There's nothing, John, on my computer that could do anyone any harm. |
Там нет ничего, Джон, в моем компьютере, что могло бы нанести кому-то вред. |
I have become the harm I feared. |
Я причинил вред, я боюсь. |
Sally would never do anything to harm the tribe. |
Салли никогда не будет делать ничего во вред племени. |
In common parlance the term violence is often understood to mean only physical harm and/or intentional harm. |
Обычно термин "насилие" зачастую понимается только как физический вред и/или намеренный вред. |
And what harm have put malicious, harm kind - the most harmful harm. |
И какой бы вред ни нанесли злые, вред добрых - самый вредный вред. |
It was observed that in certain situations, harm caused within the same territory would be no less significant than harm in a transboundary context. |
Было выражено мнение о том, что в некоторых ситуациях вред, причиненный на одной и той же территории, будет являться менее значительным, чем вред в трансграничном контексте. |
Moreover, as already mentioned above, the word "harm" includes material, physical and mental harm. |
Кроме того, как уже упоминалось выше, термин "вред" включает в себя материальный, физический и психический вред. |
I can't believe she would harm anyone. |
Не верю, что она могла причинить вред хоть кому-то. |
You shouldn't harm or cheat them. |
Тебе не следует причинять им вред или обманывать их. |
Brother Cadfael, if you think I'd harm her... |
Брат Кадфаэль, если вы думаете, что я мог причинить ей вред... |
MARPOL protects biodiversity by preventing ship source pollution that can harm marine life. |
МАРПОЛ предусматривает защиту биоразнообразия, предотвращая загрязнение с судов, способное причинить вред морской фауне и флоре. |
Furthermore, some children harm themselves. |
Кроме того, некоторые дети наносят вред сами себе. |
Besides, he might harm Adira. |
К тому же, он может причинить вред Адире. |
He would therefore be facing persecution and serious harm if he does not change his religion. |
Поэтому, если он не поменяет свою религию, то столкнется с преследованием, и ему будет нанесен серьезный вред. |
Gender norms also harm men, encouraging high-risk behaviour and deterring them from seeking essential health services. |
Несправедливые гендерные нормы наносят вред и здоровью мужчин, поощряя сопряженное с повышенным риском поведение и препятствуя получению ими необходимых медицинских услуг. |
Sanctions and embargoes harm the populations of countries involved, especially the poorest. |
Санкции и блокады наносят вред населению стран, против которых они направлены, особенно представителям беднейших слоев населения. |
For instance, fiscal and monetary tightening to avoid overheating can affect economic growth prospects, while currency appreciation can harm export industries. |
Например, ужесточение налогово-бюджетной и денежно-кредитной политики для предотвращения перегрева экономики может сказаться на перспективах экономического роста, в то время как повышение курса национальной валюты может нанести вред экспортным отраслям. |
They cause fear, insecurity and harm to families, communities and society in general. |
Насилие порождает страх и чувство незащищенности и причиняет вред семьям, общинам и обществу в целом. |
While cartels harm the consumer in general, the poor are disproportionately affected. |
Картели наносят вред всем потребителям, однако бедные слои населения затрагиваются особенно сильно. |
Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health and the environment if not undertaken in an environmentally sound manner. |
Даже регулирование неопасных отходов может нанести значительный вред здоровью человека и окружающей среде, если оно не осуществляется экологически безопасным образом. |
They never received any compensation for the harm suffered. |
Они так и не получили компенсации за причиненный им вред. |
She also felt unable to bear any further negative experiences, and feared that she would harm herself in such a case. |
Она также чувствовала себя не в состоянии перенести какие-либо новые негативные события и боялась, что в таком случае она причинит себе какой-нибудь вред. |
Common action and the clear denunciation of small groups whose behaviour could harm human rights were thus needed. |
Для этого необходимо действовать открыто и недвусмысленно осуждать те небольшие группы, чье поведение может нанести вред правам человека. |
Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. |
Дискриминация не только наносит вред отдельным лицам и социальным группам, но и влечет за собой значительные издержки для общества в целом. |
No one should harm anybody by thoughts, words or actions. |
Никто не должен причинять никому вред мыслями, словами или действиями. |