Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneve - Женева"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женева
The Vice-Chair of the Legal Board informed the Working Group about the key outcomes of the eighth meeting of the Legal Board (Geneva, 24 - 25 February 2011) and the agreed way forward. Заместитель Председателя Совета по правовым вопросам проинформировал Рабочую группу об основных итогах работы восьмого совещания Совета по правовым вопросам (Женева, 24-25 февраля 2011 года) и согласованных направлениях будущих действий.
The draft had been developed under the leadership of the Bureau of the Convention on the basis of the outcomes of the strategic workshop on the future work under the ECE Water Convention (Geneva, 14 - 15 February 2012). Данный проект был разработан под руководством Президиума Конвенции на основе итогов стратегического рабочего совещания о будущей работе в рамках Конвенции ЕЭК по водам (Женева, 14-15 февраля 2012 года).
Source: Adapted from the World Intellectual Property Organization (WIPO) statistics database, October 2012, cited in WIPO, World Intellectual Property Indicators 2012 (Geneva, 2012). Источник: Адаптированная информация статистической базы ВОИС (октябрь 2012 года); цитируется по ВОИС «Мировые показатели интеллектуальной собственности, 2012 год» (Женева, 2012 год).
On 7 October 2013, the Committee held a meeting with a delegation of national Parliamentarians attending the 129th Inter-Parliamentary Assembly (Geneva, 7 to 9 October 2013). 7 октября 2013 года Комитет провел встречу с делегацией национальных парламентариев, участвовавших в 129-й Межпарламентской ассамблее (Женева, 7 - 9 октября 2013 года).
Special Capacity-building/Policy Dialogue Segment at the occasion of the fourth session of the ECE Team of Specialists on Public-Private Partnerships, Geneva, 24 February 2012 Совещание по специальному сегменту политического диалога/наращиванию потенциала в связи с четвертой сессией Группы специалистов ЕЭК по государственно-частному партнерству, Женева, 24 февраля 2012 года
At its meeting on 29 April 2013, the CEP Bureau was informed that the sixty-fifth session of ECE (Geneva, 9 - 11 April 2013) had adopted the "Outcome of the review of the 2005 ECE reform". На своем заседании 29 апреля 2013 года Президиум КЭП был проинформирован о том, что шестьдесят пятая сессия ЕЭК (Женева, 9-11 апреля 2013 года) утвердила "Обзор реформы ЕЭК 2005 года".
At the CEP Bureau meeting in April 2013, the CEP Chair informed the Bureau of the relevant outcomes of the third informal meeting of representatives of the governing bodies of ECE MEAs and CEP (Geneva, 27 February 2013). На совещании Президиума КЭП в апреле 2013 года Председатель КЭП проинформировала Президиум о соответствующих итогах третьего неофициального совещания представителей руководящих органов МПОС ЕЭК и КЭП (Женева, 27 февраля 2013 года).
Exchange of information was carried out by e-mail and the first meeting took place on 25 March 2013, back to back with the Committee's fortieth meeting (Geneva, 25 - 28 March 2013). Обмен информацией осуществлялся по каналам электронной почты, и первое совещание состоялось 25 марта 2013 года в увязке с сороковым совещанием Комитета (Женева, 25-28 марта 2013 года).
The Chair of the Compliance Committee informed the Working Group of the outcome of the Committee's ninth meeting (Geneva, 1 - 2 July 2013) and the status of preparation of the Committee's report to the Meeting of the Parties at its third session. Председатель Комитета по вопросам соблюдения проинформировал Рабочую группу об итогах девятого совещания Комитета (Женева, 1-2 июля 2013 года) и о ходе подготовки доклада Комитета для третьей сессии Совещания Сторон.
The Working Group on the Development of the Convention at its fourth meeting (Geneva, 28 - 29 April 2014) recommended that the Conference of the Parties to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents consider introducing a compliance mechanism under the Convention. Рабочая группа по развитию Конвенции на своем четвертом совещании (Женева, 28 - 29 апреля 2014 года) рекомендовала Конференции Сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий рассмотреть вопрос о создании механизма обеспечения соблюдения Конвенции.
Starting with the Committee's thirty-seventh meeting (Geneva, 26 - 29 June 2012), the findings of the Committee are submitted as pre-session documents to the meeting of the Committee two meetings after their adoption for their endorsement. Начиная с тридцать седьмого совещания Комитета (Женева, 26-29 июня 2012 года) выводы Комитета представляются совещанию Комитета в качестве предсессионных документов через два совещания после их принятия для целей одобрения.
In his opening address, the ECE Executive Secretary noted that, at its sixty-fifth session (Geneva, 9 - 11 April 2013), ECE had adopted the outcome of the review of the 2005 reform of ECE. В своем выступлении на открытии сессии Исполнительный секретарь ЕЭК отметил, что ЕЭК на своей шестьдесят пятой сессии (Женева, 9-11 апреля 2013 года) утвердила итоги обзора реформы ЕЭК 2005 года.
Are you sure you want Geneva to stay here or you want her to come home with me? Ты хочешь, чтобы Женева осталась здесь, или уехала со мной?
In the area of activities of the Virtual Institute university network, the first half of the year saw the organization of the fourth meeting of the network in Geneva in May, attended by 32 university representatives. Что касается деятельности университетской сети Виртуального института, то в первой половине года было проведено четвертое совещание участников сети (май, Женева), в работе которого приняли участие представители 32 университетов.
Ms. Attila Tanzi, the Chairperson of the Legal Board, will be invited to introduce a first draft of the guidance, as discussed at the fifth meeting of the Legal Board (Geneva, 2 - 3 October 2008,). Председателю Совета по правовым вопросам г-же Аттиле Танзи будет предложено представить первый проект руководства, обсуждавшийся на пятом совещании Совета по правовым вопросам (Женева, 2-3 октября 2008 года).
b At its sixth meeting (27 June 2013, Geneva) the Task Force on Water and Climate requested that this item should be produced, published and printed also in Spanish. Ь На своем шестом совещании (27 июня 2013 года, Женева) Целевая группа по проблемам воды и климата предложила подготовить, опубликовать и напечатать этот документ также на испанском языке.
Mr. Faizel Ismail, Head of the South African Delegation to the WTO, Permanent Mission of South Africa, Geneva Г-н Файзел Исмаил, глава делегации Южной Африки в ВТО, Постоянное представительство Южной Африки, Женева
Assistant Lecturer in Public International Law at the School of Law and Social Sciences, University of Buenos Aires (1969-1970). Participated in the International Law Seminar of the International Law Commission, Geneva, 1970. Ассистент на кафедре международного публичного права, факультет права и общественных наук Университета Буэнос-Айреса (1969 - 1970 годы), семинар Комиссии международного права, Женева, 1970 год.
(c) Technical evaluation will be conducted to assess both internal and enterprise systems with a view to standardizing the document management systems at all duty stations (lead duty station: Geneva). с) будет проводиться технический анализ для оценки как внутренних, так и общеорганизационных систем (курирующее этот вопрос место службы: Женева).
Five regional Ombudsmen, each at the D-1 level, will head regional offices in Africa (Nairobi), Europe (Geneva), the Middle East (Amman/Beirut), Asia and the Pacific (Bangkok) and Latin America and the Caribbean (Santiago/Panama City). Пять региональных омбудсменов, на должности класса Д1 каждый, возглавят региональные отделения в Африке (Найроби), Европе (Женева), на Ближнем Востоке (Амман/Бейрут), в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Бангкок) и Латинской Америке и Карибском бассейне (Сантьяго/Панама).
Pursuant to decision 12.7 of the Conference of the Parties to CITES, the 53rd meeting of the CITES Standing Committee approved the draft text of a memorandum of understanding between FAO and CITES (Geneva, July 2005). Во исполнение решения 12.7 Конференции сторон СИТЕС на 53м заседании Постоянного комитета СИТЕС был утвержден проект текста меморандума о взаимопонимании между ФАО и СИТЕС (Женева, июль 2005 года).
In the canton of Geneva, the government decided in 1998 to give fresh impetus to the drive for equality of political rights for foreigners, submitting to parliament an amendment to the cantonal constitution that would allow communes to grant foreigners the right to vote. В 1998 году в кантоне Женева правительство решило ускорить процесс установления равенства политических прав иностранцев, предложив парламенту внести в Конституцию изменение, позволяющее общинам вводить право голоса для иностранцев.
UNCTAD, The least developed countries - 2000 report, United Nations, Geneva, 2000. Transgenic crops imply genetic transfers between different plants, which make it possible to transfer specific qualities from one species to another. доклад, 2000 год, Организация Объединенных Наций, Женева, 2000 год. 47 Трансгенные растениеводческие технологии предполагают обмен генами между различными растениями, что позволяет передавать специфические качества одного вида другому.
A complete list of the authors and writings present in the subsequent editions of the index are listed in J. Martinez de Bujanda, Index Librorum Prohibitorum, 1600-1966, Geneva, 2002. Полный список авторов, попавших в список, приводится в книге «J. Martinez de Bujanda, Index librorum prohibitorum, 1600-1966» (Женева, 2002).
Mamie Geneva Eisenhower (née Doud; November 14, 1896 - November 1, 1979) was the wife of United States President Dwight D. Eisenhower, and the First Lady of the United States from 1953 to 1961. Мейми Женева Дауд Эйзенхауэр (англ. Mamie Geneva Doud Eisenhower; 14 ноября 1896 - 1 ноября 1979) - жена президента Дуайта Эйзенхауэра и Первая леди США с 1953 по 1961.