Английский - русский
Перевод слова Fighting

Перевод fighting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боевых действий (примеров 1543)
Each hour you continue fighting prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. Каждый час боевых действий увеличивает страдание мирных граждан и наших раненых.
There are also justice procedures at the shelter for displaced persons who fled fighting from their countries. Нормы юстиции соблюдаются также в местах содержания перемещенных лиц, спасавшихся от боевых действий в своих странах.
Despite the issues that continue to give rise to concern within the Mano River Union, most notably the recent upsurge of fighting in Liberia, there is no doubt that much progress has been made in the Sierra Leone peace process. Несмотря на существование проблем, по-прежнему вызывающих озабоченность в Союзе государств бассейна реки Мано, наиболее заметной из которых является недавняя вспышка боевых действий в Либерии, нет сомнения в том, что в рамках мирного процесса в Сьерра-Леоне достигнут значительный прогресс.
Those who encourage the Armenian community of Nagorny Karabakh to continue the fighting and the encroachment on the surrounding territories share responsibility for the continuing loss of Armenian lives and the destruction of the Armenian economy. Те, кто толкают армянскую общину Нагорного Карабаха на продолжение боевых действий и вторжение на прилегающие территории, разделяют ответственность за продолжающуюся гибель армян и разрушение экономики Армении.
Faced with the approximate 200 men under John C. Fremont's California Battalion as well as Stockton and Kearny's troops, the Californios sued for peace and signed the Treaty of Cahuenga, which ending fighting in Alta California. Столкнулся с примерно 400 человек под Джон К. Фремонтс Калифорнийского батальона, а также Стоктон и Керни войска, тем Californios запросили мира и подписали договор Куэнга, что прекращение боевых действий в Альта Калифорния.
Больше примеров...
Бой (примеров 171)
Look, tonight we're going to this ultimate fighting thing. Вечером мы идём на бой без правил.
Sir, there is heavy fighting along the eastern front. Сэр, на восточном фронте идет тяжелый бой.
The next day, government tanks were still advancing, fighting rebels on the outskirts of the city. На следующий день правительственные танковые части снова двинулись вперёд, вступив в бой с повстанцами на окраине города.
What if we convinced both sides to stop fighting long enough for us to get in there? Что, если мы убедим обе стороны прекратить бой на некоторое время, чтобы мы проникли туда?
There's fighting on the beach. На берегу идёт бой.
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 835)
An inter-ministerial committee had been set up to implement and strengthen judicial cooperation in fighting international organized crime. Для осуществления и усиления сотрудничества с судебными органами в борьбе с международной организованной преступностью был сформирован межведомственный комитет.
Tonight, I call on the faithful from all over the world... and especially those living under occupation inside Abuddin... join us in fighting this tyrant and his Crusader army. Сегодня я призываю верующих со всего мира - и особенно тех, кто живет под оккупацией в самом Абуддине, - присоединиться к нам в борьбе с этим тираном и его армией крестоносцев.
The field-based mentor programme of the Global Programme against Money-Laundering, in place since 1999, has also provided long-term assistance to States in fighting money-laundering and the financing of terrorism. С 1999 года в рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег осуществляется программа наставничества, которая также направлена на оказание государствам-членам долгосрочной помощи в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In the Updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice, the importance of adopting a systematic, comprehensive, coordinated, multisectoral and sustained approach to fighting violence against women is recognized. В обновленных Типовых стратегиях и практических мерах по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения и уголовного правосудия признается важность принятия систематического, всеобъемлющего, скоординированного, многоаспектного и долговременного подхода к борьбе с насилием в отношении женщин.
A proven effective strategy in fighting child slavery is to promote the development of other activities which diversify the local economy and render it less dependent on this sector. Доказавшая свою эффективность стратегия по борьбе с детским рабством состоит в поощрении мер, способствующих диверсификации экономики и снижению степени ее зависимости от данного сектора.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 752)
The other speakers echoed his remarks and commended the regional initiatives establishing joint regional patrols in fighting piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. Другие выступающие поддержали его замечания и высоко оценили региональные инициативы по организации совместного морского патрулирования в Гвинейском заливе в рамках борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море.
118.77 Continue to take the necessary measures for effectively fighting human trafficking and child labour (Germany); 118.77 продолжать принимать необходимые меры для эффективной борьбы с торговлей людьми и детским трудом (Германия);
We need to increase our common efforts to address all aspects of fighting piracy, including strengthening the international legal framework for handling detained persons. Нам необходимо активизировать совместные усилия по всем аспектам борьбы с пиратством, включая укрепление международно-правовых рамок в отношении обращения с задержанными лицами.
Mr. Savostianov (Russian Federation) (spoke in Russian): Although the last few years have been remarkable for the significant progress made in fighting epidemics, HIV/AIDS remains one of the most serious challenges of modern times. Г-н Севастьянов (Российская Федерация): Хотя в последние годы отмечается ощутимый прогресс в области борьбы с эпидемией, ВИЧ/СПИД продолжает оставаться одним из самых серьезных вызовов современности.
It was noteworthy that criminality had not increased in European countries as a result of that abolitionist policy, which showed that there were alternative and equally effective means of fighting criminality and punishing those who had committed crimes. Следует отметить, что проведение политики, направленной на отмену смертной казни, не сопровождалось ростом преступности, что свидетельствует о существовании альтернативных и в равной степени эффективных средств борьбы с преступностью и наказания лиц, совершивших преступления.
Больше примеров...
Боевые действия (примеров 982)
This proposal remains the best chance to end the fighting. Это предложение дает наилучший шанс прекратить боевые действия.
The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. Печально и достойно сожаления, что все эти годы в Афганистане продолжаются боевые действия.
The protection of civilians remains a major concern in Mogadishu and other areas in the South, where fighting has been intense. Защита гражданских лиц остается серьезной проблемой в Могадишо и других районах на юге страны, где идут интенсивные боевые действия.
But one thing is clear: without the eventual intervention of the United Nations, the fighting would have continued and more lives would have been lost. Тем не менее ясно одно: без вмешательства со стороны Организации Объединенных Наций боевые действия могли бы продолжаться и могло бы погибнуть еще больше людей.
At the time of reporting, fighting continued in the Tavildara area, confirming that there is now a continuing, and almost chronic, emergency situation in Tajikistan, which requires intervention by the international community. На момент подготовки настоящего доклада в Тавильдаринском районе боевые действия продолжались, что служит подтверждением того, что сейчас в Таджикистане сложилась и сохраняется принявшая практически хронический характер чрезвычайная ситуация, которая требует вмешательства международного сообщества.
Больше примеров...
Борьбу с (примеров 343)
So what if we're fighting the wrong war, fighting obesity rather than insulin resistance? А что, если мы ведем не ту войну, вступив в борьбу с ожирением, а не с инсулинорезистентностью?
The funding of fundamental crime fighting institutions, integral to the security and stability of both the country and the region, must be addressed. Необходимо решить проблему финансирования основных ведущих борьбу с преступностью институтов, без которых невозможно обеспечить безопасность и стабильность как в стране, так и в регионе.
In that connection, his delegation endorsed the recent Declaration of the Human Security Network on the Promotion of Truth, Justice, Reparation and Guarantees of Non-Recurrence and was encouraged by the new developments in the international criminal justice system aimed at fighting impunity. В связи с этим делегация Коста-Рики поддерживает недавно принятую Декларацию Сети по вопросам безопасности человека о содействии истине, правосудию, возмещении ущерба и гарантиях неповторения и выражает удовлетворение по поводу новых мер в рамках международной системы уголовного правосудия, которые направлены на борьбу с безнаказанностью.
Within the cited legal framework, the General Directorate for Immigration at the Ministry of Labour and Social Policies undertook some initiatives aimed at promoting the integration process of foreign migrants living in Italy and at fighting discrimination. На упомянутой правовой основе Генеральная дирекция по вопросам иммиграции министерства труда и социальной политики предприняла ряд инициатив, направленных на расширение процесса интеграции иммигрантов, проживающих в Италии, и на борьбу с дискриминацией.
Not fighting the organization that's fighting it - fighting with them, leading them, Не на борьбу с организацией, которая борется с диабетом.
Больше примеров...
Сражаться (примеров 415)
It's about taking the life you have, and fighting like hell to keep it. Здесь приходится принимать жизнь такой, какая она есть, и сражаться как проклятой, чтобы сохранить ее.
Look here, you don't want to be fighting a duel with this fellow. Послушайте, вы же не хотите сражаться с ним на дуэли.
Just telling me to keep fighting, to never give up, just telling me to have hope. Говорящую мне продолжать сражаться, никогда не сдаваться, говорящая мне, не терять надежду.
Are you fighting, Katniss? Ты пришла сражаться, Китнисс?
I mean, you were the one that said, "Figure out what you're fighting for." Именно ты посоветовал мне найти, за что сражаться.
Больше примеров...
Борьба с (примеров 335)
Monetary subsidies to consumption are also often granted in developed countries for a variety of purposes, not least of which is fighting tax evasion. В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.
Its main tasks included fighting counter-revolutionary rallies and Bolshevik propaganda, combating embezzlement of public funds, etc. On February 25, 1921, with the help of Russia, the Georgian Bolsheviks overthrew the legitimate Menshevik government of Georgia. В основные функции министерства входила борьба с контрреволюционными выступлениями и большевистской пропагандой, противодействие хищениям государственной казни и т. д. 25 Февраля 1921 года грузинские большевики при помощи России свергли легитимное меньшевистское правительство Грузии.
Fighting hunger in rural areas must therefore include fighting desertification and land degradation, through investments and public policies that are specifically appropriate to the risks of the drylands. Поэтому борьба с голодом в сельских районах должна включать борьбу с опустыниванием и деградацией земель посредством осуществления инвестиций и государственных стратегий, конкретно учитывающих соответствующие риски, связанные с засушливыми землями.
While we continue to grapple with development challenges, fighting HIV/AIDS is an additional burden for us that calls for an enhanced flow of resources from the international community. По мере того как мы по-прежнему упорно стремимся решать сложные задачи развития, борьба с ВИЧ/СПИДом является для нас дополнительным бременем, требующим большего объема ресурсов от международного сообщества.
Fighting it requires us to cooperate worldwide. Борьба с ним требует сотрудничества во всем мире.
Больше примеров...
Драка (примеров 56)
Two men fighting isn't a battle. Драка двух мужчин - это не сражение.
I don't know how that television turned on... but fighting about it isn't helping anything. Я не знаю, как телевизор включился,... но драка по этому поводу ничему не поможет.
The violent fighting and the messy divorce Жестокая драка и безнравственный развод
Well, fighting's automatic suspension. Ну, драка автоматически подразумевает отстранение
When fighting, prairie dogs will bite, kick and ram each other. Если между пекари завязывается драка, то они начинают кусать друг друга и бить клыками.
Больше примеров...
Драться (примеров 316)
He's known all over South London for his cowardice, he's not worth fighting. Он известен всему южному Лондону своей трусостью, нет смысла с ним драться.
Wilhelmina and Daniel will not stop fighting over me. Вильгельмина и Дэниел не перестанут драться за меня.
Don't try fighting her alone without letting me know. не вздумай сама с ней драться.
Will you stop fighting and help me with Dad? Хватит драться, помогите мне.
Many teachers found his habit of testing his fighting prowess via street fights in the tsuji (red light district) undesirable, but his noble birth (as a descendant of the royal Okinawan Shō family) may have made it hard for them to refuse. Многие учителя не поощряли склонность Мотобу проверять полученные навыки в уличных драках, но его благородное происхождение (как потомка окинавской королевской семьи Сё) мешало им запретить Мотобу драться на улице.
Больше примеров...
Борьба (примеров 566)
Bangladesh was pleased to note the remarkable success in reducing the scale of extreme poverty and in fighting HIV/AIDS. Бангладеш с удовлетворением отметила выдающиеся успехи в таких сферах, как сокращение масштабов крайней нищеты и борьба с ВИЧ/СПИДом.
In view of the significant increase in organized crime and the practical difficulties frequently experienced in obtaining evidence, proof or any information about an offence, fighting the phenomenon would be a priority for consideration by the Eleventh Congress. С учетом значительного роста организованной преступности и практических проблем, нередко возникающих в процессе получения фактов, доказательств или любой информации о том или ином преступлении, борьба с этим явлением будет одним из приоритетных вопросов для рассмотрения одиннадцатым Конгрессом.
Fighting the British army in the streets with violence is hopeless. Борьба британской армии на улицах с насилием безнадежна.
World Urban Forum III side event on "Fighting urban poverty: which participatory approaches?" заседания по обсуждению вопроса «Борьба с нищетой в городах: какие участные подходы следует применять?» в рамках третьего Всемирного форума по вопросам городов
In October 2007, PHW participated in the 2007 WHO European ministerial forum on tuberculosis in Berlin and convened the civil society consultation "Fighting tuberculosis in the European region" to prepare a statement for the forum. В октябре 2007 года представители НОЗ приняли участие в состоявшемся в Берлине в Европейском министерском форуме ВОЗ по проблеме туберкулеза и провели консультации для гражданского общества по теме "Борьба с туберкулезом в европейском регионе" для подготовки заявления на указанном форуме.
Больше примеров...
Сражение (примеров 83)
You don't know what fighting is. Вы не знаете, что такое сражение.
This is not fighting. Самозащита? - Это не сражение.
Leave the fighting to true knights. Оставив сражение истинным рыцарям.
Despite this momentary victory, news arrived of Napoleon's defeat and abdication and Soult, seeing no reason to continue the fighting, agreed on a ceasefire with Wellington, allowing Soult to evacuate the city. Несмотря на победу, пришли известия об отречении Наполеона и Сульт, не видя причин продолжать сражение, договорился с Веллингтоном о прекращении огня и покинул город.
The men were told that the fighting would last only a few days. олдатам сказали, что сражение продлитс€ всего несколько дней.
Больше примеров...
Боевых действиях (примеров 215)
The Mission has implemented conflict-management measures, including promoting dialogue between communities to, among other things, encourage internally displaced persons to refrain from joining the fighting. Миссия принимала также меры по урегулированию конфликта, включая меры по поощрению диалога между общинами, чтобы, в частности, побудить внутренне перемещенных лиц воздерживаться от участия в боевых действиях.
In fact, we have evidence to show that when the situation calmed down in Sierra Leone many of the mercenaries fighting with the RUF moved over into Liberia to join the various militias in the fighting that picked up recently in that country. Более того, у нас имеются подтверждения того, что после нормализации обстановки в Сьерра-Леоне многие наемники, которые сражались в ОРФ, перешли в Либерию, присоединились к различным повстанческим группам и принимают участие в боевых действиях, недавно возобновившихся в этой стране.
Abu Risha's forces have been fighting alongside the multinational force and have worked to suppress a significant amount of insurgent activity in the province. Силы Абу Риши участвовали в боевых действиях на стороне Многонациональных сил в Ираке, направляя свои усилия на борьбу с активной повстанческой деятельностью в этой мухафазе.
At the end of operative paragraph 4, add the phrase 'and in southern Sudan by the rebel groups fighting the Government'. В конец пункта 4 постановляющей части добавить слова "и в Южном Судане со стороны повстанческих группировок, участвующих в боевых действиях против правительства".
There was also scant coverage of the fighting currently taking place in the Kapisa province, north-east of Kabul, where hundreds of civilians had recently been killed. Также очень мало говорится о боевых действиях, которые в настоящее время ведутся в провинции Каписа на северо-востоке от Кабула, в результате которых в последнее время погибли сотни гражданских лиц.
Больше примеров...
Боевой (примеров 150)
If we can lay our hands on some weapons, I'm hoping to turn them into some sort of fighting force. Если нам удастся заполучить какое-нибудь оружие, я надеюсь организовать их в своего рода боевой отряд.
The insurgents are concentrating on defending their safe havens in Helmand Province, pre-positioning fighters for the upcoming fighting season and protecting expected revenue sources associated with the poppy harvest. Мятежники сосредоточивают свои усилия на защите своих убежищ в провинции Гельменд, осуществляя заблаговременное развертывание бойцов, готовясь к боевой компании, и охраняют предполагаемые источники поступлений, связанные с урожаем опийного мака.
'It's not just our fighting spirit that's shrunken up...' И дело не в том, что боевой дух оставил нас...
I believe in fighting, yes... but fighting with an orderly mind, hopefully. Да, я верю в боевой дух, но в боевой дух с трезвой головой.
The fighting spirit's in this bottle. Боевой дух в этой бутылке.
Больше примеров...
Военные действия (примеров 135)
Calls upon all participants in the conflict to immediately end all fighting and, in particular, cease all attacks on or harassment of particular ethnic groups; призывает всех участников конфликта незамедлительно прекратить все военные действия и, в частности, прекратить все нападения на конкретные этнические группы и преследование этих групп;
Paradoxically, the current fighting and the masses of displaced persons that it produced have helped to draw attention to the crisis. Парадоксально, но факт, что происходящие ныне военные действия и те огромные массы перемещенных людей, которые они породили, оказали помощь в привлечении внимания к этому кризису.
A long-time ally of President Mugabe, Air Marshal Perence Shiri, has been involved in military procurement and organizing air support for the pro-Kinshasa armed groups fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. Давний союзник президента Мугабе маршал ВВС Перенс Шири участвовал в военных закупках и организации воздушной поддержки прокиншасских вооруженных группировок, ведущих военные действия в восточных районах Демократической Республики Конго.
But with the Government intent on military action and the rebels either fighting or fragmenting, it is difficult to see an opening for political negotiations. Но поскольку правительство настроено на военные действия, а повстанцы либо воюют, либо занимаются дроблением, возможности для политических переговоров просматриваются плохо.
Fighting in areas outside ECOMOG control continued to displace Liberians into Monrovia and its environs, Harbel and Smell-No-Taste in lower Margibi county and Buchanan in Grand Bassa county. Военные действия в районах, не контролируемых ЭКОМОГ, продолжали приводить к оттоку населения Либерии в Монровию и ее пригороды, Харбел и Смел-Ноу-Тейст в графстве Нижнее Маргиби и Бьюкенен в графстве Гранд-Баса.
Больше примеров...
Битвы (примеров 68)
The civilian posse arrived at the battleground as the fighting finished. Ополченцы прибыли на поле битвы, когда сражение уже завершилось.
You see, the Cold War ended before we ever got the chance to find out who would have won if we'd actually started fighting. идите ли, 'олодна€ ойна закончилась до того как у нас по€вилась возможность вы€снить, кто бы выиграл, если бы мы встретились на поле битвы.
I was always afraid of the squid and the whale fighting. Я всегда боялся битвы спрута и кита.
Gang Chi was only focused on fighting those ninjas. Кан Чхи в этот момент был в пылу битвы.
They're fighting next to Sieradz and Plock. Битвы проходят под Серадзем и под Плоцком.
Больше примеров...