It should as a minimum attenuate their suffering by obliging the Sudanese State to make reparation for their harm. |
Как минимум ему следует облегчить их страдания путем возложения на суданское государство обязательства выплатить возмещение за причиненный им вред. |
Where appropriate, doses should be linked to symptoms and effects, including the period of exposure likely to cause harm. |
При необходимости дозы следует увязывать с симптомами и последствиями воздействий с учетом периода воздействия, способного причинить вред. |
They can, however, also bring incalculable harm if put to destructive use by those who seek to develop designer diseases and pathogens. |
Однако эти успехи могут принести также неисчислимый вред, если ими воспользуются в разрушительных целях те, кто стремится создать новые виды заболеваний и их возбудителей. |
However, this may not be the constituent that has the potential to be most hazardous or cause the most harm. |
Однако этот компонент не всегда является самым опасным и способным причинять наибольший вред. |
In other words, MOTAPM are not designed specifically to cause superfluous harm or damage among the civilian population. |
Иначе говоря, МОПП не рассчитаны специально на то, чтобы причинять чрезмерный вред или ущерб среди гражданского населения. |
It is recognized that harm could occur despite implementation of the duties of prevention. |
Признано, что вред может возникать несмотря на осуществление обязанностей по предотвращению. |
In other words, transboundary harm could occur accidentally or it may take place in circumstances not originally anticipated. |
Иными словами, трансграничный вред мог возникнуть случайно или иметь место в обстоятельствах, первоначально не ожидавшихся. |
Further, harm could occur because of gradually accumulated adverse effects over a period of time. |
Кроме того, вред может возникать из-за постепенного накопления неблагоприятных последствий с течением времени. |
Serena didn't mean any harm. |
Сирена не хотела никому причинить вред. |
I don't want to harm you, Wizard. |
Не хочу причинять тебе вред, Волшебник. |
It's meant to bring pain or harm or even death. |
Его используют, чтобы наслать болезнь, причинить вред, или даже смерть. |
It rejected all forms of violence, which could only harm the indigenous cause. |
Оно отвергает все формы насилия, которые могут лишь нанести вред делу коренных народов. |
In exercising parental rights, parents may not harm the child's physical or mental health. |
При осуществлении родительских прав родители не вправе причинять вред физическому и психическому здоровью детей. |
It is also currently examining the legal aspects of liability and compensation for environmental harm. |
В настоящее время она изучает также правовые аспекты ответственности и компенсации за вред, причиненный окружающей среде. |
The involvement of children in religious rites which may harm their health is prohibited. |
Привлечение ребенка к религиозным обрядам, наносящим вред его здоровью, не допускается. |
Thus, significant transboundary harm must have been caused by the "physical consequences" of activities in question. |
Таким образом, значительный трансграничный вред должен быть причинен "физическими последствиями" указанных видов деятельности. |
Such weapons have the potential to cause immense human harm. |
Такое оружие способно наносить людям огромный вред. |
Conventional arms, used recklessly and irresponsibly, inflict no less harm and misery than weapons of mass destruction. |
Безрассудное и безответственное применение обычных вооружений причиняет не меньший вред и несчастья, чем оружие массового уничтожения. |
Upon receipt of a complaint, the Committee must determine whether or not the complainant would be at risk of real irreparable harm if deported. |
По получении жалобы Комитет должен определить, будет ли заявителю угрожать реальный непоправимый вред в результате депортации. |
Compensation for moral harm shall be in pecuniary form (Civil Code, art. 1116). |
Моральный вред возмещается в денежной форме (статья 1116 Гражданского кодекса). |
Risk assessment is a systematic process for identifying hazards and the likelihood that those hazards will cause harm. |
Оценка рисков представляет собой систематический процесс идентификации опасностей и вероятности того, что такие опасности могут причинить вред. |
Protecting against WMD terrorism requires capabilities to detect and disrupt such linkages that also minimize harm to innocent civilians and law-abiding institutions. |
Защита от терроризма за счет ОМУ требует потенциалов для обнаружения и разрушения таких смычек, что позволяло бы и свести к минимуму вред мирным гражданам и законопослушным институтам. |
Such a departure risked causing serious harm not only to the Committee, but also to members' shared interest in management reform. |
Такой отход может причинять серьезный вред не только Комитету, но также членам, заинтересованным в реформе управления. |
Article 43 of the Environmental Management Act establishes the procedure for determining compensation for environmental damage and harm. |
Статья 43 Закона о природоохранной деятельности устанавливают процедуру назначения компенсации за ущерб и вред, нанесенный окружающей среде. |
Lack of adequate HIV/AIDS prevention policies caused greater harm to women and girls than to men, amounting to discrimination. |
Отсутствие надлежащей политики в области предупреждения ВИЧ/СПИДа наносит больший вред женщинам и девочкам, чем мужчинам, что равносильно дискриминации. |