Примеры в контексте "Harm - Вред"

Примеры: Harm - Вред
On the other hand, paragraph (2) of the commentary stated that"[T]he harm must lead to a real detrimental effect" on human health or property. С другой стороны, пункт 2) этого комментария устанавливает, что "вред должен привести к действительно неблагоприятным последствиям" для здоровья людей или имущества.
The original charge of "complicity in undermining the state's authority" was replaced by the less serious charge of "actions liable to harm national defence". Первоначальное обвинение в «причастности к подрыву государственной власти» заменили на менее серьёзное: «действия, могущие нанести вред национальной безопасности».
Civic report concludes that civilian harm is compounded by widespread poverty and that while the Pakistani government does make amends most do not receive any due to deficiencies in compensation mechanisms and no effort from the US. В гражданском докладе делается вывод о том, что гражданский вред усугубляется широко распространенной нищетой и тем, что, хотя правительство Пакистана делает поправки, большинство из них не работают на пути компенсации установленных механизмов и не получают поддержки США.
Weaver employs a broader definition of violence that extends the meaning of the word to cover "harm or damage", not just physical violence per se. Уивер использует более широкое определение насилия, которое расширяет смысл слова для покрытия понятия «вред или ущерб», а не только физического насилия как такового.
Strange visits Lake, but le Fay interrupts, promising him that promises him not to harm Lake so long as he comes with her to the demon realms. Стрэндж посещает Лейк, но Ле Фэй прерывает, обещая ему, что не причинит вред Лейк, пока он идет с ней в мир демонов.
Other articles noted her one of the most horrific video game bosses ever, such as in the 2008 GameDaily article noting her constant assault upon the player and humanity despite being unable to harm him directly. Также она была названа журналистами GameDaily одним из самых ужасающих боссов компьютерных игр, которые отметили её постоянный штурм игрока и человечества, несмотря на невозможность нанести вред напрямую.
Article 6 provides that such measures may be taken "without the other party having been heard, in particular where any delay is likely to cause irreparable harm to the rightholder or where there is a demonstrable risk of evidence being destroyed". Статья 6 предусматривает, что такие меры могут быть приняты «без оповещения нарушителя, в частности, где любая задержка может причинить непоправимый вред правообладателю или, когда существует очевидный риск уничтожения улик».
Nearby supernovae, for example, have the potential to severely harm life on a planet; with excessive frequency, such catastrophic outbursts have the potential to sterilize an entire region of a galaxy for billions of years. Близкие сверхновые звезды, например, обладают обширными возможностями нанести вред жизненным формам; при достаточной частоте, такого рода вспышки могут стерилизовать от жизни целые регионы галактики на протяжении миллиардов лет.
Advocates argue that low-skilled attackers can use this information to perform sophisticated attacks that would otherwise be beyond their ability, and the potential benefit does not outweigh the potential harm caused by malevolent actors. Сторонники утверждают, что низкоквалифицированные злоумышленники могут использовать эту информацию для проведения сложных атак, которые в противном случае были бы неосуществимы для них, а потенциальная выгода не перевешивает потенциальный вред от злоумышленников.
He also condemns vivisection except where the benefit (in terms of improved medical treatment, etc.) outweighs the harm done to the animals used. Он также осуждает вивисекцию, за исключением случаев, когда польза (в плане улучшения лечения и т. д.) перевешивает вред используемым животным.
Nor may she take up other jobs that could harm or pose a high risk for her health and life, in view of her psychophysical abilities. Она не может также выполнять другие работы, которые могут нанести вред ее здоровью или представлять высокий риск для здоровья и жизни, ввиду ее психофизических способностей.
The U.S. Navy denies ever having trained its marine mammals to harm or injure humans in any fashion or to carry weapons to destroy ships. ВМС США отрицает, что когда-либо обучали своих морских млекопитающих причинять ущерб или вред людям, а также доставлять оружия для уничтожения вражеских судов.
The plot revolves around the Three Laws of Robotics: A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. Им были сформулированы «Три Закона Роботехники»: Робот не может причинить вреда человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинён вред.
During the course of the game, it is revealed that he was blackmailed into betraying his teammates by Albert Wesker, who threatened to harm his family if he refused. По ходу игры выясняется, что он был шантажирован предавшим своих товарищей по команде Альбертом Вескером, угрожавшим причинить вред его семье, если он откажется выполнять его указания.
Feigning innocence: Manipulator tries to suggest that any harm done was unintentional or that they did not do something that they were accused of. Симуляция невиновности - манипулятор пытается внушить, что любой причинённый им вред был неумышленным, или что он не делал того, в чём его обвиняют.
I'd hate you to come to any harm, you know? Я бы не хотел, чтобы тебе причинили какой-либо вред, знаешь?
If I ran away, I'd cause great harm to him - and to you. Если бы я убежала, то я нанесла бы большой вред ему и тебе.
Adaptation could allow for higher carbon emissions in another way: reducing the damage and harm that we experience from global warming, giving us more time to implement alternatives to reliance on fossil fuels. Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
It is time that those who are asked to take part in debriefing are warned that the process has the capacity to do harm as well as good. Пришло время предупредить тех, кого просят принять участие в процедуре разбора несчастного случая, что этот процесс способен принести как пользу, так и вред.
In other words, the harm that's caused isn't actually caused by the machines or the radiation. Другими словами, вред причиняют не столько техника и радиация, сколько наши страхи.
So we've looked at full criminalization, partial criminalization, the Swedish or Nordic Model and legalization, and how they all cause harm. Мы рассмотрели полную и частичную уголовную ответственность, шведскую или скандинавскую модель, легализацию и узнали, какой вред они наносят.
Any idea who might want to harm your son, sir? Не подскажите кто мог причинить вред вашему сыну?
In this context, South Africa fully shares the view of most States that an international instrument to prohibit the use, production, transfer and stockpiling of those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilian populations is needed. В этом контексте Южная Африка полностью согласна с мнением большинства государств о необходимости разработки и принятия международного документа, запрещающего применение, производство, поставки и накопление запасов кассетных боеприпасов, причиняющих неприемлемый вред гражданскому населению.
And any who seek to harm them, to foul this garden... И любой, кто попытается причинить им вред, попытается осквернить этот сад...
Though, there are still those who wish my people harm and those who advocate for the restoration of white supremacy in the land. Хотя до сих пор остались те, что хотят причинить вред моим людям, и те, что призывают к восстановлению превосходства белых в этих землях.