатку (специальная оболочка в глазу воспринимающая зрительную информацию). |
According to the website, "Each day a different image or photograph of our universe is featured, along with a brief explanation written by a professional astronomer." |
По данным самого сайта на нём «каждый день публикуется изображение или фотоснимок из нашей Вселенной, а также краткое пояснение к нему, написанное профессиональным астрономом». |
An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. |
Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines. |
In order to reconstruct an image, one must know the manner in which light traveled from a given source to a given detector and how the measurement depends on the distribution and changes in the optical properties (known as the forward model). |
Для того, чтобы воссоздать изображение, нужно знать, каким образом свет мигрировал от данного источника к данному детектору и как измерение зависит от распределения и изменения оптических свойств (прямая задача). |
YF-17 aircraft Plot: The featured image displays plots of a CGNS dataset representing a YF-17 jet aircraft. |
Изображение самолёта YF-17 aircraft Plot: Рисунок показывает представление данных CGNS для самолёта YF-17. |
When making a mental representation of an ambiguous image, in the same way as normal images, each part is defined and then put onto the mental representation. |
Когда представляется в памяти ментальный образ двойственного изображения таким же образом, что и нормальное изображение, определяется каждая часть и затем вставляется в ментальный образ. |
CP-symmetry, often called just CP, is the product of two symmetries: C for charge conjugation, which transforms a particle into its antiparticle, and P for parity, which creates the mirror image of a physical system. |
Комбинированная чётность, СР-симметрия - это произведение двух симметрий: С - зарядовое сопряжение, которое превращает частицу в её античастицу, и Р - чётность, которая создает зеркальное изображение физической системы. |
This technology allows film editors in post-production to digitally remove an image of an actor working in front of a usually blue or green colored background and insert him into any computer-generated or other preexisting digital background. |
Эта технология даёт возможность монтажёрам, в период постпродакшена, удалять изображение с актёром, работающим в передней части, как правило синего или зелёного фона, и вставлять его в любой, создаваемый с помощью компьютера или другой имеющийся цифровой фон. |
This leads to the prediction that the mirror image of a reaction (such as a chemical reaction or radioactive decay) occurs at the same rate as the original reaction. |
Это ведёт к предсказанию того, что зеркальное изображение реакции (например, химической реакции или радиоактивного распада) происходит так же, как и сама реакция. |
Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a hundred thousand times the thumbnail image of what it is trying to convey. |
Язык - всего лишь карта человеческих мыслей, чувств и памяти. И как все карты, язык - это в сто тысяч раз уменьшенное изображение того, что он пытается передать. |
This technology gave the possibility to make a qualitative leap in digital radiography, to improve the received image and to reduce the radiation dose up to the level of natural radiation background of the ground. |
Данная технология позволила осуществить качественный скачок в цифровой рентгенографии, улучшить получаемое изображение и снизить дозу облучения до уровня естественного радиационного фона земли. |
'This is the image of the boy believed is responsible...' |
'Это изображение мальчика, который, как мы полагаем, ответственен за...' |
An image is not strong because it is brutal or fantastic, but because the association of ideas is distant. distant, and correct. |
Изображение бывает сильным не оттого, что оно жесткое или фантастическое, а оттого, что союз идей является далеким - далеким и правильным. |
So here's an image of red blood cells, and now we can actually map where the hemozoin and where the malaria parasites are inside those red blood cells. |
Это изображение эритроцитов, и теперь можно показать, где находится гемозоин и малярийные паразиты внутри эритроцитов. |
So when you look at something, like this image of this baby's face, it goes into your eye and it lands on your retina, on the front-end cells here, the photoreceptors. |
Когда вы смотрите на что-либо, например, на это изображение лица ребёнка, оно попадает в глаз и опускается на сетчатку, на фронтальные клетки, фоторецепторы. |
Here is an image then of the building with the physical pixels, the pixels made of water, and then projections on them. |
Это изображение постройки из физических пикселей, пикселей из воды, а также проекций на них. |
The auction is held for the purchase of the animal whose image is shown to you & to raise funds for the association |
Торги ведутся не для приобретения животного, изображение которого мы вам представляем, целью является сбор фондов для ассоциации. |
Smokey Bear's name and image are protected by U.S. federal law, the Smokey Bear Act of 1952 (16 U.S.C. 580 (p-2); 18 U.S.C. 711). |
Имя медведя Смоки и его изображение защищены американским федеральным законом: (16 U.S.C. 580 (p-2); 18 U.S.C. 711). |
When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. |
Если объект, изображение или графический объект выделены, границы этого объекта будут видны на линейке. |
So every image is now the basis for, "What do I think I see next? |
Каждое изображение становится основой для ответа на вопрос: «Что же я увижу дальше? |
Now, in order for this image to be projected, the FISH has to maintain a real-time scan of what is actually there, which is this. |
Итак, чтобы это изображение было создано, Рыбе необходимо поддерживать сканирование в реальном времени, того, что там на самом деле, что является этим. |