Примеры в контексте "Harm - Вред"

Примеры: Harm - Вред
Valentine's defence is that Mason threatened to harm his family. Защитник Валентайна заявил, что Мейсон угрожал причинить вред его семье.
Well, they're united in trying to cause the church immeasurable harm. Ну, они объединились в попытке потому что церковь-неизмеримый вред.
People who've seen my father actually inflict harm. Которые видели, что мой отец фактически причинял вред.
They intended to do her harm. "Они намеревались причинить ей вред".
If there is harm, let it be on me. Если здесь есть вред, позволь ему быть.
I do not intend to bring him harm. Я не собираюсь причинять ему вред.
And the strength of our national character is greater than that of those who wish us harm. И сила нашего национального характера выше, чем у тех, кто пытается причинить нам вред.
He could very easily become someone who did that kind of harm. Он легко мог стать тем, кто мог нанести подобный вред.
Any harm to me would be an act of war. Любой вред, нанесённый мне, будет актом агрессии.
I think they will do you harm. Думаю, что они причинят тебе вред.
While I sympathize with his wartime losses, sir Arthur's efforts to promote his beliefs has led them both into causing incalculable harm. Хотя я сочувствую его военным потерям, попытки сэра Артура продвигать свои убеждения нанесли им обоим непомерный вред.
You don't want them to come to harm. Вы же не хотите, чтобы им причинили вред.
Look, it's not like they plan to harm them. Посмотрите, они не планируют причинить им вред.
Do you think she may harm herself? Как Вы считаете, она может причинить себе вред?
And I swear to you that those who would harm you will die screaming. И я клянусь, любой, кто причинит вам вред, умрёт с криком на устах.
Fortunately, they won't do any more harm to anyone. К счастью, они уже больше никого не обманут, не принесут вред другим.
Someone could come in the door and do you harm. Кто-нибудь может войти в дверь и причинить Вам вред.
There's no way that he could harm Mary Tremlett. Существует никоим образом, что он может причинить вред Марии Тремлетт.
If you're clever enough, but they can't harm you. Если вы достаточно умны, но они не могут причинить вам вред.
Any direct harm you do unto others with malicious intent will be visited back upon you threefold. Любой направленный на других умышленный вред ударит по тебе обратно с тройной силой.
They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред.
Harm perpetrated by non-State actors is persecution where the State is unable or unwilling to prevent such harm or protect the claimant because of discriminatory governmental policies or practices. Вред, причиняемый такими негосударственными субъектами, представляет собой преследование, при котором государство не может или не желает предотвратить такой вред или защитить ходатайствующего по причине дискриминационной государственной политики или практики.
But, he says, that outcome would mean further violence: "The compensation for suffered harm invariably brings new harm, often more cruel than what came before." Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: «Компенсация за причиненный вред неизменно приносит новый вред, часто более жестокий, чем раньше».
In very simplified terms it could be said that harm caused by a non-prohibited act can entail liability, whereas harm caused by a prohibited act entails state responsibility. В упрощенном виде можно было бы сказать, что вред, причиненный незапрещенным действием, может влечь за собой объективную вменяемость, тогда как вред, причиненный запрещенным действием, влечет за собой ответственность государства.
A comment was also made favouring different thresholds for the various actors, such as mere "harm" for an operator and a non-State actor and "significant harm" for a State. Было также выражено мнение о необходимости установления различных порогов для разных участников, например, простой «вред» - для оператора и негосударственного участника и «значительный вред» - для государства.