Valentine's defence is that Mason threatened to harm his family. |
Защитник Валентайна заявил, что Мейсон угрожал причинить вред его семье. |
Well, they're united in trying to cause the church immeasurable harm. |
Ну, они объединились в попытке потому что церковь-неизмеримый вред. |
People who've seen my father actually inflict harm. |
Которые видели, что мой отец фактически причинял вред. |
They intended to do her harm. |
"Они намеревались причинить ей вред". |
If there is harm, let it be on me. |
Если здесь есть вред, позволь ему быть. |
I do not intend to bring him harm. |
Я не собираюсь причинять ему вред. |
And the strength of our national character is greater than that of those who wish us harm. |
И сила нашего национального характера выше, чем у тех, кто пытается причинить нам вред. |
He could very easily become someone who did that kind of harm. |
Он легко мог стать тем, кто мог нанести подобный вред. |
Any harm to me would be an act of war. |
Любой вред, нанесённый мне, будет актом агрессии. |
I think they will do you harm. |
Думаю, что они причинят тебе вред. |
While I sympathize with his wartime losses, sir Arthur's efforts to promote his beliefs has led them both into causing incalculable harm. |
Хотя я сочувствую его военным потерям, попытки сэра Артура продвигать свои убеждения нанесли им обоим непомерный вред. |
You don't want them to come to harm. |
Вы же не хотите, чтобы им причинили вред. |
Look, it's not like they plan to harm them. |
Посмотрите, они не планируют причинить им вред. |
Do you think she may harm herself? |
Как Вы считаете, она может причинить себе вред? |
And I swear to you that those who would harm you will die screaming. |
И я клянусь, любой, кто причинит вам вред, умрёт с криком на устах. |
Fortunately, they won't do any more harm to anyone. |
К счастью, они уже больше никого не обманут, не принесут вред другим. |
Someone could come in the door and do you harm. |
Кто-нибудь может войти в дверь и причинить Вам вред. |
There's no way that he could harm Mary Tremlett. |
Существует никоим образом, что он может причинить вред Марии Тремлетт. |
If you're clever enough, but they can't harm you. |
Если вы достаточно умны, но они не могут причинить вам вред. |
Any direct harm you do unto others with malicious intent will be visited back upon you threefold. |
Любой направленный на других умышленный вред ударит по тебе обратно с тройной силой. |
They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. |
Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред. |
Harm perpetrated by non-State actors is persecution where the State is unable or unwilling to prevent such harm or protect the claimant because of discriminatory governmental policies or practices. |
Вред, причиняемый такими негосударственными субъектами, представляет собой преследование, при котором государство не может или не желает предотвратить такой вред или защитить ходатайствующего по причине дискриминационной государственной политики или практики. |
But, he says, that outcome would mean further violence: "The compensation for suffered harm invariably brings new harm, often more cruel than what came before." |
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: «Компенсация за причиненный вред неизменно приносит новый вред, часто более жестокий, чем раньше». |
In very simplified terms it could be said that harm caused by a non-prohibited act can entail liability, whereas harm caused by a prohibited act entails state responsibility. |
В упрощенном виде можно было бы сказать, что вред, причиненный незапрещенным действием, может влечь за собой объективную вменяемость, тогда как вред, причиненный запрещенным действием, влечет за собой ответственность государства. |
A comment was also made favouring different thresholds for the various actors, such as mere "harm" for an operator and a non-State actor and "significant harm" for a State. |
Было также выражено мнение о необходимости установления различных порогов для разных участников, например, простой «вред» - для оператора и негосударственного участника и «значительный вред» - для государства. |