Примеры в контексте "Harm - Вред"

Примеры: Harm - Вред
Secondly, there must be grounds for believing that in absconding he was likely to suffer significant harm ("harm" being defined as ill-treatment or the impairment of health or development). Во-вторых, должны иметься основания полагать, что в случае бегства ребенка может возникнуть опасность причинения ему существенного вреда ("вред" определяется при этом как жестокое обращение или опасность для здоровья или развития).
A causal link would have to be established between non-compliance and the harm in question; if compliance would not have prevented the harm, the State should not ipso facto be obliged to provide compensation. Между невыполнением обязанностей и соответствующим ущербом должна быть установлена причинно-следственная связь; если вред был бы причинен даже при выполнении государством своих обязанностей по предотвращению, государство не должно лишь в силу самого факта быть обязано предоставить компенсацию.
In part, this is due to discovered cartels not being sanctioned in all jurisdictions where they caused harm, and sanctions that are imposed not taking into account harm in foreign markets. Отчасти это связано с тем, что не во всех странах участники выявленных картелей подвергаются наказанию за причиненный ими вред, а если и подвергаются такому наказанию, то без учета вреда, причиненного на внешних рынках.
Moral harm shall be compensated by the person responsible for inflicting harm if this person is at fault, except in the cases stipulated in article 171, paragraph 2, of the Civil Code. Моральный вред возмещается причинителем при наличии вины причинителя, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 статьи 171 Гражданского кодекса.
To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused. Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Despite the Lizard's overall hatred of humans, he was often shown to be unwilling to harm his wife Martha or young son Billy. Тем не менее, несмотря на свою ненависть к людям, он много раз доказывал своё нежелание причинить вред своей жене Марте и маленькому сыну Билли.
In the area around Gobabis, Kaiǀkhauan Kaptein Andreas Lambert on behalf of all leaders of Damaraland threatened to harm them if they did not leave. В окрестностях Гобабиса местный вождь Андреас Ламберт от имени всех лидеров Дамараленда угрожал причинить бурам вред, если они не покинут эти места.
King comes to Meera's house one night, but Raj, as Kaali, shows up and stops them from causing her any harm. Позже Король приходит в дом Миры, но Радж, как Каали, обнаруживает и мешает им причинить ей какой-либо вред.
I doubt very much that giving the boy a moment with his soon-to-be-dead father will do the universe any harm. Я сильно сомневаюсь что если мы дадим мальчику время поговорить с его скоро умеревшим отцом это нанесёт вред Вселенной.
It's an ill-wish, meant to bring pain or harm. Пагуба. Ее используют, чтобы причинить вред, наслать болезнь.
That the attacks have caused harm and have been bad for the Armenian cause. Что теракты напрасно погубили людские жизни, а главное - пошли во вред интересам армянского народа.
Despite the considerable benefits which biotechnology may bring, the technology does have the potential to cause harm to the environment and human health. Использование биотехнологии сулит значительные преимущества, но наряду с этим потенциально способно причинить и вред окружающей среде и здоровью человека.
We know she's in jail, but Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm. Мы знаем, что она в тюрьме но Фелиция Тилман зашла слишком далеко, чтобы причинить вам вред.
The RRT did not accept that the author's fear of harm due to his support for the 1989 pro-democracy movement was well-founded. ТПДБ счел опасения автора, что ему будет причинен вред из-за его поддержки продемократического движения 1989 года, необоснованными.
We find ourselves attacked by unforeseen forces come to harm us... even though we are innocent of any wrong doing. Стихия внезапно обрушивается на нас, чтобы причинить нам вред, хотя, мы ни в чём не виноваты.
It grew out of Hamilton's theory because Hamilton had seen that you could harm yourself as long as you helped your relatives. Это продолжение гамильтонской теории, потому что Гамильтон считал возможным наносить себе вред, пока это помогает вашим сородичам.
You burdened her mind with so much shame and guilt that, given the opportunity, you knew that she would do harm to herself. Вы обременили её разум невыносимым осознанием вины, позора; вы знали, теперь она, вероятно, сможет причинить себе вред.
But it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court. Однако это может нанести вред вашей защите, если, отвечая на вопросы, вы умолчите о том, что позднее будет использовано в суде вашей защитой.
You don't have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court. Ты можешь сохранять молчание, но это может нанести вред твоей защите но все, что ты скажешь будет использовано в суде.
Accordingly, parents have no right to harm, demean or permit exploitation or cruel or inhuman treatment of their children. Данная норма означает, что родители не имеют права причинять вред ребенку, унижать его человеческого достоинство, допускать эксплуатацию детей и жестокое бесчеловечное обращение с ним.
But right now, everyone in this room needs to focus on finding Michael Britten before he can harm anyone else. Ќо пр€мо сейчас каждому в этой комнате необходимо сосредоточитьс€ на обнаружении ћайка Ѕриттена, прежде чем он сможет причинить вред еще кому-нибудь.
In addition, failure to adopt the appropriate political methodology would cause great harm to the United Nations, making it appear unable to reform itself and thus inviting criticism by its enemies. Кроме того, если Организация Объединенных Наций не примет на вооружение адекватную политическую методологию, то это нанесет ей большой вред, так как будет создаваться впечатление, будто она не способна реформироваться, что будет вызывать критику со стороны ее противников.
For as long as I am with you... no harm will ever come to you. Пока я с тобой, никто не причинит тебе вред.
The actions of Vadim Shelevyat caused great harm to my family. "Действиями Шелевята мне и моей семье причинен существенный вред".
But two incidents where both of the customers have come to harm, it could be something more. Но после двух случаев, в которых покупателям был приченён вред, может быть нечто большее.