Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneve - Женева"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женева
A draft of the current document was submitted to the Working Group of the Parties to the Protocol at its third meeting (Geneva, 20 - 21 November 2013), and was also made available to Parties to the Aarhus Convention and stakeholders for comments. Проект нынешнего документа был представлен Рабочей группе Сторон Протокола на ее третьем совещании (Женева, 20-21 ноября 2013 года), а также распространен среди Сторон Орхусской конвенции и заинтересованных субъектов для замечаний.
At its thirty-sixth meeting (Geneva, 27 - 30 March 2012), the Committee took note of the letters from the Party concerned and the communicant and confirmed its decision on the communication's preliminary admissibility. На своем тридцать шестом совещании (Женева, 27-30 марта 2012 года) Комитет принял к сведению письма соответствующей Стороны и автора сообщения и подтвердил свое решение о предварительной приемлемости сообщения.
The Bureau, at its nineteenth meeting (Geneva, 8 April 2014), provided its comments on the draft analysis prepared by the secretariat and subsequently submitted the document for comments to the Implementation Committee. На своем девятнадцатом совещании Президиум (Женева, 8 апреля 2014 года) предоставил свои замечания по проекту анализа, подготовленному секретариатом, а впоследствии представил этот документ для замечаний Комитету по осуществлению.
Three of Kyrgyzstan's 28 foreign missions, 2 of them among the country's 3 permanent missions to international organizations (in Vienna and Geneva) are headed by women. Из них в трех учреждениях руководителями являются женщины, при этом две женщины возглавляют постоянные представительства при международных организациях из имеющихся трех (Вена и Женева).
On 1 April 2008, the canton of Geneva set up a Human Rights Office responsible among other things for promoting awareness in the cantonal administration and among the general public of the problem of non-respect for human rights. 1 апреля 2008 года в кантоне Женева было создано Управление по правам человека, которое, в частности, уполномочено привлекать внимание кантональной администрации и общественности к проблемам связанным с нарушением прав человека.
In five cantons, holders of permanent residence permits are admitted to the police academy but must acquire citizenship at the end of their studies before they can exercise the profession of police officer (Appenzell-Ausserrhoden, Fribourg, Geneva, Nidwalden and Vaud). В пяти кантонах лица, обладающие видом на жительство, принимаются в полицейскую школу, но должны получить гражданство в течение периода обучения для того, чтобы иметь возможность работать в качестве полицейского (Аппенцелль-Ауссерроден, Фрибург, Женева, Нидвальден, Во).
You're a survivor, aren't you, Geneva? Но ты-то останешься на плаву? А, Женева?
Short of redesigning and re-engineering either the internet or the devices we use to interact with the internet, there's nothing that Hollywood or Washington or Brussels or Geneva can do anything about. Не переделывая, не разрабатывая заново Интернет или устройства для связи с Интернетом, ни Голливуд, ни Вашингтон, ни Брюссель, ни Женева ничего не смогут с этим поделать.
The Convention secretariat will report on the outcome of the ninth meeting of the Working Group on Monitoring and Assessment, (Geneva, 17 - 18 June 2008), where a number of decisions were taken on how to prepare the second Assessment. Секретариат Конвенции сообщит об итогах девятого совещания Рабочей группы по мониторингу и оценке (Женева, 17-18 июня 2008 года), на котором был принят ряд решений в отношении методики подготовки второй оценки.
Security in Space: the Next Generation 31 March-1 April 2008, Geneva 31 марта - 1 апреля 2008 года, Женева
Ms. Nancy Adams, Assistant US Trade Representative, Senior Counsellor for Technical Cooperation and Market Access, Permanent Mission of the United States to the WTO, Geneva Г-жа Нанси Адамз, помощник Торгового представителя США, старший советник по вопросам технического сотрудничества и доступа к рынкам, Постоянное представительство Соединенных Штатов при ВТО, Женева
In addition to the New York Office of the Coordinator of the Panel of Counsel, the duty stations with existing Panels of Counsel are Geneva, Vienna and Addis Ababa. Помимо Нью-Йоркского отделения координатора группы консультантов существуют также группы консультантов в таких местах службы, как Женева, Вена и Аддис-Абеба.
The elegant capital city of the Geneva Canton is also headquarters to many international organisations - the United Nations and the International Red Cross - and it has more than 40 museums and an amazing selection of cultural events. Элегантная столица кантона Женева - это штаб-квартиры крупнейших международных организаций (столица Организации Объединенных Наций и Международного Красного креста). Здесь расположено более чем 40 музеев, а выбор культурных мероприятий просто огромен.
Thonon-les-Bains, the commune where the club situates itself, is a few kilometres from the Swiss border and is only 34.6 kilometres (21.5 mi), a 45-minute car drive, from the city of Geneva. Тонон-ле-Бен, местечко, где базируется клуб, находится в нескольких километрах от швейцарской границы, и только в 34,6 км или в 45 минутах езды на автомобиле от города Женева.
GENEVA - The rapid depreciation of the ruble, despite a dramatic - and seemingly desperate - late-night interest-rate hike by the Central Bank of Russia (CBR) last month, has raised the specter of Russia's economic meltdown in 1998. ЖЕНЕВА - Быстрая девальвация рубля в декабре, несмотря на резкое, кажется отчаянное, ночное повышение учетной ставки Центральным банком России (ЦБР), напомнила об экономическом крахе России в 1998 году.
Between 1903-1905 he was the head of the expedition of the Central Committee of the RSDLP (Geneva) and one of the founders of the archive. В 1903-1905 годах - заведующий экспедицией ЦК РСДРП (Женева), один из создателей архива ЦК.
The programme of work of the MCPFE Liaison Unit in Vienna had been developed taking full account of the close co-operation with the UN-ECE/FAO, Geneva, and it had totally relied on the support particularly from the TBFRA process. Программа работы Венской группы КОЛЕМ по поддержанию связей была разработана с учетом тесного сотрудничества с ЕЭК ООН/ФАО, Женева, и всесторонней поддержки, особенно со стороны процесса ОЛРУБЗ.
Further consideration of the topic at the third session of the Standing Committee on Poverty Alleviation of the United Nations Conference on Trade and Development (Geneva, 12-16 June) Дальнейшее рассмотрение темы на третьей сессии Постоянного комитета ЮНКТАД по борьбе с нищетой (Женева, 12-16 июня)
ILO reported that it had organized a training session on ILO standards and procedures for human rights non-governmental organizations (NGOs) attending the United Nations Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities (Geneva, 3-4 August 1994). МОТ сообщила, что она организовала учебную сессию по стандартам и процедурам МОТ для занимающихся правами человека неправительственных организаций, которые участвуют в работе Подкомиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению дискриминации и защите меньшинств (Женева, 3-4 августа 1994 года).
The establishment of the city as a permanent international site for intergovernmental deliberations came at the Paris Peace Conference in 1919, when Geneva was chosen as the headquarters of the League of Nations. Утверждение этого города в качестве постоянного международного центра межправительственных связей произошло в 1919 году на Парижской мирной конференции, когда Женева была выбрана в качестве места расположения штаб-квартиры Лиги Наций.
Commission on Human Rights: thirty-sixth, thirty-seventh and thirty-eighth sessions, Geneva, 1980-1982 Тридцать шестая-тридцать восьмая сессии Комиссии по правам человека, Женева (1980-1982 годы).
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента.
The Commission of Experts was based in Geneva, in order to benefit from the resources of the High Commissioner and those made available to the Special Rapporteur on Rwanda. Местом базирования Комиссии экспертов была выбрана Женева, с тем чтобы можно было воспользоваться ресурсами Верховного комиссара и ресурсами, имеющимися в распоряжении Специального докладчика по Руанде.
The Council will have before it a draft decision for adoption as recommended by the Commission on Human Rights at its fiftieth session (Geneva, 31 January-11 March 1994), whereby the Council would endorse Commission resolution 1994/64. Совету на утверждение будет представлен рекомендованный Комиссией по правам человека на ее пятидесятой сессии (31 января-11 марта 1994 года, Женева) проект решения, в котором Совет одобрит резолюцию 1994/64 Комиссии.
For the remaining quarter of 1996, it is estimated that some $18,000 would be required to finance the travel of participants to the Consultative Group Meeting on the Benchmarks and Indicators for the Implementation of the Convention (Geneva, 13-14 November). Согласно оценкам, на оставшийся квартал 1996 года потребуется примерно 18000 долл. США для финансирования поездок участников на совещание Консультативной группы по критериям и показателям осуществления Конвенции (Женева, 13-14 ноября).