Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действий"

Примеры: Fighting - Боевых действий
Although access has generally improved, insecurity resulting from fighting often prevents or delays the delivery of aid. Хотя в целом доступ в эти районы расширился, отсутствие безопасности в результате боевых действий зачастую препятствует поставкам в рамках оказания помощи или задерживает их.
One third of the country's population, approximately 1.5 million people, had been displaced by the fighting. В результате боевых действий треть населения страны, т.е. примерно 1,5 миллиона ее жителей, стали перемещенными лицами.
Council members are especially concerned over the effects of the fighting on civilian populations. Члены Совета особенно обеспокоены последствиями этих боевых действий для гражданского населения.
Renewed fighting has caused fresh movements. Возобновление боевых действий вызвало новые потоки беженцев.
The month of August was, in a way, decisive for the situation in Kosovo as the fighting intensified. Август был своего рода решающим месяцем в плане развития ситуации в Косово по мере интенсификации боевых действий.
They deplored the excessive use of force by Belgrade's security forces and expressed grave concern at the intensified fighting. Они выразили сожаление по поводу чрезмерного использования силы Силами безопасности Белграда и высказали серьезную обеспокоенность по поводу активизации боевых действий.
Last year, an estimated 600,000 Rwandans were displaced by fighting in the north-west and moved into camps. В прошлом году примерно 600000 руандийцев были вынуждены покинуть свои дома в результате боевых действий в северо-западных районах и переместиться в лагеря.
This is put down to late planting and damage to the health infrastructure from the fighting. Такое положение обусловлено поздним проведением посевной и ущербом, нанесенным инфраструктуре здравоохранения в результате боевых действий.
The chances of fighting restarting would, in our judgement, be high. Вероятность возобновления боевых действий была бы, по нашему мнению, высока.
It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. Он по-прежнему серьезно обеспокоен продолжающимся насилием в стране и призывает к немедленному прекращению боевых действий.
He informed the Council of the resumption of fighting in the Baidoa and Kismaya regions. Он информировал Совет о возобновлении боевых действий в районах Байдоа и Кисмайо.
The members expressed concern at the resumption of fighting and the attacks on humanitarian activities. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу возобновления боевых действий и нападений на гуманитарный персонал.
Continued delivery of such vital services has been disrupted owing to the ongoing fighting in Sierra Leone. Дальнейшее оказание этих чрезвычайно важных услуг в настоящее время нарушило возобновление боевых действий в Сьерра-Леоне.
Owing to the continued fighting in many parts of Afghanistan, the repatriation of refugees has not been significant during the period under review. По причине продолжающихся боевых действий во многих районах Афганистана за отчетный период значительной репатриации беженцев не происходило.
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
The members of the Council deplore the resumption since 3 February 1996 of fighting between Nigeria and Cameroon in this area. Члены Совета выражают сожаление по поводу возобновления с З февраля 1996 года боевых действий между Нигерией и Камеруном в этом районе.
The resumption of fighting, therefore, also threatens respect for peaceful dispute settlement mechanisms. Поэтому возобновление боевых действий ставит под угрозу и авторитет механизмов мирного разрешения споров.
The fighting which ensued resulted in a number of casualties. В результате боевых действий, разразившихся после этого, имелись убитые и раненые.
However, it appeared that few military tactics were employed, especially in the first days of the fighting. Однако складывалось впечатление, что никакая конкретная военная тактика не применялась, особенно в первые дни боевых действий.
ECOMOG has suffered a number of casualties since fighting resumed. После возобновления боевых действий ЭКОМОГ понесла ряд потерь.
UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. ВСООНЛ продолжали предпринимать усилия по локализации конфликта и защите жителей от боевых действий.
However, the team had to abandon its investigation because of the fighting in Tubmanburg. Однако группа вынуждена была прекратить расследование по причине боевых действий в Табменберге.
The fighting in Monrovia has equally affected the estimated 120,000 Sierra Leonean refugees in Liberia. От боевых действий в Монровии также пострадало примерно 120000 беженцев из Сьерра-Леоне, находящихся в Либерии.
The agreements reached in Ashgabat last July, which provided a real opportunity to stop fighting, have not been implemented. Достигнутые в Ашхабаде в июле соглашения, обеспечивающие реальную возможность прекращения боевых действий, не были выполнены.
Many people, both Kuwaitis and non-Kuwaitis, were taken prisoner during the fighting that accompanied the invasion and its immediate aftermath. Многие люди, как кувейтцы, так и некувейтцы, были взяты в плен в ходе боевых действий, которые происходили во время вторжения и сразу же после него.