Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действий"

Примеры: Fighting - Боевых действий
The latest flare-up in fighting is motivated as much by economic advantage as it is by political gain. Причины, вызвавшие эту недавнюю вспышку боевых действий, заключаются в попытках достичь экономического преимущества, равно как и политических выгод.
NATO-Taliban fighting has resulted in a high death toll of more than 4,000 Afghans combined with approximately 120 casualties among NATO troops. В результате боевых действий между НАТО и «Талибаном» погибло более 4000 афганцев, тогда как силы НАТО потеряли приблизительно 120 военнослужащих.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNICEF reported that, as a result of the fighting, as many as 119,000 civilians fled the area. Согласно сообщениям, полученным от Управления по координации гуманитарной деятельности и ЮНИСЕФ, в результате боевых действий эту зону покинуло порядка 119000 мирных жителей.
Preparations have been made to address needs within Gedo, resulting from prolonged drought and fighting, as soon as conditions permit. Ведется подготовка к тому, чтобы, как только это позволят условия, начать оказание помощи жителям Гедо, пострадавшим в результате длительной засухи и боевых действий.
Lack of protection for civilians was a key concern as heavy fighting resumed between government forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). Одной из главных проблем, вызывающих обеспокоенность, стало отсутствие защиты гражданского населения в условиях возобновившихся боевых действий между правительственными силами и «Тиграми освобождения Тамил Илама» (ТОТИ).
At the same time searchlight platoon stands out for night fighting maneuvering MSA batteries originally had a total of one station RAP-150 and three stations 3-15-4. В то же время прожекторный взвод, выделявшийся для обеспечения ночных боевых действий маневренных батарей МЗА первоначально имел в своём составе по одной станции РАП-150 и по три станции 3-15-4.
Relief and shelter items were distributed to populations displaced by fighting, notably in Mankien, Manajang, New Cush, Mangalatore, Lafon and Labone. Производилась раздача предметов, предназначенных для оказания чрезвычайной помощи и сооружения временного жилья населению, перемещенному в результате боевых действий, в частности в Манкиене, Манаджанге, Нью Каше, Мангалаторе, Лафоне и Лабоне.
In April 1996, a consolidated inter-agency appeal was issued for a reduced humanitarian programme targeting some 92,000 persons displaced by the continued fighting in Chechnya. В апреле 1996 года в рамках совместного межучрежденческого призыва было сделано обращение предоставить средства на финансирование урезанной гуманитарной программы оказания помощи приблизительно 92000 человек, перемещенных в результате непрекращающихся боевых действий в Чечне.
The late submission of claims for loss of personal effects suffered by UNOMIL military and civilian personnel during the fighting in April 1996 resulted in savings of $58,600 under this heading. Запоздалое представление платежных требований о выплате компенсации за личное имущество, похищенное у военного и гражданского персонала МНООНЛ во время боевых действий в апреле 1996 года, обусловило экономию по данной статье в размере 58600 долл. США.
The Solicitor General was killed during the fighting, as were the Resident Minister for the North, an adviser to President Kabbah and at least two journalists. Многие граждане были убиты в результате их использования в качестве "живого щита" во время боевых действий, а также потому, что они якобы отказались выйти на улицы для участия в демонстрациях в поддержку мятежников.
In some cases the police of the Federal Republic of Yugoslavia said diplomats could not enter as roads were impassable because of fighting. В некоторых случаях полиция Союзной Республики Югославии заявляла дипломатам, что они не могут быть пропущены из-за того, что проезд по дорогам закрыт по причине боевых действий.
The meeting also observed that those who had moved to the west of Bukavu during the fighting could be either Burundis, Zaireans or Rwandans. Участники совещания также отметили, что среди беженцев, переместившихся во время боевых действий на запад от Букаву, могут быть бурундийцы, заирцы или руандийцы.
In the fighting in the south of Somalia, warriors do not differentiate between combatants, civilians and those who have fallen hors de combat. При ведении боевых действий в южной части Сомали бойцы не проводят различия между комбатантами, гражданскими лицами и теми, кто перестал принимать участие в военных действиях.
In mid-February, MONUC received reports of an upsurge of fighting in South Kivu amid persistent rumours that arms had been flown to Shabunda from Kinshasa to support a Mayi-Mayi offensive. В середине февраля МООНДРК получила сообщение об эскалации боевых действий в Южном Киву и о связанных с этим фактом упорных слухах о переброске оружия в Шабунду из Киншасы для поддержки наступления «майи-майи».
Many of the refugees reportedly encountered Urdu-speaking men in positions of authority during the fighting in the North as well as in Kabul and Kandahar. Согласно сообщениям, во время боевых действий на севере страны, а также в Кабуле и Кандагаре многие беженцы встречали говоривших на урду мужчин, занимавших руководящие должности.
In addition, some 60,000 Ethiopians were allegedly deported from Eritrea, joining the 350,000 people already displaced within Ethiopia as a result of earlier fighting. Кроме того, примерно 60000 граждан Эфиопии, согласно сообщениям, депортированы из Эритреи и пополнили ряды 350000 перемещенных лиц в Эфиопии, которые покинули свои дома раньше, также спасаясь от боевых действий.
The survivor, a SNEL technician in Kalemie, was forced, along with others, to restore the electric power interrupted by the fighting. Спасшийся очевидец, являвшийся техником компании "СНЕЛ" в Калеми, был привлечен наряду с другими специалистами к работам по восстановлению сети энергоснабжения, пострадавшей в результате боевых действий.
At the outset of the fighting, some 12,000 Zairians living near the Zaire/Uganda border and some Rwandan refugees fled and crossed into Uganda. С началом боевых действий около 12000 заирцев, проживавших на границе между Заиром и Угандой, и некоторые руандийские беженцы пересекли границу и перебрались в Уганду.
For example, health workers have reported increases in preventable deaths when people are unable to reach medical facilities in a safe and timely manner because of fighting. Например, медицинские работники сообщают об увеличении числа смертей в случаях, когда летального исхода можно было избежать, но не удавалось в силу того, что из-за боевых действий люди не могли вовремя и без риска для жизни добраться до медицинских учреждений.
The UNMIS-chaired Ceasefire Joint Military Committee played a key role in bringing the fighting to a halt, and the parties subsequently withdrew to their pre-conflict positions. Объединенный военный комитет по прекращению огня, в котором председательствует МООНВС, сыграл главную роль в прекращении боевых действий, в результате чего стороны впоследствии отвели свои силы на позиции, которые они занимали до конфликта.
Somalia in 2007 witnessed intense and repeated rounds of fighting between Ethiopia military/Somali forces and insurgent groups, particularly in the capital city of Mogadishu. В 2007 году в Сомали имели место неоднократные вспышки активных боевых действий между армией Эфиопии/вооруженными силами Сомали и отрядами повстанцев, в частности в столице страны - Могадишо.
He remained in Achkhoy-Martan because it was impossible for him to continue searching for his family due to heavy fighting in the area from November 1999 to early February 2000. Он остался в Ачхой-Мартане, поскольку у него не было возможности продолжить поиски своей семьи из-за ожесточенных боевых действий в этом районе в период с ноября 1999 года до начала февраля 2000 года.
Six journalists have been killed in south-central Somalia since the beginning of 2009, some in targeted killings attributed to insurgents, others caught in cross-fire during fighting. С начала 2009 года в южном и центральном районах Сомали были убиты шесть журналистов, причем некоторые - в результате "точечной" ликвидации повстанцами, а другие - попав под перекрестный огонь во время боевых действий.
While approximately 29,020 people were either newly displaced or redisplaced by fighting during the reporting period, all except some 2,400 subsequently returned within one week. В течение отчетного периода около 29020 человек впервые либо уже не в первый раз оказались на положении вынужденных переселенцев в результате боевых действий - все они, за исключением приблизительно 2400 человек, впоследствии вернулись в родные места в течение одной недели.
The final figures for both surveys will be higher than those published owing to the fighting in the latter half of January. Окончательные цифры по обеим обследованиям будут выше, чем опубликованные, поскольку в них не учтены дома, поврежденные во время боевых действий во второй половине января.