Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбы с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбы с"

Примеры: Fighting - Борьбы с
Genetic information taken from individuals is a valuable tool of medical research and in fighting crime. Генетическая информация, полученная в результате тестирования человека, представляет собой ценное орудие научных исследований в области медицины и борьбы с преступностью.
No single country or region can overcome the challenge of fighting global terrorism alone. Ни одна страна или регион не способны в одиночку решать задачу борьбы с терроризмом в глобальном масштабе.
The whip's fighting vampires and demons. Хлыст освящён... для борьбы с вампирами и демонами.
Combating those crimes first required fighting underdevelopment and promoting a more equitable world economic order. Борьба с этими преступлениями, прежде всего, требует борьбы с недостаточным развитием и установления более справедливого мирового экономического порядка.
On health issues, the Sudan was fighting endemic diseases and improving reproductive health and family planning. Что касается деятельности в области здравоохранения, то Судан принимает меры для борьбы с эндемическими заболеваниями, улучшения репродуктивного здоровья и планирования семьи.
It also noted that institutional barriers to fighting impunity and corruption hindered progress. Они также отметили, что достижению прогресса препятствуют институциональные барьеры на пути борьбы с безнаказанностью и коррупцией.
Cambodia was strongly committed to fighting the diseases mentioned in MDG 6. Камбоджа привержена делу борьбы с болезнями, упоминаемыми в связи с целью 6 ЦРТ.
Middle-income countries have made significant achievements in fighting tuberculosis. Страны со средним уровнем дохода добились значительных достижений в области борьбы с туберкулезом.
Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью.
The International Criminal Court is an institution designed to create a better world through fighting impunity. Международный уголовный суд представляет собой институт, созданный для построения на планете более светлого будущего посредством борьбы с безнаказанностью.
Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. Центральное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех имеют биологическое разнообразие и связанные с ним экосистемные услуги.
We know that the public sector can raise significantly more revenue by reforming tax systems, fighting tax evasion, correcting inequities and combating corruption. Мы знаем, что государственный сектор может собирать значительно больше доходов за счет реформы системы налогообложения, борьбы с уклонением от налогов, исправления неравенства и борьбы с коррупцией.
The Security Council recalls the importance of promoting and protecting human rights and fighting impunity. Совет Безопасности напоминает о большом значении обеспечения и защиты прав человека, а также борьбы с безнаказанностью.
The report also called for more tangible results in fighting organized crime, corruption, money-laundering and terrorist financing. В докладе также содержится призыв добиваться более весомых результатов борьбы с организованной преступностью, коррупцией, отмыванием денег и финансированием терроризма.
With respect to fighting xenophobia and racism, Governments everywhere should raise awareness of the value of diversity. Что касается борьбы с ксенофобией и расизмом, то правительствам в разных регионах мира следует разъяснять важную роль разнообразия.
Traditional forms of international cooperation involving bilateral arrangements alone do not always allow for swift responses to the needs of fighting modern-day organized crime. Традиционные формы международного сотрудничества, предусматривающие заключение лишь двусторонних соглашений, не всегда позволяют быстро реагировать на современные нужды борьбы с организованной преступностью.
Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. Биологическое разнообразие и связанные с этим экосистемные услуги имеют огромное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех.
Instead, a combination of measures to suit the prevailing circumstances is the way forward in fighting this canker. Наоборот, сочетание мер, соответствующих сложившимся обстоятельствам, - вот путь борьбы с этой язвой.
The OECD 2009 guidelines for fighting bid rigging set a landmark for guidance on this field. Основополагающим руководством в данной области служат принятые в 2009 году ОЭСР Руководящие принципы, касающиеся борьбы с антиконкурентной практикой.
This shows that they are committed to fighting trafficking and sticking with the plans they laid out. Это свидетельствует о том, что обе страны привержены делу борьбы с торговлей людьми и неукоснительно придерживаются разработанных планов.
The Government of the Slovak Republic takes the matter of fighting extremism very seriously. Правительство Словацкой республики весьма серьезно относится к вопросу борьбы с экстремизмом.
Strengthened crime prevention and fair, humane and effective criminal justice systems are prerequisites for fighting transnational organized crime, drug trafficking, corruption and terrorism. Эффективное предупреждение преступности и создание справедливой, гуманной и действенной системы уголовного правосудия являются непременными условиями успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, коррупцией и терроризмом.
The affixing of a stamp on some manufactured goods was adopted in view of fighting fraud and counterfeiting. Было принято решение о наклеивании специальной марки на некоторые виды готовой продукции в целях борьбы с мошенничеством и контрафактом.
The Plan includes objectives set in regard to fighting discrimination against women in all the spheres of life, including education and employment. В этом плане изложены цели, поставленные в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин во всех сферах жизни, включая образование и занятость.
It welcomed Tonga's efforts in fighting discrimination based on social class, religion and race. Она приветствовала усилия, прилагаемые Тонгой в рамках борьбы с дискриминацией по признакам социальной принадлежности, вероисповедания и расы.