Примеры в контексте "Harm - Вред"

Примеры: Harm - Вред
Similarly, climate change may greatly harm natural and human tourism resources, as well as tourism security in some areas. Аналогичным образом, климатические изменения наносят огромный вред природным ресурсам, связанным с туризмом, и ведут к сокращению числа туристов, а также делают небезопасным туризм в некоторых районах.
This is all speculative harm... and what's not being talked about is the actual harm... and that's what has been exposed through this leak. Всё это - спекулятивный вред и, что бы ни говорили, настоящий вред исходит от этих утечек.
And I think everytime the fundamentalist movement, Becky interferes with that, we are doing harm we are doing harm to the progression of the mankind. Я считаю, Бекки, что каждый раз когда фкундаменталистское движение вмешивается в это, мы наносим детям вред, мы наносим вред прогрессу человечества.
Before the dragonmares can harm Orta, a mysterious dragon appears and eliminates them. Однако прежде чем Драконмарсам удаётся причинить вред героине, появляется таинственный Дракон и уничтожает их.
Cartels could harm the poor both as consumers and small entrepreneurs. Картели могут наносить вред представителям бедных слоев населения, когда те выступают в качестве как потребителей, так и владельцев малого бизнеса.
I wouldn't do anything to harm you. Я бы не стал этого делать если бы мог причинить тебе вред.
Consider this before you seek to harm our family, my good fledgling magistrate... Прежде чем стремиться нанести вред нашей семье, учтите, мой любезный судья, каждый корабль в порту принадлежит мужу, и земля в тысячу миль.
Sanctions should also seek to target the subject Government, while avoiding to the greatest extent possible harm to the civilian population. Санкции также должны быть направлены против правительства, о котором идет речь, при этом в максимально возможной степени следует принять меры для того, чтобы не причинить вред гражданскому населению.
But with respect to speech concerning public figures, penalizing the intent to inflict emotional harm, without also requiring that the speech that inflicts that harm to be false, would subject political cartoonists and other satirists to large damage awards. Но в отношении высказываний, касающихся общественных деятелей, наказание за намерение причинить эмоциональный вред, без того, чтобы высказывания, которыми был причинен вред, являлись бы ложными, повлекло бы для политических карикатуристов и других сатириков большие издержки.
This change also clarified the definition of harm, so that it includes impairment from seeing or hearing the ill treatment of another. Это изменение также позволило уточнить определение вреда, так чтобы оно включало любой вред, который может быть причинен ребенку, в том числе в результате того, что он видел, слышал или стал свидетелем плохого обращения с другим лицом.
It was now time for States to agree to a negotiating mandate on cluster munitions that consistently became explosive remnants of war, causing foreseeable and unacceptable threats and harm to civilian populations. И государствам уже пора согласовать переговорный мандат по кассетным боеприпасам, которые систематически превращаются во взрывоопасные пережитки войны, порождая предвидимые и неприемлемые угрозы и вред гражданскому населению.
Neither there is a guarantee that they will not make harm to the system entegrity or to Windows registry. Также нет никаких гарантий того, что они не нанесут вред целостности системы или реестра Windows.
About the end of the day, about doing more good than harm. Нужно приносить пользу, а не вред.
We have also addressed those policies that have caused the most harm to the system in recent years, including overvalued or undervalued exchange rate pegs maintained for domestic reasons. Они также затрагивают такие виды политики, которые в последние годы нанесли наибольший вред системе, включая завышенные и заниженные привязки валютного курса, сохраняемые по внутренним причинам.
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла.
I mean, I woke up this morning... so conscious of all the harm I've done to each and every one of y'all. Утром я проснулся, и осознал тот вред, который причинил каждому из вас.
Were it not for Your Excellency, Princess Deokman's forces would have brought great harm to Lord Sejong. Если бы не Ваше Превосходительство, силы принцессы Токман нанесли бы большой вред господину Сечжону.
Sir, there's no indication he intends to cross state lines or do you any harm. Сэр, нет никаких предпосылок, что он причинит вам вред.
If a citizen suffers moral harm through actions that violate his personal non-material rights or encroach upon other non-material advantages enjoyed by a citizen, as stipulated by law, a court may require the wrongdoer to pay compensation for harm caused. Если гражданину причинен моральный вред действиями, нарушающими его личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину другие нематериальные блага, а также в иных случаях, предусмотренных законом, суд может возложить на нарушителя обязанность возместить указанный вред путем денежной компенсации.
I don't think Verity and Ayesha had intended anyone to come to serious harm, certainly not women or children. Не думаю, что Верити и Аиша планировали причинять кому-то вред, точно не женщинам и детям.
So great was the retribution of Rome universally understood should any harm befall even one of its citizens. Возмездие Рима было настолько велико повсюду что страшно было причинить вред даже одному римлянину.
I'd have sooner taken my own life than harm Levi. Я скорее бы убил себя, чем причинил вред Ливаю.
Not half as much as they'll suffer mine if any harm's come to the Father. Но не такой страшный, как мой, если патеру причинили вред.
It's the Colorado state institutional code for involuntarily confining someone who might do harm to themselves or to others. Это код штата Колорадо для добровольно-принудительного содержания тех, кто может причинить вред себе или остальным.
We've got a bit of a situation at the moment with a suspect indicating she's going to harm herself. У нас в данный момент ситуация, подозреваемая собирается причинить себе вред.