Примеры в контексте "Harm - Вред"

Примеры: Harm - Вред
Did you think that I would harm her? Вы думаете, что я причинил бы ей вред?
You think that did her any harm? Вы думаете, что причинил ей вред?
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment... Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
People say what's the harm with religion? Люди еще будут спрашивать какой вред от религии?
the greatest harm can result from the best intentions. величайший вред можно нанести с самыми лучшими намерениями.
And I quote, in danger of causing serious harm И я цитирую: Рискуя нанести серьезный вред...
They feel that because hard-core cartels cause the greatest harm to consumers, finding and prosecuting these agreements should be a top priority of competition officials. По их мнению, поскольку жесткие картельные соглашения причиняют наибольший вред потребителям, выявление таких соглашений и борьба с ними должны стать одним из основных приоритетов для этих органов.
However, to enhance coordination, the police and other players need to realize the harm that cartel activity does to an economy. Однако в целях повышения эффективности сотрудничества полиция и другие учреждения должны осознавать тот вред, который картельная практика наносит экономике.
It's supposed to bind the bad spirit and keep it from doing any more harm. Предполагается, что это свяжет злого духа и не помешает ему причинить вред.
I never meant any harm to you Я никогда не хотел причинять вред тебе
Could it harm the Doctor and Adric? Оно может причинить вред Доктору и Адрику?
If we use her power to lure Dahlia, swear to me that hope will come to no harm. Если мы используем ее силу для приманки Далии, поклянись мне, что Хоуп не будет причинен вред.
Wanless didn't intend to harm Barrie, and Yvonne's own admission that her husband was still alive in the car park... Уонлесс не хотела причинять вред Барри, а признание самой Ивонны, что муж был жив, когда она приехала на парковку...
People saw the harm that excessive candor can do. Люди поняли, какой вред может принести излишняя искренность
Knowing where we can be harmed, each of us can harm another. Зная свои уязвимые места, каждый из нас может причинить вред другому.
I... I'm just a person who didn't want to do any more harm. Я... я просто человек, который больше не хочет причинять вред.
But in time nothing can harm you, Ведь ничто не причинит тебе вред,
Global energy systems required urgent reform, since the current approaches were causing serious harm to human health and the Earth's climate and ecosystems. Требуются безотлагательные реформы глобальных энерго-систем, поскольку действующие схемы наносят серьезный вред здоровью людей, экосистемам и климату планеты.
It can publish easy-to-understand pamphlets and other written materials explaining what cartels are, the harm that they cause and how to report them. Они могут выпускать брошюры и другие письменные материалы, в доступной форме объясняющие суть картелей, причиняемый ими вред и процедуру информирования о них.
It could be understood as an obligation to stand up for the powerless against those who otherwise would oppress and harm them with impunity. Ее можно рассматривать как обязательство защищать слабых от тех, кто в противном случае безнаказанно угнетал бы их и причинял бы им вред.
The court shall decide the appropriate precautions to be taken as a matter of urgency in order to protect the party that has suffered harm. Суд определяет соответствующие меры предосторожности, которые надлежит принимать в безотлагательном порядке с целью защиты стороны, которой причинен вред.
The notion of proportionality was also implicit in the law of armed conflict, particularly the idea that disproportionate harm should not be caused to civilians. Понятие соразмерности также было внутренне присуще праву вооруженных конфликтов, и в первую очередь это касается идеи о том, что гражданским лицам не должен наноситься несоразмерный вред.
The costs and harm associated with an ill-regulated environment for space activities were exemplified in an analysis of the 'qualitative changes' in conditions in near space. Издержки и вред в связи с плохо регламентированной средой для космической деятельности были проиллюстрированы на примере анализа "качественных изменений" условий в ближнем космосе.
A capacity to explain how some aspects of culture disadvantage women, harm the whole family and community, and undermine development efforts, is a key factor for success. Способность разъяснять, какой вред те или иные аспекты культуры наносят женщинам, семьям и обществу в целом и каким образом они подрывают усилия в области развития, является одним из решающих факторов успеха в этой работе.