Excessive use of force and punitive measures that harm the well-being of the entire population are not the way towards permanent peace. |
Чрезмерное применение силы и карательные меры, которые наносят вред благополучию всего населения, не являются путем обеспечения устойчивого мира. |
Please don't harm that child. |
Пожалуйста, не причиняйте вред этому ребёнку. |
So let's try to figure out who might want to harm you. |
Надо выяснить, кто мог хотеть причинить вам вред. |
So, no harm done, thankfully. |
К счастью, вред ребёнку не причинён. |
I'll never allow the Order to harm you. |
Я не позволю Ордену причинить тебе вред. |
Her point is: parental consent on behalf of a child ends where harm begins. |
Она имеет в виду, что родительское согласие от имени ребенка заканчивается там, где начинается вред. |
Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm. |
Фелисия Тилман приложила необычайные усилия чтобы причинить вам вред. |
And if William had talked, it would've only done harm. |
И если бы Уильям заговорил, это только причинило бы вред. |
You told me your people meant us no harm. |
Ты говорила мне, что твои люди не причинят нам вред. |
And if he had access to other things that can be used to harm. |
А также, если он имел доступ к другим вещам, которые можно использовать во вред. |
If you dare harm my daughter... |
Если ты причинишь вред моей дочери... |
Instead of causing harm, the virus delivers a cure. |
Вместо того, чтобы причинять вред, вирус доставляет лекарство. |
Don't worry, I haven't come down here to cause you harm. |
Не волнуйся, я пришел сюда не для того, чтобы причинить тебе вред. |
The dog meant me no harm. |
Пёс не собирался причинить мне вред. |
There's no reason to believe that they meant her or you any harm. |
Нет причины полагать, что они хотели причинить тебе или ей какой-нибудь вред. |
And turn from those who would do us harm. |
И отвернулись от тех, кто может причинить нам вред. |
She's the one who told me silver could harm them. |
Она рассказала, что серебро может причинить им вред. |
You waged a just war on those who would harm your child. |
Ты вела справедливую войну с теми, кто мог причинить вред твоему ребенку. |
I just don't believe that anyone at that place would harm an elderly person. |
Я не поверю, что кто-нибудь у нас может причинить вред пожилому человеку. |
I trust you'll do nothing to harm our cause. |
Надеюсь, ты не будешь ничего делать, чтобы нанести вред нашему делу. |
I command you, do not harm her. |
Я приказываю тебе не причинять ей вред. |
They must have thought you were trying to harm me. |
? Нет, наверное, они решили, что ты пытаешься причинить мне вред. |
She said she was going to kill whoever tried to harm her crew. |
Она сказала, что убьет любого, кто пытался причинить вред ее экипажу. |
I never meant for any harm to come to you or your family. |
Я никогда не желала, чтобы тебе или твоей семье причинили вред. |
You won't harm anyone that I love. |
Ты не причинишь вред тем, кого я люблю. |