Английский - русский
Перевод слова Fighting

Перевод fighting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боевых действий (примеров 1543)
People began to flee the fighting that erupted in Sudan's western region of Darfur in early 2003. В начале 2003 года население начало спасаться бегством от боевых действий, вспыхнувших в Дарфуре на западе Судана.
The continued absence of a central power and governmental institutions as well as the intensification of fighting, lawlessness and chaos in certain parts of the country were a significant contributing factor. Одной из важных причин этого является отсутствие центральной власти и правительственных учреждений, а также усиление боевых действий, беззакония и хаоса в некоторых районах страны.
On 15 May, the Council held informal consultations to consider the rapid deterioration of the situation in Somalia following an escalation in fighting by insurgent groups in Mogadishu and other parts of the country. 15 мая Совет провел неофициальные консультации для рассмотрения резко обострившейся ситуации в Сомали после эскалации боевых действий со стороны повстанческих группировок в Могадишо и других частях страны.
Although most Somalis are nomadic people, and therefore are normally often on the move, the irregular and less predictable movements in response to the fighting, or natural disasters such as drought or heavy rain, have created a humanitarian emergency of extreme magnitude. Хотя большинство сомалийцев ведет кочевой образ жизни и поэтому обычно не засиживается на одном месте, неупорядоченные и менее предсказуемые перемещения из-за боевых действий или таких стихийных бедствий, как засуха или ливневые дожди, обусловливают необходимость оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в колоссальных масштабах.
On 13 December 2005, fighting in the Lower Shabelle region between the Garre and Jiddo sub-clans of the Digil-Mirifle clan claimed the lives of more than eight people and injuring more than 10 others. 13 декабря 2005 года в результате боевых действий в округе Нижний Шабель между подкланами гарре и джиддо клана дигил-мирифле было убито более восьми человек и ранено более десяти человек.
Больше примеров...
Бой (примеров 171)
There's fighting that will break us up again "Этот бой снова разлучит нас"
Historical Medieval Battles (HMB) is a rather young modern sport, full contact fighting with the use of offensive and defensive weapons characteristic of the Middle Ages. Исторический средневековый бой (ИСБ) - довольно молодой современный вид спорта, полноконтактные сражения с использованием защитного и наступательного вооружения, характерного для средневековья.
When an enemy invades, the player has the option of surrendering, bribing the enemy or fighting to defend the city. При нападении врага, у игрока есть возможность сдаться в плен, откупиться или принять бой и защищать свой город.
Have you seen cage fighting? Видел бой в клетке?
Fighting erupted outside Bani Walid on 12 May and 2 fighters from the Misrata Libyan Shield Brigade, stationed between Tarouna and Bani Walid, were killed by local fighters. 12 мая боевики из Бени-Валида столкнулись и устроили бой с Бригадой «Ливийский Щит» из Мисураты, дислоцированной между Таруной и Бени-Валидом, убив двух её бойцов.
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 835)
The very foundation of the United Nations consisted in fighting injustice and giving nations their sovereignty. Сама суть существования Организации Объединенных Наций состоит в борьбе с несправедливостью и предоставлении странам суверенитета.
Limited in troops and materiel, any commander would have had great difficulties in fighting such a superior enemy, and Tang Enbo was no exception. Любая ограниченность в войсках или боевой технике, давали любому командиру большие трудности в борьбе с превосходящим противником, и Тан Эньбо не стал исключением.
The country had made significant progress in fighting racism and racial discrimination in terms of policy, legislation, infrastructure, information and prevention. Страна добилась значительного прогресса в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией с точки зрения политики, законодательства, инфраструктуры, информации и превентивных мер.
China appreciated the progress made in promoting cultural diversity, fighting hunger, protecting the right to food and improving children's and women's rights. Она высоко оценила успехи в поощрении культурного многообразия, борьбе с голодом, защите права на питание и расширении прав детей и женщин.
The guiding principles conceptualise extreme poverty as a human condition and identify participation of the poor in the formulation and implementation of all governmental programmes and policies as a key element in fighting extreme poverty. В руководящих принципах крайняя нищета представляется как состояние человека и указывается, что участие бедноты в разработке и осуществлении всех государственных программ и политики является основным элементом деятельности по борьбе с крайней нищетой.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 752)
There is international consensus regarding counter-terrorism mechanisms, such as addressing the roots of terrorism and fighting extremism and intolerance. Среди международного сообщества наблюдается консенсус в отношении мер борьбы с терроризмом, таких как устранение причин терроризма и борьба с экстремизмом и нетерпимостью.
The political agenda for the meeting included items on cooperation in preventing terrorism and extremism and fighting drug trafficking. В политической повестке дня совещания фигурировали вопросы сотрудничества в предотвращении терроризма и экстремизма и борьбы с наркоторговлей.
Since one of the fundamental aims of anti-cybercrime strategies is to prevent users from becoming victims of cybercrime, the importance of fighting cybercrime in developing countries cannot be underestimated. Поскольку одна из основных целей стратегий противодействия киберпреступности заключается в защите пользователей от таких преступлений, важность борьбы с киберпреступностью в развивающихся странах переоценить невозможно.
On the whole, the committees continue to assist the Security Council in implementing its active approach to issues of fighting international terrorism, including by providing a significant contribution to the Security Council in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В целом комитеты продолжали содействовать Совету Безопасности в реализации его активного подхода к проблемам борьбы с международным терроризмом, в том числе обеспечивая важный вклад Совета Безопасности в имплементацию Глобальной контртеррористической стратегии ООН.
He was briefly mentioned when Stripperella temporarily lost faith in her crime fighting abilities after having been shrunken by Small Fry. Он был кратко упомянут, когда Стрипперелла временно потеряла веру в свои способности борьбы с преступниками, будучи уменьшенной Крошкой Фраем.
Больше примеров...
Боевые действия (примеров 982)
Heavy fighting in Kisangani in the Democratic Republic of the Congo further exacerbated the already fragile security situation in the subregion. Активные боевые действия в Кисангани, Демократическая Республика Конго, обострили и без того тяжелое положение в области безопасности в этом субрегионе.
The members of the Council also condemned the fighting between the RCD-Goma and armed groups in South Kivu. Члены Совета Безопасности осудили также боевые действия между КОД-Гома и вооруженными группами на юге Киву.
The intense fighting around Monrovia in recent days has made it evident that, notwithstanding the commendable efforts of ECOWAS, broader international action is urgently needed to reverse Liberia's drift towards total disintegration. Интенсивные боевые действия, ведущиеся в районе Монровии в последние дни, наглядно продемонстрировали, что, несмотря на заслуживающие высокой оценки усилия ЭКОВАС, необходимо в срочном порядке принять более широкие по масштабам международные меры для того, чтобы обратить вспять тенденцию к полной дезинтеграции Либерии.
The report alleges that on 12 January 2009, the young man went to the Zeitoun area to watch the fighting. В докладе сообщается, что 12 января 2009 года молодой мужчина приехал в район Зейтун, чтобы увидеть происходящие там боевые действия.
Following a buildup of several thousand government forces around Bani Walid, fighting renewed on 8 October in the Mordum area, some 30 km south of one of the front lines at Bir Dufan. После накопления нескольких тысяч правительственных войск вокруг Бени-Валида боевые действия продолжились 8 октября в районе Мордум, в 30 км к югу от города.
Больше примеров...
Борьбу с (примеров 343)
While most of the Federation starships are destroyed early in the engagement, the Defiant manages to continue fighting the Borg Cube as it approaches Earth. В то время как большинство звездолётов Федерации уничтожаются в начале боя, «Дефайнту» удается продолжить борьбу с кубом Боргов, когда он приближается к Земле.
His Majesty's Government has been fighting this domestic terrorism with the promulgation of a Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Ordinance. Правительство Его Королевского Величества развернуло борьбу с этим внутренним терроризмом на основе объявления Указа о борьбе с терроризмом и контроле за его разрушительной деятельностью и наказании за нее.
We call for the implementation of all commitments made to Africa on health, in particular those geared to fighting the scourge of malaria in Africa. Мы призываем выполнить все обязательства в отношении здравоохранения Африки, в частности те из них, которые имеют целью поддержать борьбу с малярией в Африке.
The United Nations must continue with its activities to promote sustainable development and continue its programmes aimed at providing basic health care and education, fighting the HIV/AIDS pandemic, and averting the devastation of the environment. Организация Объединенных Наций должна продолжать свою деятельность по содействию устойчивому развитию и продолжать осуществление программ, направленных на обеспечение основных услуг в области здравоохранения и образования, борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа и предотвращение разрушения окружающей среды.
While other countries are focusing their efforts and resources on their sustainable development, we, the most vulnerable countries, continue to spend the limited resources we have on fighting the continuous onslaught of the rising seas and storm surges on our homes and livelihoods. Пока другие страны направляют свои усилия и ресурсы на обеспечение устойчивого развития, мы, наиболее уязвимые страны, по-прежнему тратим свои ограниченные ресурсы на борьбу с постоянным подъемом уровня моря и штормами, которые уничтожают наши дома и лишают нас средств к существованию.
Больше примеров...
Сражаться (примеров 415)
Hockey will be fighting you to the last man. Хоккейная лига будет сражаться до последнего.
In my experience, pirates prefer fighting unarmed men. По моему опыту пираты предпочитаются сражаться с безоружными людьми
We have no intention of fighting you either. И мы не хотим с вами сражаться!
We shouldn't be fighting. Мы не должны были сражаться.
It is unclear whether all those fighting with ISIL, for example, have actually pledged loyalty to the group, or are in allied militia groups, or are opportunistically aligning with ISIL, or have been forced to fight. Не ясно, например, действительно ли все те, кто воюет на стороне ИГИЛ, присягнули на верность этой группе, либо они относятся к ее союзникам, либо они оппортунистически солидаризируются с ИГИЛ, или же их заставляют сражаться.
Больше примеров...
Борьба с (примеров 335)
Concerted emphasis must be maintained on fighting the impunity of perpetrators. Борьба с безнаказанностью лиц, совершающих эти нарушения, должна быть одним из основных направлений согласованных усилий.
A number of experts argued that fighting hunger was not just a matter of increasing yields: it was also important to enhance the diversity, longevity and sustainability of the world's agricultural system, including changing dietary habits. По утверждению ряда экспертов, борьба с голодом заключается не просто в увеличении урожайности: важно также повышать разнообразие, жизнеспособность и устойчивость мировой сельскохозяйственной системы и, в частности, добиваться изменений в привычном рационе питания.
Trade: fighting protectionism, including through the conclusion of the Doha round and strengthening aid-for-trade initiatives and finance for trade; З. Торговля: борьба с протекционизмом, в том числе за счет завершения Дохинского раунда переговоров, и укрепление инициатив помощи в торговле и расширение финансирования торговли;
Fighting marginalization and social inequality through sustainable industrial development entails the enhanced role of industry in socio-economic transformation. Борьба с маргинализацией и социальной несправедливостью на основе устойчивого промышленного развития предполагает повышение роли промышленности в социально-экономических преобразованиях.
Fighting impunity for violations committed against defenders is crucial in order to enable defenders to work in a safe and conducive environment. Борьба с безнаказанностью нарушений, совершаемых против правозащитников, имеет первостепенное значение для того, чтобы правозащитники могли работать в нормальных условиях и в безопасности.
Больше примеров...
Драка (примеров 56)
It won't be dark yet before the fighting starts. Еще не наступит вечер, как начнется драка.
I think they're fighting. По-моему, там драка.
I believe the grown-ups are fighting. Кажется там не хилая драка.
Fighting is my job. Драка - это моя работа.
See androids fighting Brad and Janet Драка андроидов с Брэдом и Джанеттой.
Больше примеров...
Драться (примеров 316)
We keep fighting until the final victory. Мы будем драться до конца, до победы.
But that's no reason to keep fighting. Но это не причина продолжать драться.
If you'd listened instead of fighting us, you would've been around for the conversation. Если бы ты послушал нас, вместо того, чтобы драться с нами, ты бы тоже участвовал в этом разговоре.
The warden was going to give me a certificate for time off my sentence if I could stop the gangs from fighting. Надзиратель хотел дать мне сертификат, списывающий месяц с моего срока, если я заставлю шайки перестать драться.
You guys are fighting. Прекратите драться с ножами!
Больше примеров...
Борьба (примеров 566)
In my experience, fighting and loving go hand in hand. По собственному опыту скажу, что борьба и любовь идут рука об руку.
Empowering older persons and fighting neglect and abuse Расширение возможностей пожилых людей и борьба с пренебрежительным и жестоким обращением
Those elements are important to developing countries, and to suggest that fighting for them would detract from the reform initiatives of the Secretary-General is indeed misleading. Эти элементы важны для развивающихся стран, и утверждать, что борьба за них отвлечет от реформаторских инициатив Генерального секретаря, действительно, равнозначно попыткам ввести в заблуждение.
Outbreaks of war and inter-factional fighting in the south continually disrupted relief operations during the year and, as a result, deliveries had to be on an ad hoc basis, whether by air, barge or road, because of the extremely hazardous security conditions. В течение года спорадические вооруженные столкновения и междоусобная борьба на юге страны по-прежнему создавали затруднения для операций по оказанию чрезвычайной помощи, в результате чего поставки приходилось осуществлять на специальной основе - с помощью авиационного, речного или дорожного транспорта ввиду крайне сложных условий в области безопасности.
Fighting discrimination based on age at work. Борьба с дискриминацией на рабочем месте на основании возраста.
Больше примеров...
Сражение (примеров 83)
I imagine such fighting could corrupt even the most peace-loving of men. Думаю, подобное сражение могло развратить и самого миролюбивого из нас.
You actually believe that you can stop the fighting. Ты и правда веришь, что можешь остановить сражение
After the war, our friendship with the Soviet Union ended, and we continued fighting as what was known as the "Iron Curtain" descended over central and eastern Europe. После войны наша дружба с Советами закончилась, и мы продолжили сражение, только называлось это "Железным занавесом", который опустился над центральной и восточной Европой.
There's fighting five kilometers from here. Сражение в 5 км отсюда.
Analyzing the effect of this engagement, historian Richard B. Frank states: This action stands without peer for furious, close-range, and confused fighting during the war. Анализируя этот бой, историк Ричард Б. Фрэнк пишет: Это сражение не имеет равных по ярости, степени сближения противников и запутанности схватки за все время войны.
Больше примеров...
Боевых действиях (примеров 215)
Not expecting to be involved in any fighting, they were the only infantry unit in the brigade involved. Не предполагая своего участия в боевых действиях, батальон оказался единственным пехотным подразделением в бригаде, которому довелось повоевать.
In the four naval battles of the Third Anglo-Dutch War Banckert played an important role, especially by fighting the French squadron within the combined Anglo-French fleet. В четырёх морских битвах Третьей англо-голландской войны Банкерт сыграл важную роль, особенно в боевых действиях против французской эскадры в составе объединённого англо-французского флота.
Further fighting was reported at Kle when ECOMOG reinforcements being sent to Tubmanburg were intercepted (see addendum to the present report for map). Сообщения о дальнейших боевых действиях поступили из Кле после того, как были перехвачены подкрепления ЭКОМОГ, направленные в Табменберг (карту, см. в добавлении к настоящему докладу).
In February 1919, as part of the 1st Army, the Division took part in the fighting in the Urals and Bashkiria against the troops of Ataman Alexander Dutov. В феврале 1919 года в составе 1-й армии дивизия принимала участие в боевых действиях в Башкирии и Зауралье против войск атамана Дутова.
On 7 December, Government forces attempted to take control of the Thabit area, a SLM/A stronghold near El Fasher. Renewed fighting was reported in the same area on 8 December, with reports indicating the Government's use of the air force. 7 декабря правительственные войска попытались установить контроль над районом Табит - опорным пунктом ОДС/А вблизи Эль-Фашира. 8 декабря из того же района поступили сообщения о новых боевых действиях, согласно которым правительство использовало военную авиацию.
Больше примеров...
Боевой (примеров 150)
It was supposed to be an elite fighting force. Они должны были быть элитой в боевой силе.
gorgeous godsend made me the lean, mean, fighting machine I am today. Сделала меня худой, злой боевой машиной, которой я сейчас являюсь
The campaign to improve the well-being of the Central American peoples continues every day because our peoples have a fighting spirit and deserve the best quality of life, as do all inhabitants of the planet. Кампания по повышению благосостояния населения центральноамериканских стран продолжатся каждый день, поскольку у наших народов боевой дух, и они заслуживают самого высокого качества жизни, как и все жители планеты.
According to Drago Karasijević, the courage and fighting spirit of the Kozara Partisans became famous in Bosanska Krajina, in other parts of Bosnia and in the areas of the NDH bordering on Bosnia. Согласно свидетельствам Драго Карасиевича, отвага и боевой дух партизан стали известны на просторах всей Боснийской Краины, во многих частях Боснии и на границе территорий Боснии и Хорватии.
Soulcalibur V producer Hisaharu Tago emphasized this as a reason for the character's inclusion for the game, additionally citing her fighting style and role in the game's storyline. Soulcalibur V продюсера Хисахару Таго в упор на этом в качестве основания для включения персонажа для игры, кроме того, ссылаясь на её боевой стиль и роль в сюжетной линии игры.
Больше примеров...
Военные действия (примеров 135)
Allow immediate and full humanitarian access by humanitarian organizations to all areas affected by fighting. с) обеспечить немедленный и полный доступ для гуманитарных организаций во все районы, где проводились военные действия.
Angola's peace plan, for example, was probably not crafted quite well enough; post-election fighting is a consequence of the fact that the antagonists kept their armies intact. Например, мирный план Анголы, возможно, не был хорошо подготовлен; военные действия после проведения выборов явились следствием того, что оппозиционные силы сохранили свои армии.
Tunisia called upon the parties concerned to halt the fighting and re-establish peace, and invited international and regional organizations to provide assistance to the victims in order to avert a tragedy that would affect the entire African continent. Тунис призывает противоборствующие стороны прекратить военные действия и восстановить мир, а также просит международные и региональные организации оказать помощь пострадавшим, чтобы предотвратить человеческую трагедию, которая охватила бы весь континент.
This round of fighting was preceded by a negotiated calm, as the government sought to quell militants in Pakistan's tribal areas by striking a deal with the Taliban leader, Sufi Mohammad. Этому раунду борьбы предшествовало спокойствие тех времен, когда правительство стремилось прекратить военные действия в племенных областях Пакистана путем переговоров с лидером Талибана Суфи Мохаммедом.
Also positive, in the north, is that the formal commitment signed by General Dostum and General Atta in May of last year has contributed to reducing conflict generally in the last few weeks, although fighting has occurred in Faryab and Dar-i-Souf. Говоря о положении на севере, также в положительном ключе следует отметить, что подписанное в мае прошлого года генералом Достумом и генералом Аттой официальное обязательство способствовало уменьшению остроты конфликта в последние несколько недель, хотя в провинции Фарьаб и Дар-и-Суф имели место военные действия.
Больше примеров...
Битвы (примеров 68)
Especially after all that fighting. Особенно после прошедшей битвы.
After she had been cast, she continued to train and received extensive sword fighting and horse-riding lessons. После того, как она вошла в актёрский состав, она продолжила тренироваться и получила обширные уроки битвы на мечах и верховой езды.
The security forces were deployed in the area at the time, but did not intervene to end the fighting. В зону сражения были переброшены силы безопасности, однако они не вмешивались в ход битвы вплоть до её окончания.
But once I remembered that she was fighting a fight she'd already lost... all I had to do was change the fight... take her back to Bahrain. Но стоило мне вспомнить, что она сражается в проигранной битве... все, что мне нужно было сделать, изменить поле битвы... вернуть её в Бахрейн.
After the battle, Thráin II son of Thrór wanted to enter Moria and reclaim it, but the Dwarves not of Durin's folk refused, saying they had honoured Durin's memory by fighting, and this was enough. После битвы Траин II, сын Трора, захотел войти в Морию и вновь заселить её, но гномы, не относившиеся к народу Дурина, отказались, сказав, что они воздали почести памяти Дурина, сражаясь за его народ, и этого вполне достаточно.
Больше примеров...