| But first, tonight, we feast, and later, for entertainment, we will watch a movie from my own collection. | Но сперва, сегодня, мы празднуем, а потом, ради развлечения, посмотрим фильм из моей собственной коллекции. |
| I am going to kill you slowly, painfully, but first, we have some delicate work to do. | Ты будешь умирать медленно, мучительно, но сперва мы должны сделать маленькую операцию. |
| But first, because it looks like it's snowing, I think it's time we all took a trip to Hawaii. | Но сперва, учитывая что за окном идет снег, я думаю, самое время, всем нам совершить маленькое путешествие на Гавайи. |
| Well, let's hear your story first, see how it fit with what we got. | Ну, сперва послушаем вашу историю, посмотрим, как она совпадет с нашей. |
| You come to me first. I will decide if it's worthy of her ear. | Сперва спроси меня, и я решу, достойны ли твои слова её ушей. |
| I think first it's important for us to recognize what it is to be blind. | Сперва, я думаю, нам важно понять, каково это - быть слепым. |
| We first approached the city about Pier 94. | Сперва мы хотели начать с пирса Nº 94. |
| Shouldn't we ask him first? | А мы не должны его сперва спросить? |
| Can I finish my drink first? | Можно мне сперва допить свой напиток? |
| But first, a little music. | А, сперва - немного музыки! |
| Do you mind if I play the box first? | Не возражаешь, если я сперва крутану пластинку? |
| Let me check on Cheryl first to see if she's OK. | Только я сперва посмотрю, как там Шерил. |
| Okay, first off, Casino Royale actually happened in Montenegro, and secondly we're not going anywhere until we sort this out. | Ладно, сперва, в "Казино Рояль" события произошли в Черногории, во-вторых, мы никуда не поедем, пока не разберемся с этим. |
| l should have you taste it first. | Возможно, я должен сперва заставить тебя попробовать. |
| What if I kill the bad man first? | Но, если я могу убить плохого человека сперва? |
| But first, may I present Miss Williams? | Но сперва, могу я представить вам мисс Уильямс? |
| I had hoped we'd have a word first before we start work. | Я думал, мы сперва обсудим дела, перед работой. |
| I understand there are special circumstances, and that's why I wanted to speak with you both first before I make any sort of a recommendation. | Я понимаю, что имеют место особые обстоятельства, поэтому я хотела сперва поговорить с вами обоими, прежде чем давать какие-то рекомендации. |
| Don't you even want your breakfast first, Woodrow? | Ты даже не хочешь сперва позавтракать, Вудроу? |
| But, John, couldn't we all have breakfast first? | Но Джон, можно хоть позавтракать сперва? |
| But first tell me what you're doing here in an old-fashioned dress. | Но сперва скажи мне, пожалуйста, что ты делаешь здесь в этом старомодном платье? |
| Do you know that we must discuss a painful subject first? | Тем обиднее, что сперва мы должны обсудить один неприятный для тебя вопрос... |
| The next time you have an idea like that, come talk to me privately first. | Когда в следующий раз у вас появится подобная идея, обратитесь сперва ко мне лично. |
| And it's great to have an American president who can say the word "nuclear," let's just point that out first. | И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово «ядерный», давайте сперва отметим это. |
| And I'm assuming you want to meet with your people first? | И я предполагаю, что сперва вы хотите встретиться со своими людьми? |