Mr. Paraina (Madagascar) (Geneva) asked whether companies from non-English-speaking countries would be able to participate on an equal and competitive basis in electronic commerce. |
Г-н ПАРАИНА (Мадагаскар) (Женева) задает вопрос о том, будут ли компании не из англоговорящих стран иметь возможность участвовать на равной и конкурентоспособной основе в электронной торговле. |
Mr. Ricupero (Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development) (Geneva) said that traditional trade had always relied on broader measures, such as tariffs on tangible goods. |
Г-н РИКУПЕРО (Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) (Женева) говорит, что традиционная торговля всегда основывалась на широких мерах, таких, как тарифы на осязаемые товары. |
Mr. Hill (Jamaica) (Geneva), referring to Mr. Erwin's remarks, said that the fundamental issue was that of the developing countries' recovering sovereignty in changed circumstances, where international rules would affect national economic policy. |
Г-н ХИЛЛ (Ямайка) (Женева), касаясь замечаний, высказанных г-ном Эрвином, говорит, что главный вопрос заключается в восстановлении суверенитета развивающихся стран в изменившихся обстоятельствах в тех случаях, когда международные нормы будут затрагивать национальную экономическую политику. |
Lecture on work of UNCITRAL sponsored by the Institut des Hautes Etudes Internationales (Geneva, Switzerland, 5 February 1997); and |
лекция о деятельности ЮНСИТРАЛ, организованная Институтом высших международных исследований (Женева, Швейцария, 5 февраля 1997 года); и |
These "Basic principles and guidelines" were definitively revised during a meeting of experts (Geneva, 20-22 February 1996) organized under the auspices of the Centre for Human Rights. |
Эти "Основные принципы и руководящие положения" были в конечном итоге пересмотрены на совещании экспертов (Женева, 20-22 февраля 1996 года), созванном под эгидой Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
meetings attended: International Labour Organisation meeting, Geneva, 1975. |
и различных совещаниях: труда, Женева, 1975 год. |
The duty station therefore takes into account the place of work, and staff members are recruited on the implicit assumption that their duty station is Geneva. |
Поэтому место службы определяется с учетом места работы, и наем сотрудников осуществляется исходя из предположения о том, что местом их службы является Женева. |
Services to the public, including guided tours at Headquarters and the Palais des Nations, Geneva, will also continue to be a priority. |
Приоритетное внимание также будет по-прежнему уделяться обслуживанию общественности и, в частности, экскурсионному обслуживанию в Центральных учреждениях и Дворце Наций, Женева. |
7 See report of a meeting to reconcile commodity nomenclatures used by ECE, FAO, Eurostat and the United Nations Statistics Division, Geneva, 16 and 17 April 1998. |
7/ См. доклад о совещании по вопросу о согласовании товарных номенклатур, используемых ЕЭК, ФАО, Евростатом и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, Женева, 16 и 17 апреля 1998 года. |
In order to implement these texts, to monitor their implementation and to foster respect for the environment everywhere, the United Nations must have renewed and more efficient institutions centred on two hubs: Nairobi and Geneva. |
Для того чтобы осуществить эти Конвенции, обеспечить контроль за их выполнением и повысить уровень уважительного отношения к окружающей среде во всем мире, Организация Объединенных Наций должна располагать обновленными и более эффективными институтами, основанными на двух центрах: Найроби и Женева. |
Deputy head of delegation of the United Republic of Tanzania to the 39th (1983) and 40th (1984) sessions of the Commission on Human Rights, Geneva. |
Заместитель руководителя делегации Объединенной Республики Танзании на тридцать девятой (1983 год) и сороковой (1984 год) сессиях Комиссии по правам человека, Женева. |
Locations identified to host IPSAS training include Brindisi, Italy, Entebbe, Uganda, Nairobi, Geneva, Addis Ababa, Bangkok, Vienna, Santiago and New York. |
В число местоположений, выбранных для проведения профессиональной подготовки по вопросам МСУГС, входят Бриндизи, Энтеббе, Найроби, Женева, Аддис-Абеба, Бангкок, Вена, Сантьяго и Нью-Йорк. |
1992-1995 Head of the Former Yugoslavia Unit in the United Nations Centre for Human Rights - Geneva |
1992-1995 годы: Начальник отдела по бывшей Югославии в Центре ООН по правам человека, Женева |
In addition, Switzerland has 10 cantonal universities (Basel, Berne, Geneva, Fribourg, Lausanne, Lucerne, Neuchatel, Zurich, St.Gall and Ticino), which enjoy very far-reaching autonomy. |
Кроме того, в Швейцарии насчитывается десять университетов кантонального подчинения (Базель, Берн, Женева, Фрибур, Лозанна, Люцерн, Невшатель, Цюрих, Санкт-Галлен и Тичино), которые пользуются очень широкой автономией. |
Commissioner member for Panel A on the study of reparations concerning the Gulf War, United Nations Compensation Commission, Geneva, 1994-1996 |
Уполномоченный Группы А по рассмотрению вопросов о репарациях в связи с войной в Персидском заливе, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Женева |
In November 2000, PGA organized the Global Launch of the United Nations Inter-Agency Consolidated Appeals for 2001 in five capitals, in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Geneva. |
В ноябре 2000 года ПГД в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности, Женева, организовала всемирную кампанию в поддержку межучрежденческих призывов к совместным действиям Организации Объединенных Наций на 2001 год в столицах пяти стран. |
Panel on legal and regulatory issues in biotechnology, Geneva, Switzerland, 3-5 July 2000; |
совещание группы по нормативно-правовым вопросам в области биотехнологии, Женева, Швейцария, 3-5 июля 2000 года; |
25 May 1999, Geneva (in conjunction with the Working Party session) |
25 мая 1999 года, Женева (совещание было приурочено к сессии Рабочей группы) |
The Working Party was informed about the results of the fifty-sixth session of the Economic Commission for Europe (Geneva, 8-11 May 2001), regarding intersectoral cooperation within ECE, particularly between environment, energy and transport. |
З. Рабочая группа заслушала информацию об итогах проведения пятьдесят шестой сессии Европейской экономической комиссии (Женева, 8-11 мая 2001 года), касающихся межотраслевого сотрудничества в рамках ЕЭК, в частности, между секторами окружающей среды, энергетики и транспорта. |
The marshalling yards mainly used in the transport of dangerous goods are: Basel, Zurich, Lausanne, Chiasso, Bienne, Rotkreuz, Buchs and Geneva. |
К числу основных сортировочных станций, через которые осуществляются перевозки опасных грузов, относятся Базель, Цюрих, Лозанна, Кьяссо, Биль, Роткрейц, Букс и Женева. |
Statements on behalf/in support of others were made on the following issues: Forced labour and exploitation of Indonesian migrant workers; Slavery in Niger. 2004:29th Session, Geneva, 28 June - 2 July 2004. |
Были сделаны заявления от имени и в поддержку других организаций по следующим вопросам: принудительный труд и эксплуатация индонезийских рабочих-мигрантов; рабство в Нигере. 2004 год: двадцать девятая сессия, Женева, 28 июня - 2 июля 2004 года. |
2000: Commission on Human Rights (Geneva): Written and oral interventions on migrant workers, trafficking in women and girls, juvenile death penalty, toxics, and child soldiers. |
2000 год: Комиссия по правам человека (Женева): письменные и устные выступления по проблемам трудящихся-мигрантов, торговли женщинами и девочками, смертной казни для несовершеннолетних лиц, токсичных веществ и детей-солдат. |
1998, Geneva, "The Development and Management of Cities: Establishing Networks and Cooperation" |
1998, Женева, «Развитие городов и градостроительство: создание сетей и налаживание сотрудничества». |
Civil Society Forum Preparatory to the United Nations Economic and Social Council High Level Segment, United Nations, Geneva, 19 - 21 June 2006 |
Подготовительный форум гражданского общества к этапу заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций, Женева, 19-21 июня 2006 года |
The cities of Geneva, Lyon, Huy (Belgium), Rome and Bangui are at the centre of an initiative that grew to unprecedented proportions in April 2002 when representatives from more than 600 cities met to exchange their experience of combating poverty. |
Женева, Лион, Юи (Бельгия), Рим, и Банги охвачены мероприятием, достигшим невиданного размаха в апреле 2002 года, когда представители более 600 городов встретились для обмена опытом борьбы с нищетой. |