Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneve - Женева"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женева
The Board of Trustees took the following positions on the matter: Currently, UNITAR programmes were roughly divided among Geneva (16 per cent), New York (14 per cent) and the member States themselves (70 per cent). Совет попечителей занимает следующую позицию по этому вопросу: В настоящее время географическое распределение учебных программ является приблизительно следующим: Женева - 16 процентов, Нью-Йорк - 14 процентов и сами государства-члены - 70 процентов.
(a) UNITAR/FINAFRICA seminar on external debt and the United Nations system, for African and Latin American countries (Geneva, 1-3 July 1992); а) семинар ЮНИТАР/ФИНАФРИКА, посвященный внешней задолженности и системе Организации Объединенных Наций, для африканских и латиноамериканских стран (Женева, 1-3 июля 1992 года);
Coordinator of the G-77 in negotiations on restrictive business practices, code of conduct for the transfer of technology, revision of the Paris Convention on Industrial Property and GSTP, Geneva, 1980-1983 Координатор Группы 77 на переговорах по вопросам ограничительной деловой практики, кодексу поведения в области передачи технологии, пересмотру Парижской конвенции об охране промышленной собственности и ВСТП, Женева, 1980-1983 годы
Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights: thirty-first, thirty-second, thirty-third and thirty-fourth sessions, Geneva, 1978-1981 Тридцать первая-тридцать четвертая сессии Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств Комиссии по правам человека, Женева (1978-1981 годы).
The Council will also consider the report of the Commission on Human Rights on its fifty-first session (Geneva, 30 January-10 March 1995) and the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Совет рассмотрит также доклад Комиссии по правам человека о работе ее пятьдесят первой сессии (Женева, 30 января-10 марта 1995 года) и доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
1984-1992 Representative or observer at all sessions of the Governing Council of UNDP/UNFPA; spokesman for the African Group during the negotiations in New York and Geneva on the fourth and fifth programming cycles of UNDP 1984-1992 годы Представитель или наблюдатель на всех сессиях Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА; представитель группы африканских государств на переговорах по четвертому и пятому программным циклам ПРООН, Нью - Йорк - Женева
Represented the Inter-American Children's Institute (specialized agency of the Organization of American States) in the United Nations Commission on Human Rights, Geneva, February-March 1989. Представлял Межамериканский институт по проблемам детства (специализированное учреждение Организации американских государств) в Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, Женева, февраль-март 1989 года
Committee on the Rights of the Child meeting to consider the report of Morocco on the implementation of the rights of the child, Geneva Совещание Комитета по правам ребенка для рассмотрения доклада Марокко о применении прав ребенка (Женева)
On 1 January 1995, 21.3 per cent of members of cantonal parliaments were women; in three cantonal parliaments (Geneva, Solothurn and Aargau) the proportion of women exceeded 30 per cent. По состоянию на 1 января 1995 года женщины составляли 21,3% членов кантональных парламентов, а в составе трех кантональных парламентов насчитывалось более 30% женщин (Женева, Золотурн и Ааргау).
Council of Europe, City of Dortmund, Foundation for the Economy and Sustainable Development of the Regions of Europe (Geneva) Совет Европы, городские власти Дортмунда, Фонд экономики и устойчивого развития регионов Европы (Женева)
(a) 1995-1996 session of the Commission on Human Rights (Geneva), during which representatives joined the NGO caucus that successfully advocated for special attention to be given to internally displaced persons; а) Сессия 1995-1996 годов Комиссии по правам человека (Женева), в ходе которой представители МКМК присоединились к совещанию группы неправительственных организаций, уделившему особое внимание внутренне перемещенным лицам;
(a) Training programmes at Geneva and Bordeaux from 11 to 22 October 1993 in the handling of information technology in the field of human rights; 19 participants from 13 African countries were selected for this course; а) учебные программы по информационной технологии в области прав человека, Женева и Бордо, 11-22 октября 1993 года; для этого курса было отобрано 19 участников из 13 африканских стран;
Participated in the nineteenth session of the International Law Seminar held at Geneva during the thirty-fifth session of the United Nations International Law Commission Участие в работе девятнадцатой сессии семинара, организованного в период тридцать пятой сессии Комиссии международного права, Женева
Elements for discussion during the Second meeting of GGE (Geneva, 15-26 July 2002) on the issue of Mines Other than Anti-personnel Mines (MOTAPM) Элементы для дискуссии в ходе второго совещания ГПЭ (Женева, 15-26 июля 2002 года) по проблеме непротивопехотных мин (НППМ)
The State party refers to the requirements contained in the UNHCR Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status (Geneva, 1992), paragraph 205 of which states that the applicant should: Государство-участник ссылается на требования, изложенные в пункте 205 Руководства УВКБ по процедурам и критериям определения статуса беженца (Женева, 1992 год), где говорится, что проситель должен:
The Special Rapporteur attended the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues (New York, May 2002) and the twentieth session of the Working Group on Indigenous Populations (Geneva, July 2002). Специальный докладчик присутствовал на первой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов (Нью-Йорк, май 2002 года) и на двадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам (Женева, июль 2002 года).
Attended the 56th meeting at the 26th session of the Committee on the Economic, Social and Cultural Rights (Geneva, August 2001), where the second periodic report of Japan was examined. участие в 56м заседании двадцать шестой сессии Комитета по экономическим, социальным и культурным правам (Женева, август 2001 года), на котором рассматривался второй периодический доклад Японии.
Spokesman of the African Group and the Group of 77 at the meeting on the economic, commercial and developmental aspects of the industrial property system (Geneva, February 1982). Официальный представитель Группы африканских государств и Группы 77 на Совещании по экономическим, коммерческим вопросам и вопросам развития, затрагивающим систему промышленной собственности (Женева, февраль 1982 года).
5 Geneva, World Health Organization, 1980; this classification was used prior to the adoption by the World Health Assembly in 2001 of the International Classification of Functioning, Disability and Health. 5 Женева, Всемирная организация здравоохранения, 1980 год; эта классификация была издана до принятия Всемирной ассамблеей здравоохранения в 2001 году Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья.
January 1994 Participant at a meeting of a group of African experts to draft the protocol for the establishment of an African Court of Human and People's Rights, International Commission of Jurists, Geneva. Участие в совещании Группы африканских экспертов по разработке протокола для создания Африканского суда по правам человека и народов, Международная комиссия юристов, Женева
Declaration of the "Land for Development Programme"; REAG Meeting, Geneva, September 13, 2001 including a key note lecture by the world famous Peruvian Economist Hernanado de Soto at the event оглашение программы "Земля для развития"; совещание КГН, Женева, 13 сентября 2001 года, с основным докладом, зачитанным на нем всемирно известным экономистом из Перу Эрнандо де Сото;
Water extractions shall be read and registered periodically. (b) The groundwater recharge installation: The arrangement provides for the Republic and Canton of Geneva to construct and to operate the required groundwater recharge installation of which it is and remains the sole owner. Ь) Установка для питания грунтовых вод: В соглашении предусматривается, что Республика и Кантон Женева построят и будут эксплуатировать необходимую установку для питания грунтовых вод и будут являться ее единственным владельцем.
The secretariat reproduces below the text of Chapter 3.3 of the restructured ADR which takes into account the decisions adopted during the RID/ADR/ADN joint meeting (Geneva, 14-24 September 1999). GE.-20510 Секретариат воспроизводит ниже текст главы З.З ДОПОГ с измененной структурой, в котором учтены решения, принятые на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ (Женева, 14-24 сентября 1999 года).
Speakers: Mr. Gerard Brachet, Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space; and Mr. Magnus Hellgren, Minister Counsellor, Permanent Mission of Sweden to the United Nations - Geneva Докладчики: г-н Жерар Браше, Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и г-н Магнус Хеллгрен, министр-советник, Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций - Женева
Coordinator of developing countries on the drafting of the resolution concerning the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, during the thirty-third session of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme (Geneva, October 1982). Координатор развивающихся стран по разработке резолюции, касающейся мандата Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, на тридцать третьей сессии Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара (Женева, октябрь 1982 года).