Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneve - Женева"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женева
The Chair of the Compliance Committee informed the Working Group about the decision of the Committee at its sixth meeting (Geneva, 1 - 2 March 2011) to enhance its facilitation and assistance functions by means of a new Consultation Process. Председатель Комитета по вопросам соблюдения проинформировал Рабочую группу о принятом на его шестом совещании (Женева, 1-2 марта 2011 года) решении активнее выполнять свои функции по созданию благоприятных условий и оказанию помощи с использованием нового процесса консультаций.
Meeting of the Team of Specialists thematic group on assessing progress towards SFM, Geneva, 21-22 February 2012 Совещание тематической группы Группы специалистов по оценке прогресса в области обеспечения УЛП, Женева, 21-22 февраля 2012 года
The report incorporates the recommendations of the United Nations Human Rights Council Working Group on the Universal Periodic Review of Kyrgyzstan (Geneva, 3-14 May 2010). При подготовке Доклада были получены и изучены рекомендации Рабочей группы по Универсальному периодическому обзору Кыргызстана Совета по правам человека Генеральной Ассамблеи ООН (Женева, 3-14 мая 2010 года).
Senior Programme Officer, Environment Management Group Secretariat (P-5), Geneva старший сотрудник по программам, секретариат Группы по рациональному природопользованию (С-5), Женева;
The objective of the discussion will be to assist the consultant with preparing the final draft of the report that should be submitted to the twenty-sixth session of the Working Party on Transport Trends and Economics (Geneva, 10 - 12 September 2013). Цель обсуждения будет состоять в том, чтобы оказать этому консультанту помощь при подготовке окончательного проекта доклада, который следует представить двадцать шестой сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (Женева, 10-12 сентября 2013 года).
The Durban Review Conference, (20-24 April, Geneva); Конференция по обзору Дурбанского процесса (20 - 24 апреля, Женева).
The Director of Human Resources of Merck Serono, Geneva, Switzerland, presented how the private sector can contribute to successful mobility management by introducing measures to encourage its employees to commute intelligently. Директор отдела кадров компании Мерк Сероно (Женева, Швейцария) сообщил, каким образом частный сектор может участвовать в успешном управлении мобильностью на основе принятия мер по стимулированию занятых в нем лиц к разумной организации маятниковых поездок.
At its ninth session (Geneva, 16 - 17 November 2011), THE PEP Steering Committee discussed preparations for the Fourth High-level Meeting and representatives of France proposed to host it. На своей девятой сессии (Женева, 16-17 ноября 2011 года) Руководящий комитет ОПТОЗОС обсудил ход подготовки четвертого Совещания высокого уровня, и представители Франции заявили о своей готовности организовать его.
Furthermore, as previously announced, the originally scheduled agenda item 2 on environmental performance reviews had been postponed to the eighteenth session of CEP (Geneva, April 2012). Помимо этого, как это было объявлено ранее, намеченное рассмотрение пункта 2 повестки дня, касающегося обзоров результативности экологической деятельности, было отложено до восемнадцатой сессии КЭП (Женева, апрель 2012 года).
The Conference and the disarmament expert community assembled around it stand at a unique nexus of disarmament, arms control, development, humanitarian law, relevant research and interested civil society that only Geneva can provide as a diplomatic environment. Конференция и собравшееся вокруг нее разоруженческое экспертное сообщество стоят на уникальном стыке разоружения, контроля над вооружениями, развития, гуманитарного права, соответствующих исследований и заинтересованного гражданского общества, что может обеспечить в качестве дипломатической среды только Женева.
Please kindly note that the idea to organize a high-level segment on MEAs emerged from the discussion at the informal meeting of representatives of governing bodies of MEAs and CEP (Geneva, 27 February 2013). Пожалуйста, примите во внимание, что идея организовать сегмент высокого уровня по МПС была выдвинута в ходе обсуждения на неофициальной встрече представителей руководящих органов МПС и КЭП (Женева, 27 февраля 2013 года).
At its sixth meeting (Geneva, 17 - 18 June 2013), the Task Force continued its deliberations on the issues of standing, costs and remedies in environmental cases. На своем шестом совещании (Женева, 17-18 июня 2013 года) Целевая группа продолжила обсуждение вопросов о праве подачи исков, издержках и средствах правовой защиты в случае дел, посвященных экологическим проблемам.
At its 4th meeting (Geneva, 21 November 2012), the Bureau decided to circulate the draft Strategic Plan to national focal points and stakeholders for comments. На своем четвертом совещании (Женева, 21 ноября 2012 года) Президиум постановил распространить проект стратегического плана среди национальных координаторов и заинтересованных субъектов, с тем чтобы они могли представить свои комментарии.
The present concept note was prepared for and discussed at the sixth meeting of the Task Force on Water and Climate (Geneva, 27 June 2013). Настоящая концептуальная записка была подготовлена для шестого совещания Целевой группы по вопросам воды и климата (Женева, 27 июня 2013 года) и обсуждалась на нем.
At its seventy-third session (Geneva, 1 - 3 March 2011), the Inland Transport Committee discussed the importance of addressing key issues related to enhancing safety at level crossings. На своей семьдесят третьей сессии (Женева, 1-3 марта 2011 года) Комитет по внутреннему транспорту обсудил важное значение рассмотрения ключевых вопросов, связанных с повышением безопасности на железнодорожных переездах.
Seminar entitled "Humanitarian action in a changing world" (Geneva, December 2011); Семинар на тему "Гуманитарная деятельность в меняющемся мире" (Женева, декабрь 2011 года);
8th SPECA Project Working Group Meeting, jointly with EFTA (13 June 2013, Geneva, Switzerland) З. Восьмое совещание Проектной рабочей группы СПСЦА, проводимое совместно с ЕАСТ (13 июня 2013 года, Женева, Швейцария)
Meeting on climate change related statistics (8-9 October 2013, Geneva, Switzerland) - to be confirmed Совещание по статистике изменения климата (8-9 октября 2013 года, Женева, Швейцария) - требует подтверждения
Joint UNECE/OECD/CIS-STAT seminar on poverty measurement in the UNECE region (24 December 2013, Geneva, Switzerland) - to be confirmed Совместный семинар ЕЭК ООН/ОЭСР/СНГ-СТАТ по измерению бедности в регионе ЕЭК ООН (2-4 декабря 2013 года, Женева, Швейцария) - требует подтверждения
The only pending guidance document for the Gothenburg Protocol, on health and environmental improvements, had been recently elaborated and would be presented at the Working Group on Effects at its thirty-second session (Geneva, 12 - 13 September 2013). Единственным еще не утвержденным руководящим документом к Гётеборгскому протоколу является недавно разработанный документ по улучшению состояния окружающей среды и здоровья человека, который будет представлен Рабочей группе по воздействию на ее тридцать второй сессии (Женева, 12 - 13 сентября 2013 года).
The results of the Committee's seminar on "Informal settlements" (Geneva, 23 April 2013) could also be taken into account when discussing specific recommendations for completing the study. Итоги рабочего совещания Комитета на тему "Неформальные поселения" (Женева, 23 апреля 2013 года) также могут быть приняты во внимание при обсуждении конкретных рекомендаций в отношении завершения этого исследования.
At its twenty-fourth session (Geneva, 20 - 23 March 2012), the Committee agreed that it needed to receive additional information from the two concerned Parties by 15 June 2012. На своей двадцать четвертой сессии (Женева, 20-23 марта 2012 года) Комитет постановил, что ему необходимо получить дополнительную информацию от обеих заинтересованных Сторон к 15 июня 2012 года.
Thus the cantonal court of Geneva had held that facsimile correspondence provided by the United States company, which in its view constituted an arbitration agreement, had not established the intention of the parties to refer disputes to the Arbitration Tribunal. Так, постановлением суда кантона Женева было установлено, что представленная американской компанией переписка посредством факсимильных сообщений, которая, по ее мнению, являлась арбитражным соглашением, не позволяла установить намерение сторон передавать возникающие споры в указанный третейский суд.
Office for Disarmament Affairs, Geneva, through the European Union joint action in support of the Biological Weapons Convention, hosted by the Government of Malaysia Управление по вопросам разоружения, Женева, по линии совместной акции Европейского союза в поддержку Конвенции по биологическому оружию, принимающая сторона - правительство Малайзии
During its third (Geneva, 3 - 4 September 2013) and fourth meetings, the Working Group on Development was provided with examples of the functioning of the compliance mechanisms established under other MEAs. На третьем и четвертом совещаниях (Женева, 3 - 4 сентября 2013 года) Рабочей группе по развитию были представлены примеры функционирования механизмов обеспечения соблюдения, созданных в соответствии с другими МПС.