Английский - русский
Перевод слова Fighting

Перевод fighting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боевых действий (примеров 1543)
There is no excuse, much less justification, for the continued fighting and for the delay in reaching an agreement. Не может быть никаких отговорок и тем более оправданий, когда речь идет о продолжении боевых действий и о задержках в заключении соглашения.
The use of heavy weaponry in densely populated areas by all sides, in particular in the capital, resulted in an unprecedented movement of population as civilians tried to escape the fighting. Применение всеми сторонами конфликта тяжелых вооружений в густонаселенных районах привело к беспрецедентному передвижению гражданских лиц, пытающихся спастись от боевых действий.
The Council calls upon all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. Совет призывает все стороны уважать гуманитарные принципы и предоставить всему гуманитарному персоналу своевременный и беспрепятственный доступ к лицам, находящимся в уязвимом положении, и к общинам, пострадавшим в результате боевых действий.
For example, in the fighting between the White Army and SPLA in Ulang and Akobo, Jonglei State, from 24 April to 15 May 2006, 33 children were killed. Например, в период с 24 апреля по 15 мая 2006 года в ходе боевых действий между «Белой армией» и НОАС в Уланге и Акобо (штат Джонглей) погибли 33 ребенка.
The meeting also observed that those who had moved to the west of Bukavu during the fighting could be either Burundis, Zaireans or Rwandans. Участники совещания также отметили, что среди беженцев, переместившихся во время боевых действий на запад от Букаву, могут быть бурундийцы, заирцы или руандийцы.
Больше примеров...
Бой (примеров 171)
If there's fighting, drop to the floor or run away. Если будет бой, падай на пол или убегай.
Former ADF combatants told the Group that the training groups typically include men and boys and involve skills such as marching, hand-to-hand fighting and shooting a variety of guns. Бывшие комбатанты АДС сообщили Группе, что обучение обычно проводится с мужчинами и мальчиками и включает такие аспекты, как строевая подготовка, рукопашный бой и стрельба из различных видов оружия.
No way, you're fighting tomorrow. Ещё чего, у тебя завтра бой! - Да брось, я прошёл взвешивание.
On 8 March 2009, in Gaalkacyo, fighting between security forces and armed militia broke out near a primary school that had 80 students between the ages of 4 and 10; one side eventually used the school as a vantage point and refuge. 8 марта 2009 года в Галькайо около начальной школы, где обучается 80 детей в возрасте от 4 до 10 лет, завязался бой между силами безопасности и вооруженными ополченцами, причем одна из сторон в итоге воспользовалась школой как тактически выигрышной позицией и убежищем.
Later, during the chaotic night fighting, the battlecruisers Seydlitz and Moltke passed too closely in front of Stettin, which forced the entire Scouting Group to fall out of line, inadvertently bringing them into contact with the 2nd Light Cruiser Squadron. Затем в ходе хаотичной ночной схватки линейные крейсера «Зейдлиц» и «Мольтке» прошли слишком близко перед фронтом «Штеттина», вынудив всю боевую группу поломать линию, что неожиданно вовлекло их в бой с британской 2-й эскадрой лёгких крейсеров.
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 835)
When fighting drug trafficking or illicit drug use, fundamental human rights must be respected. В рамках усилий по борьбе с незаконным оборотом или потреблением запрещенных наркотиков необходимо соблюдать основополагающие права человека.
The fighting has also hampered efforts to deal with a cholera outbreak brought to Mbandaka by barge passengers from Kinshasa. Боевые действия также препятствуют усилиям по борьбе с эпидемией холеры, завезенной в Мбандаку пассажирами паромов из Киншасы.
Although she (along with the others) is mentally controlled into fighting Ms. Marvel, she is eventually freed from the mind control. Хотя она (наряду с другими) психически контролируется в борьбе с Мисс Марвел, она в конечном итоге освобождается от контроля разума.
In this connection, the Committee recommends that particular attention be paid to fighting unemployment and to ensuring the same degree of welfare to all segments of the Swedish society, as well as to speeding up the social integration of the immigrants. В этой связи Комитет рекомендует уделить особое внимание борьбе с безработицей и обеспечению равного уровня благосостояния для всех слоев шведского общества, а также ускорению социальной интеграции иммигрантов.
The anti-riot squad, in particular, played a fighting role like a military force. Бригада по борьбе с мятежами, ББМ, в частности, сыграла свою боевую роль в качестве военной силы.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 752)
Infant mortality had been reduced, and activities for HIV/AIDS prevention, immunization "plus", and fighting malaria were under way. Снизился уровень младенческой смертности, и в настоящее время осуществляются мероприятия по профилактике ВИЧ/СПИДа, обеспечению иммунизации «плюс» и борьбы с малярией.
The report of the Executive Director of UNODC on synthetic drugs constituted an authoritative warning that due consideration must be given to possible ways of fighting that new threat. Доклад Директора-исполнителя УНПООН о синтетических наркотиках представляет собой авторитетный документ, предупреждающий о том, что необходимо уделять должное внимание поиску возможных путей борьбы с этой новой угрозой.
It was preferable to maintain the responsibility for forest fires under the forest authorities which could use their qualified personnel for fire fighting as well as prevention. Желательно, чтобы вопросы, касающиеся лесных пожаров, оставались в ведении лесных органов, которые располагают квалифицированными специалистами для предотвращения пожаров и борьбы с ними.
In the context of fighting the HIV/AIDS pandemic, WHO, in collaboration with OAU and UNAIDS, participated actively in the meeting of Ministers of Health on HIV/AIDS in May 2000 in Ouagadougou, Burkina Faso. В рамках борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа ВОЗ в сотрудничестве с ОАЕ и ЮНЭЙДС принимала активное участие в совещании министров здравоохранения по проблеме ВИЧ/СПИДа, состоявшемся в мае 2000 года в Уагадугу, Буркина-Фасо.
93.73. Continue to invest heavily in education at all levels, invest more in rural development where the majority of women live, and seek technical assistance in the area of fighting disease (Namibia); 93.73 продолжать инвестировать крупные средства в образование на всех уровнях, инвестировать больше средств в развитие сельских районов, где проживает большинство женщин, и запрашивать техническую помощь в области борьбы с заболеваниями (Намибия);
Больше примеров...
Боевые действия (примеров 982)
Ongoing fighting has severely constrained the movement of civilians to plant and harvest. Непрекращающиеся боевые действия создали серьезные препятствия для передвижения людей, участвующих в посевных работах и в сборе урожая.
The fighting resulted in numerous casualties and a large outflow of the local population. Боевые действия привели к большим потерям и к массовому уходу местных жителей.
Heavy bombardments and fighting in densely populated areas had reduced homes, schools, hospitals and marketplaces to rubble. Массированные бомбардировки и боевые действия в густонаселенных районах превратили в руины жилые дома, школы, больницы и рынки.
Fighting in Afghanistan had continued on several fronts throughout the period covered by the report. В течение всего периода, рассматриваемого в докладе, в Афганистане продолжались боевые действия на нескольких фронтах.
Following these killings, fresh fighting broke out between the Hema-Bagerere and the Lendu, around the Fataki and Djugu areas. После этих убийств в районах Фатаки и Джугу начались новые боевые действия между хима-багерере и ленду.
Больше примеров...
Борьбу с (примеров 343)
Globalization must extend beyond the mere opening up of markets to include raising living standards, ending poverty, fighting disease and providing opportunity for all. Глобализация должна выходить за рамки простого открытия рынков и должна предусматривать повышение уровня жизни, искоренение нищеты, борьбу с болезнями и расширение возможностей для всех.
It involves rebuilding the nation, restoring basic public services, ensuring respect for the rules of good governance, eradicating corruption, achieving success in the national reconciliation process, and fighting impunity. Она включает в себя воссоздание нации, восстановление базовых государственных служб, обеспечение уважения к правилам благого управления, ликвидацию коррупции, достижение успеха в процессе национального примирения и борьбу с безнаказанностью.
At a time when we are fighting a war on poverty with all our resources and energy, we have been confronted with the war on terror. В то время, когда мы ведем борьбу с нищетой, используя все свои ресурсы и энергию, нам приходится вести войну и с терроризмом.
Ten years ago, we spent $5 billion fighting drugs and we did such a good job that last year we spent 16 billion. Десять лет назад мы тратили 5 миллиардов на борьбу с наркотиками и мы так хорошо поработали, что в прошлом году мы потратили уже 16 миллиардов.
Research involving the manipulation of wild-type alleles has application in many fields, including fighting disease and commercial food production. Манипуляции с аллелями дикого типа сейчас используется во многих сферах, включая, борьбу с заболеваниями и сельское хозяйство.
Больше примеров...
Сражаться (примеров 415)
Our people are used to fighting in the frost. Наши люди привыкли сражаться в дикий холод.
It's part of me, and I will never stop fighting for it, no matter the odds. Он часть меня, и я буду сражаться за него при любых обстоятельствах.
Stop fighting over this beautiful lady. Хватит сражаться за прекрасную даму.
Reuniting with their tanks at around 1000, by midday the two battalions were fighting for control of their initial objectives; Cheux and Le Haut du Bosq. К 10:00 к пехоте присоединились её танки, и к полудню оба батальона продолжили сражаться за их главные цели - деревни Шё и Ле-От-дю-Боск.
It's about undermining your enemy's will to fight, destroying the morale of his troops, sending the message that fighting back is useless because the battle is already lost. На самом деле ключ в том, чтобы отбить у врага желание сражаться, разрушить моральный дух его войск, и зародить в них стойкое убеждение, что сопротивление бесполезно, потому что сражение уже проиграно.
Больше примеров...
Борьба с (примеров 335)
In December 2003, the Council of Delegates adopted resolution 9 on "Promoting respect for diversity and fighting discrimination and intolerance". В декабре 2003 года Совет делегатов принял резолюцию 9 «Поощрение уважения разнообразия и борьба с дискриминацией и нетерпимостью».
Affirming that impunity for such crimes encourages their occurrence and is a fundamental obstacle to the furtherance of cooperation among peoples and the promotion of international peace and security, and that fighting impunity for such crimes is an important factor in their prevention, подтверждая, что безнаказанность подобных преступлений способствует их совершению и является основным препятствием на пути дальнейшего расширения сотрудничества между народами и укрепления международного мира и безопасности и что борьба с безнаказанностью подобных преступлений является важным фактором их предупреждения,
Fighting IPR infringements will remain a difficult challenge, as long as consumers do not perceive buying infringing goods as a serious problem. Борьба с нарушениями ПИС останется трудной задачей до тех пор, пока потребители не будут видеть в покупке нарушающей права продукции серьезную проблему.
Fighting impunity is an important priority for the international community, but that principle, which is at the core of the Rome Statute of the ICC, has yet to be translated into consistent practice. Борьба с безнаказанностью - одна из важных приоритетных задач международного сообщества, однако пока не удается обеспечить последовательное осуществление на практике этого принципа, который лежит в основе Римского статута МУС.
Fighting crime goes hand in hand with respect for human rights; consequently, specialized training is provided in this area for members of the national police force starting in the police academy and continuing on thereafter. Борьба с преступностью неразрывно связана с уважением прав человека; в силу этого для сотрудников национальной полиции организована специализированная подготовка в данной области, которая начинается в полицейской академии и продолжается на службе.
Больше примеров...
Драка (примеров 56)
Corkscrew through the back of the hand, pub fighting. Штопор в ладони, драка в пабе.
Admittedly, some of the worst fighting ever seen on a football field. По общему признанию, худшая драка случавшаяся на футбольном поле.
Fighting always last answer to problem. Драка это последний аргумент в споре.
The fighting grew bloodier. Драка становилась более кровавой.
They're fighting outside, sir. Там драка, сэр.
Больше примеров...
Драться (примеров 316)
I wish mom and dad arguing and fighting stop. Я хочу, чтобы мама и папа перестали спорить и драться.
Don't go fighting here, boys. Не надо здесь драться, мальчики.
Don't start fighting when class is almost over! Не начинать драться, когда урок почти закончен!
You're worth fighting for. За тебя стоило драться.
Fighting's what I do... Драться - вот моя работа...
Больше примеров...
Борьба (примеров 566)
I know - and I have seen it everywhere - that fighting AIDS cuts across national politics. Я знаю - и мог убедиться в этом повсюду, - что борьба со СПИДом является частью национальных стратегий.
The national health policy for the period 2012-2020 promotes a community-based approach to fighting malaria, emphasizing prevention and control. В Национальной стратегии в области здравоохранения на период 2012 - 2020 годов предусматривается борьба с малярией на уровне общин и подчеркивается значение мер профилактики и контроля.
Fighting malnutrition is the first step toward reaching this objective. Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
Fighting anti-Semitism forms an important part of efforts to combat discrimination and intolerance. Борьба с антисемитизмом является важной составной частью усилий по борьбе с дискриминацией и нетерпимостью.
Fighting it requires a complete and consistent strategy to be carried out under United Nations auspices and in coordination with the parties concerned, including regional parties and the Afghan Transitional Administration. Борьба с этой опасностью требует разработки всеобъемлющей и последовательной стратегии ее осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций в координации с другими заинтересованными сторонами, в том числе с региональными участниками и с Переходной администраций Афганистана.
Больше примеров...
Сражение (примеров 83)
He claimed that presenting the pipe during battle would halt the fighting. Он утверждал, что появление трубки во время боя смогло бы остановить сражение.
But as long as the fighting continues between the Klingons and the Cardassians Но пока продолжается сражение между кардассианцами и клингонами, вы необходимы мне на станции.
In March they were again involved in fighting around Cassino, however, it was not until May that the position was eventually captured, by which time the New Zealanders had been withdrawn from the line, and transferred back to the Eighth Army. В марте они вновь ввязались в сражение под Кассино, но захватить аббатство не удалось до мая, к тому времени новозеландцы были эвакуированы к 8-й армии.
Fighting in desert is very different from fighting in jungle. Но сражение в пустыне совсем не то, что битва в джунглях.
On 27 October, local insurgents and Ethiopian troops engaged in some of the heaviest fighting in Mogadishu in months. 27 октября в Могадишо имело место сражение между мятежными элементами и эфиопскими войсками, которое было одним из самых тяжелых за многие месяцы.
Больше примеров...
Боевых действиях (примеров 215)
The force did not directly participate in fighting but nevertheless sent a clear message to the Dutch fleet patrolling the Danish waters. Эти войска напрямую не участвовали в боевых действиях, но, тем не менее, были четким сигналом для голландского флота, патрулировавшего датские воды.
Reliable information confirms that about 1,200 Pakistani commando soldiers are directly participating in fighting in the Kunar valley in support of the Taliban. Надежная информация подтверждает, что примерно 1200 пакистанских солдат командос непосредственно принимают участие в боевых действиях в Кунарской долине, оказывая поддержку талибам.
There are almost daily reports of fighting in the Kivus and on and along Lake Tanganyika and its western environs, much of the armed activity being focused on the strategic town of Fizi. Практически ежедневно поступают сообщения о боевых действиях в провинциях Киву и вдоль озера Танганьика, а также в прилегающих к нему с запада районах, причем в основном вооруженные действия сконцентрированы вокруг стратегического города Физи.
Clearly, the parties engaged in the current fighting are taking advantage of the minimal presence of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in the country. Совершенно очевидно, что стороны, участвующие в текущих боевых действиях, пользуются минимальным присутствием Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances, including continuing reports of cross-border fighting and movement of arms and people, further underlines the continued urgency of demarcating the border. Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях, в том числе с учетом поступающих сообщений о боевых действиях в приграничной полосе и перемещении оружия и живой силы через границу, еще раз подчеркивает необходимость срочной ее демаркации.
Больше примеров...
Боевой (примеров 150)
Each rosary we pray strengthens our fighting spirit. Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух.
He has won two special prizes for Fighting Spirit and has been runner-up in one tournament. Он получил три специальных награды за боевой дух и занял второе место в одном из турниров.
A fighting people, Mr. Bassett. Боевой народ, Мистер Бассет.
The fighting spirit of the 701st derives from it. Он поднимет боевой дух солдат семьсот первого полка.
This "combo" system was later adopted as a standard feature of fighting games and was expanded upon in subsequent Street Fighter installments. Подобное явление, ставшее известным как комбо, было позднее переведено разработчиками в последующие игры и стало одной из стандартных основ боевой системы в файтингах.
Больше примеров...
Военные действия (примеров 135)
The capture of Saksaywaman eased the pressure on the Spanish garrison at Cusco; the fighting now turned in a series of daily skirmishes interrupted only by the Inca religious tradition of halting attacks during the new moon. Захват Саксайуамана ослабил давление на испанский гарнизон в Куско, военные действия теперь сводились к ежедневным стычкам, прерываемых лишь инками во время их религиозных праздников во время новолуния.
However, certain groups continued fighting, and the National Human Rights Commission states the hostilities continued into 1982. Тем не менее, некоторые группы продолжали сражаться, и Национальная комиссия по правам человека заявляет, что военные действия продолжались в 1982 году.
Civilians continue to pay an intolerably high price as a result of recurrent fighting by warring parties, the renewal of the "scorched earth" tactics by militia and massive military action by the Government. Гражданские лица продолжают платить невыносимо высокую цену за периодически вспыхивающие боевые действия среди воюющих сторон, возобновление используемой ополченцами тактики «выжженной земли» и широкомасштабные военные действия со стороны правительства.
One of our observations is that there is a narrow definition of who a soldier is or who a fighter is, which often functions in ways that discriminate against and marginalize women and girls involved in the fighting processes. Одно из наших наблюдений состоит в том, что существует узкое определение того, кто является солдатом и кто является бойцом, что часто ведет к дискриминации и маргинализации женщин и девочек, вовлеченных в военные действия.
Fighting between the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL) and the National Police Force of Timor-Leste (PNTL) has ceased, though tensions between the two forces remain. Военные действия между Вооруженными силами Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) и Национальной полицией Тимора-Лешти (НПТЛ) прекратились, хотя в отношениях между силами обеих сторон по-прежнему наблюдается напряженность.
Больше примеров...
Битвы (примеров 68)
But if the fighting stops and the negotiations begin... Но если прекратятся битвы, и начнутся переговоры...
Four Texians were wounded in the fighting, and one soldier deserted during the battle. В ходе битвы было ранено четверо техасцев, один солдат дезертировал.
The security forces were deployed in the area at the time, but did not intervene to end the fighting. В зону сражения были переброшены силы безопасности, однако они не вмешивались в ход битвы вплоть до её окончания.
But there are times when you have to remember that denying grief and loss and love can be dangerous, too, because in the heat of battle, you have to know what you're fighting for. Но есть моменты, когда ты должен помнить о том, что отрицание горя, потери или любви также может быть опасным, потому как в пылу битвы ты должен знать за что сражаешься.
He argued he could have kept his forces fighting until the end, but had chosen not to so as to avoid turning "Norway into a battlefield." Квислинг утверждал, что его силы могут сражаться до конца, но он решил не побуждать их к этому, не желая превращать «Норвегию в поле битвы».
Больше примеров...