Forum on trade, industry and enterprise development issues: International Forum on Trade Facilitation, Geneva, (29-30 May 2002) |
Форум по вопросам развития торговли, промышленности и предпринимательства: Международный форум по процедурам упрощения торговли, Женева (29-30 мая 2002 года) |
It presents the key trends and issues in the area and includes selected papers prepared for the First Forum of Women Entrepreneurs (Geneva, October 2001) and for the meetings of the Team of Specialists on Women's Entrepreneurship. |
Она содержит описание основных тенденций и проблем в данной области, а также включает отдельные документы, подготовленные для первого Форума женщин-предпринимателей (Женева, октябрь 2001 года) и совещаний Группы специалистов по предпринимательской деятельности женщин. |
Deputy head of delegation of the United Republic of Tanzania to the 39th and 40th sessions of the Commission on Human Rights, Geneva. Five-week visit to the United States of America under the auspices of Crossroads Africa, 1984, to gain familiarity with its judicial institutions. |
Заместитель руководителя делегации Объединенной Республики Танзании на тридцать девятой и сороковой сессиях Комиссии по правам человека, Женева. Пятинедельная миссия в Соединенные Штаты Америки с целью ознакомления с работой судебных организаций в стране под эгидой организации «Кроссроудс Африка», 1984 год. |
3-6.5.2000, Geneva, Annual Workshop ESF/N-AERUS-Network Association of European researchers , on "Cities of the South, sustainable for whom?" |
3-6.5.2000, Женева, Ежегодный семинар НСФ/Н - АЕРУС - Ассоциации сети европейских исследователей по теме «Города Юга, цели устойчивого развития». |
Regional Preparatory Meeting of 2000 for the Implementation of the Beijing Platform for Action (Geneva, January 2000); and |
Региональном подготовительном совещании 2000 года по вопросу осуществления Пекинской платформы действий (Женева, январь 2000 года); и |
Whereas the cantons of Vaud, Neuchâtel and Geneva gave women the right to vote as far back as 1959-1960, the two half-cantons of Appenzell avoided doing so at the cantonal level until 1990. |
Если кантоны Ваадт, Невшатель и Женева предоставили право голоса женщинам еще соответственно, в 1959 и 1960 годах, то два полукантона Аппенцелль уклонялись от введения права голоса для женщин на уровне кантона вплоть до 1990 года. |
Post-graduate degree in international economics and international organizations, "Institut Universitaire des Hautes Etudes Internationales", Geneva, Switzerland |
Последипломная степень в области международной экономики и международных организаций, присвоенная Университетским институтом передовых международных исследований, Женева, Швейцария |
In the human rights field, IPU joined the United Nations Development Programme (UNDP) in setting up the first-ever meeting of representatives of parliamentary human rights bodies (Geneva, May 2004). |
В области прав человека МПС присоединился к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в проведении самой первой встречи представителей парламентских органов по правам человека (Женева, май 2004 года). |
Geneva, 8 April - 16 May 11 November - 22 November |
Женева, 28 апреля -16 мая 2003 года |
The Secretariat issues laissez-passer for almost all organizations of the United Nations system at three duty stations: New York, Geneva and Vienna. |
Секретариат Организации Объединенных Наций выдает пропуска Организации Объединенных Наций почти для всех организаций системы Организации Объединенных Наций в трех местах службы: Нью-Йорк, Женева и Вена. |
While you will remain within the United Nations, working on behalf of Syria and the Organization in an important post, we will sorely miss your candour, earnest approach and skills. Geneva's gain is New York's loss, and I regret that. |
Хотя Вы будете оставаться в системе Организации Объединенных Наций, работая на одном из важных постов на благо Сирии и Организации, нам будет остро не хватать Вашего прямодушия, искренности и опыта. Женева обретет то, что утратит Нью-Йорк, и я об этом сожалею. |
The Department worked closely with the Forum Secretariat in publicizing the Global Forum on Indigenous Peoples and the Information Society (Geneva, 8-11 December), held as a parallel event to the World Summit on the Information Society. |
Департамент тесно сотрудничал с секретариатом Форума в деле распространения информации о Глобальном форуме по вопросам коренных народов и информационного общества (Женева, 8 - 11 декабря), который проходил параллельно Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу. |
June 26-30, 2000: Department of Economic and Social Affairs: The United Nations General Assembly Special Session. "The Next Step in Social Development" held at Palais des Nations, Geneva, Switzerland. |
26 - 30 июня 2000 года: Департамент по экономическим и социальным вопросам: Специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. «Следующий шаг в области социального развития», Дворец Наций, Женева, Швейцария. |
(e) April 2001, Geneva: the World Alliance of Reformed Churches made an oral intervention at the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights; |
ё) апрель 2001 года, Женева: Всемирный альянс реформатских церквей выступил с устным заявлением на пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека; |
He noted that progress in exploring these options had been piecemeal and slow in the United Nations, and that administrative and support services were generally performed in-house and at high-cost locations such as New York and Geneva. |
Он отметил, что прогресс в изучении этих вариантов в Организации Объединенных Наций был бессистемным и медленным и что большинство видов административного и вспомогательного обслуживания, как правило, осуществляется штатными сотрудниками и в местах службы с высокими расходами, таких как Нью-Йорк и Женева. |
The report notes that all but one of the five Director/Ombudsman positions in the Secretariat, funds and programmes and UNHCR have been filled and all regional Ombudsmen and case officers had been appointed (Bangkok, Geneva, Khartoum, Kinshasa, Nairobi, Santiago and Vienna). |
В докладе отмечается, что за исключением одной должности все пять должностей директора/Омбудсмена в Секретариате, фондах и программах и УВКБ были заполнены, назначены все региональные омбудсмены и сотрудники по работе с делами (Бангкок, Вена, Женева, Киншаса, Найроби, Сантьяго и Хартум). |
Second UNECE International Forum "A Common Regulatory Language for Global Trade" (Geneva, 20-21 June 2006); |
с) второй Международный форум ЕЭК ООН "Единый язык нормативного регулирования для глобальной торговли" (Женева, 20-21 июня 2006 года); |
Global Forum on Disaster Risk Reduction (Kobe, Japan, 12 and 13 April; Geneva, 5-7 June) |
Глобальный форум по уменьшению опасности стихийных действий (Кобе, Япония, 12 - 13 апреля; Женева, 5 - 7 июня); |
Implementing the recommended principles and guidelines on human rights and human trafficking , organized by OHCHR (Geneva, 27-28 May 2010) |
Использование рекомендуемых принципов и руководящих положений в области прав человека и торговли людьми , организованное УВКПЧ (Женева, 27 - 28 мая 2010 года); |
Participation in an oral statement introducing the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, Geneva (May 2007) |
участие в устном заявлении, представляющем Луаркскую декларацию о праве человека на мир, Женева (май 2007 года); |
United Nations Economic Commission for Europe, sixty-second session, statement on gender in the European economy, Geneva (April 2007) |
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, шестьдесят вторая сессия, заявление на тему "Гендерные вопросы в европейской экономике", Женева (апрель 2007 года); |
ILO, ninety-sixth session, statement on equality at work: tackling the challenges, Geneva (June 2007) |
МОТ, девяносто шестая сессия, заявление на тему "Равенство в сфере труда: решение проблем", Женева (июнь 2007 года); |
Twelfth session of the UNHRC, Geneva, 14 September to 2 October; a written statement was submitted to UNHRC |
двенадцатая сессия УВКБ ООН, 14 сентября - 2 октября, Женева, и представление УВКБ ООН письменного заявления; |
Consultation with the private sector on climate change and intellectual property rights, co-organized with UNEP and the European Patent Office, 8 May 2009, Geneva |
консультации с представителями частного сектора по вопросам изменения климата и прав интеллектуальной собственности, организованные совместно с ЮНЕП и Европейским патентным бюро, 8 мая 2009 года, Женева; |
Participated at the seventh session of the Human Rights Council: Geneva, March; and submitted a statement on the situation of conscientious objectors to military service |
участвовало в работе седьмой сессии Совета по правам человека: Женева, март; и представило заявление о положении лиц, отказавшихся от военной службы по своим убеждениям; |