Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneve - Женева"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женева
Matthias Zurbriggen (15 May 1856 in Saas-Fee - 21 June 1917 in Geneva) was a Swiss mountaineer, one of the great 19th-century alpinists and mountain guides. Маттиас Цурбригген (нем. Matthias Zurbriggen; 15 мая 1856 года, Швейцария, Зас-Фе - 21 июня 1917 года, Швейцария, Женева) - швейцарский горный проводник и альпинист, один из лучших горных проводников своего времени.
There's a bunch of women, why don't you ask where Geneva is. Там куча женщин, почему бы тебе не спросить у них, где находится Женева: в Швейцарии или Орегоне?
The Division has its headquarters in New York and maintains its European and UNHCR Sections at Geneva and its Africa Section at Nairobi. Штаб-квартира Отдела находится в Нью-Йорке, который располагает отделениями (Европейская секция, Секция по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (Женева) и Африканская секция (Найроби).
Laurence Boisson de Chazournes (Faculty of Law, Geneva University) 1/ Женевские конвенции 1949 года, МККК, Женева, 1995 год.
Expert from China, Senior Legal Experts Meetings on Review of Montevideo Programme, United Nations Environment Programme, 5-6 July 1991 at Geneva and 5-7 September 1991 at Nairobi. Эксперт от Китая, совещания старших правовых экспертов по обзору Программы Монтевидео, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, 5-6 июля 1991 года, Женева, и 5-7 сентября 1991 года, Найроби.
Annual session 1996 (Geneva) 6-17 May 1996 Ежегодная сессия 1996 года (Женева) 6-17 мая 1996 года
Legal Working (LWG) - 1998 June 18-19, Geneva Рабочая группа по правовым вопросам - 18-19 июня 1998 года, Женева
On 26 April 1996 the parliament of the Canton of Geneva adopted a bill designed both to prevent police violence and to extend the rights of the defence. 26 апреля 1996 года парламент кантона Женева одобрил законопроект, направленный на предотвращение возможных насильственных действий со стороны полиции, с одной стороны, и на расширение прав на защиту - с другой.
The cantons commonly named in the various reports on the subject were Geneva, Zurich and Ticino, i.e., border cantons with a very high concentration of foreigners. Он отмечает, что в различных докладах по этому вопросу претензии, как правило, предъявляются к таким пограничным кантонам, как Женева, Цюрих и Тичино, где сосредоточено очень большое число иностранцев.
His first book "The Exclusive Economic Zone in International Law" (Clarendon Press) was awarded the Paul Guggenheim International Law Prize, Geneva. Его первая книга "Исключительная экономическая зона в международном праве" (издательство "Кларендон пресс") была отмечена премией Пола Гуггенхейма в области международного права (Женева).
1969 Graduate Institute of International Relations, Geneva: Carnegie Fellowship in International Relations Окончил Институт международных отношений, Женева (Стипендиат Фонда Карнеги в области международных отношений)
Geneva (24 months, 1 January 2002 to 31 December 2003) Женева (24 месяца, 1 января 2002 года - 31 декабря 2003 года)
Summary report on the questionnaire on fees and charges, UNECE Geneva, 2007 Доклад, содержащий резюме ответов на вопросник о сборах и платежах, ЕЭК ООН, Женева, 2007 год.
Two round tables were organized based on the deliberations of the ECE Spring Seminar on Labour Market Challenges in the ECE Region (Geneva, 6 May 2002). На основе итогов дискуссии, состоявшейся в ходе весеннего семинара ЕЭК на тему "Проблемы развития рынка труда в регионе ЕЭК" (Женева, 6 мая 2002 года), были проведены заседания, организованные в форме двух "круглых столов".
Counsel, Winston and Strawn, Geneva Сотрудник адвокатской конторы «Уинстон энд Строн», Женева
The new system provides for three full-time and two half-time judges, divided among the three duty stations with Dispute Tribunal Registries: New York, Geneva and Nairobi. Новая система предусматривает наличие трех судей, занятых полный рабочий день, и двух судей, занятых половину рабочего дня, распределенных между тремя местами службы с секретариатами Трибунала по спорам: Нью-Йорк, Женева и Найроби.
UNCTAD Expert Meeting on Strengthening Capacities in Developing Countries to develop their Environmental Services Sector, Geneva, 20 - 22 July 1998 совещание экспертов ЮНКТАД по вопросам укрепления потенциала развивающихся стран в целях создания в этих странах сектора по оказанию экологических услуг, Женева, 20 - 22 июля 1998 года;
World Health Organization (WHO) Consultation with NGOs on the New Global Health Policy (Geneva, 2-3 May). Консультации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) с неправительственными организациями по вопросам новой глобальной стратегии в области здравоохранения (Женева, 2 - 3 мая).
The importance of the principle of free, prior and informed consent was also highlighted in the recommendation of the Workshop on Indigenous Peoples, Private Sector Natural Resource, Energy and Mining Companies and Human Rights (Geneva, 57 December 2001). Важное значение принципа свободного, предварительного и осознанного согласия было особо подчеркнуто и в рекомендации Рабочего совещания по вопросам коренных народов, природных ресурсов, находящихся во владении частного сектора, энергетических и горнодобывающих компаний, а также прав человека (Женева, 5-7 декабря 2001 года)6.
UNECE "Women and Men in Europe and North America, Geneva ЕЭК ООН, "Мужчины и женщины в Европе и Северной Америке в 2000 году", Женева
At an informal follow-up meeting (Geneva, 25 June 2001) representatives of each of the conventions gave presentations on how the Aarhus themes were relevant to their conventions and activities. З. На неофициальном совещании, проведенном в развитие итогов обсуждений за круглым столом (Женева, 25 июня 2001 года), представители каждой конвенции выступили с сообщениями о значимости тематики Орхусской конвенции для их конвенций и деятельности.
It has been found that complaints regarding ill-treatment often originate from foreign nationals and that the cantons generally involved are Geneva and Ticino, i.e. border cantons, and Zurich. Было также отмечено, что жалобы на грубое обращение часто поступают от иностранных граждан и что кантонами, которые обычно вызывают нарекания, являются Женева, Тичино, т.е. приграничные кантоны, и Цюрих.
Geneva, Palais des Nations, Salle to be announced Женева, Дворец Наций (номер зала заседаний будет сообщен позднее)
The Task Force discussed the issue of the venue and found that Geneva was a suitable venue, given the organizational and budgetary dimensions of the event. Целевая группа обсудила вопрос о месте проведения и пришла к выводу о том, что Женева является подходящим местом для проведения рабочего совещания с учетом организационных и бюджетных аспектов этого мероприятия.
GENEVA - Mounting skepticism and deadlocked negotiations have culminated in an announcement that the Copenhagen Climate Conference will not result in a comprehensive global climate deal. ЖЕНЕВА. Растущий скептицизм и зашедшие в тупик переговоры нашли свое отражение в заявлении о том, что конференция по изменению климата в Копенгагене не приведет к заключению многостороннего глобального договора по сохранению климата.