It requested the Government to take effective measures to ensure that children working in those sectors did not engage in hazardous work or work that was likely to harm their health, safety or morals. |
Он просил правительство принять эффективные меры для недопущения использования занятых в этих секторах детей на опасных работах или на работах, которые могут нанести вред их здоровью, безопасности или нравственности. |
He had no desire to harm them, and for that reason, we should judge his character differently from those who do set out to harm others, whether from hatred or to further their own interests. |
Он не желал причинить им вред и, по этой причине, мы оценим его личность отлично от тех, кто стремится причинить вред другим, как в силу ненависти, так и вследствие их собственных выгод. |
In any case, where transboundary harm had been identified, that was a sign that the activities causing it had themselves been hazardous. |
В любом случае, когда устанавливается факт причинения трансграничного вреда, это является признаком того, что и виды деятельности, в результате которых такой вред был причинен, является опасной. |
Should the Commission be concerned that any actual or potential witness may be subjected to persecution, harassment or harm it shall: |
В случае возникновения у Комиссии обеспокоенности по поводу того, что какой-либо реальный или потенциальный свидетель может подвергнуться преследованиям или притеснениям либо ему может быть причинен вред, Комиссия: |
We see the harm you're doing Just walk around Dzialki |
Сейчас мы имеем только конкретный вред. |
Whilst State officials behave in the same way as the fighters, but usually with more opportunity to do more harm, the general population may well fail to assist the State in dealing with the organisedorganized political violence. |
Покуда государственные чиновники уподобляются зачинщикам насилия, имея при этом, как правило, больше возможностей причинить больший вред, рассчитывать на помощь населения в борьбе против организованного политического насилия не приходится. |
Active aggressor - a person who does not follow verbal commands, resists attempts by the officer to take positive physical control over them and attempts to cause harm to the officer or others. |
Активная агрессия - лицо не подчиняется требованиям сотрудника правоохранительных органов, сопротивляется физическому принуждению со стороны сотрудника и пытается нанести физический вред сотруднику либо окружающим. |
And what's the harm in the two of them sitting down to a nice gentlemen's lunch? |
И какой вред будет от того, что они вместе устроят небольшой джентльменский обед? |
It was Geoffrey Charles who first took a liking to him, and I thought, because he was a Poldark relative, what harm could there be? |
Джеффри Чарльз первым проникся к нему симпатией, и я подумала, раз он родственник Полдаркам, какой от этого вред? |
Do you think this book did considerable harm? Its publication by an expression of the views contained in it? |
Вы считаете, что публикация этой книги нанесла значительный вред из-за выраженных в ней взглядов? |
(b) To prevent the child or young person from behaving in a manner likely to cause physical harm to that child or young person or to any other person. |
Ь) для предотвращения случаев, когда поведение ребенка или подростка может причинить физический вред ему или любому другому лицу. |
For the majority, it was sufficient that Breard's "execution would render it impossible for the Court to order the relief that Paraguay seeks and thus cause irreparable harm to the rights it claims". |
Для большинства судей оказалось достаточным, что "казнь Бреарда сделала бы невозможным для Суда удовлетворение требования Парагвая и тем самым причинила бы непоправимый вред отстаиваемым Парагваем правам". |
If loading by lifting and moving heavy objects could cause harm, such loading may not be done by hand. |
В случае если нагрузка при подъеме и перемещении тяжести может причинить вред, ручная переноска должна быть исключена |
If it is so difficult to define space weapons, it is due in part to the fact that there is an infinite number of ways to harm space objects. |
То, что космическое оружие так трудно определить, отчасти объясняется тем обстоятельством, что существует бесконечное число способов причинить вред космическим объектам. |
The government doesn't have to defend the classification, it doesn't have to demonstrate harm from the release. |
Правительство не обязано объяснять засекреченность, не обязано доказывать вред, причинённый утечкой. |
But in the case of a failed attempt to harm, where Grace thought that it was poison, although it was really sugar, people now say it was more okay, she deserves less blame for putting the powder in the coffee. |
Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру. |
Similar reports are made elsewhere: reports on the situation in Mexico suggests that adults may not receive adequate care, including lack of understanding about intersex bodies and examinations that cause physical harm. |
Сообщения о ситуации в Мексике свидетельствуют о том, что взрослые не могут получить необходимую помощь, в том числе из-за отсутствия знаний о интерсекс-вариациях и из-за обследований, которые наносят физический вред. |
Various spywares/viruses/malignant codes harm operating programs and could try intruding into GameGuard that is protecting the game, or could interrupt some important functions of GameGuard. Error 180 could occur frequently especially when an important GameGuard update file has been damaged. |
Различные Программы-шпионы/ Вирусы/ злокачественные коды наносят вред программе, находящейся в работе и вторгаются в GameGuard защищающую игру или может прервать некоторые важные функции GameGuard. |
A 1999 study of 65 women with postpartum major depression by Katherine Wisner et al. found the most frequent aggressive thought for women with postpartum depression was causing harm to their newborn infants. |
Исследование 65 женщин с большой постнатальной депрессией, проведённое в 1999 году Екатериной Виснер с соавторами, установило, что наиболее распространённое навязчивое агрессивное влечение было принести вред новорождённым. |
Protect your own existence as long as you do not harm humans. note: the third of Asimov's Three Laws of Robotics. |
"Заботиться о собственной безопасности до тех пор, пока это не причиняет вред человеку." (Азимов) |
As far as Article 17 paragraph 3 is concerned fire-arms shall be used in such a manner as to cause as little harm as possible to the person against which it is used. |
Что касается огнестрельного оружия, то в пункте З статьи 17 применение его возможно лишь в том случае, если вред лицу, против которого оно используется, будет минимальным. |
We weighed the harm these experimental drugs would cause against the fact that they would not cure Dustin, and decided not to subject him to these drastic measures. |
Мы взвесили вред, который принесут эти экспериментальные лекарства, и тот факт, что они излечат Дастина, и решили не подвергать его такому радикальному лечению. |
IV. Conclusions and recommendations The ability to schedule substances with potential for misuse or harm is a central element of a well-functioning international drug control system; thus, any hindrance to the scheduling procedures can affect the system at its core. |
Одним из главных элементов должным образом функционирующей системы международного контроля над наркотиками является возможность изменения списочного статуса веществ, которые могут стать предметом злоупотребления или наносить вред; поэтому любое нарушение процедур изменения списочного статуса может сказываться на самой основе данной системы. |
You drag that mumbo jumbo, bells and smells racket in here and you wonder what harm it could do? |
Ты притащил домой эту бессмыслицу, этот показной обряд, и еще спрашиваешь, какой от этого вред? |
Yuki initially dislikes her demi nature, fearing that she could harm others or those around her, though Tetsuo manages to show her that the only things she can actually freeze are her tears and sweat. |
Из-за своей нечеловеческой природы старается держать дистанцию с обычными людьми, опасаясь, что может нанести им вред, но Тэцуо показал ей, что единственное, что она может заморозить, - это её слезы и пот. |