| A Filipino peacekeeper of the UNDOF was wounded during the fighting. | Во время боевых действий был убит филиппинский миротворец СООННР. |
| The Brillouin family returned to Saint-Martin-lès-Melle during the Franco-Prussian War of 1870 to escape the fighting. | Семья Бриллюэна вернулась в Мелле во время франко-прусской войны 1870 года, спасаясь от боевых действий. |
| After the fighting ended, a family friend buried Deshler's body on the battlefield. | После окончания боевых действий, друг семьи похоронил тело Джеймса Дешлера на поле боя. |
| A period of fighting ensued between Kosovan Albanians and Yugoslav security forces resulting in a humanitarian crisis. | В период боевых действий, развернувшихся между косовских албанцами и югославскими силами безопасности, произошёл гуманитарный кризис. |
| Hundreds of Zaghawa from Chad had also fled into Sudan to seek refuge from the fighting. | Сотни загава из Чада бежали в Судан в поисках убежища от боевых действий. |
| There was no significant fighting, however, until spring 1675. | Однако до весны 1675 года никаких значительных боевых действий не было. |
| By 1983, most of the fighting in the province of Balkh was conducted under his direct leadership. | К 1983 году большая часть всех боевых действий в провинции Балх велась под его непосредственным руководством. |
| An agreement between these parties to cease fighting would have a considerable impact on the security situation. | Договоренность о прекращении боевых действий между этими сторонами помогла бы существенно улучшить обстановку в плане безопасности. |
| Colonial militias played only limited supporting roles and more French and British troops died from the Caribbean climate and disease than from fighting. | Колониальные ополченцы играли лишь вспомогательную роль, и французских и британских солдат погибло больше от карибского климата и болезней, чем от боевых действий. |
| By then, Tetovo was practically a ghost city, most of its residents having fled the fighting. | К тому времени Тетово стало практически призрачным городом, большинство его жителей бежали из зоны боевых действий. |
| The United Nations Security Council adopted Resolution 924 calling for an end to the fighting and a cease-fire. | Совет Безопасности ООН принял резолюцию 924, призвав к прекращению боевых действий. |
| The Grapplers tested these powers by fighting Thundra in a wrestling ring. | Единоборцы проверили эти полномочия в результате боевых действий Thundra в ринге. |
| During the fighting, 28 soldiers were killed. | В ходе боевых действий погибли 27 турецких военнослужащих. |
| After the fighting the Ukrainian forces withdrew from the city, leaving it fully under control of pro-Russian protesters. | После боевых действий военные ушли из города, оставив его полностью под контролем демонстрантов. |
| Some Islamic architecture was damaged within the context of the fighting. | Некоторая часть исламской архитектуры пострадала в результате непосредственных боевых действий. |
| During the fighting however Eldev-Ochir's car was overturned and he suffered a neck injury. | Однако в ходе боевых действий автомобиль Элдэв-Очира перевернулся и он получил травму шеи. |
| On 13 August, Macedonian and Albanian representatives signed the Ohrid Agreement, ending most of the fighting. | 13 августа представители Республики Македония и Албании подписали Охридское соглашение, которое положило конец основной части боевых действий. |
| Many of the Honduran soldiers involved reported visions of the Virgin, which calmed their fears during the fighting. | Многие из солдат армии Гондураса сообщили о видениях Пресвятой Девы, которая успокаивала их во время боевых действий. |
| I see they've sold you on the romance of fighting, but the reality is very different. | Я вижу, что они продали вас на романтику боевых действий, но реальность сильно отличается. |
| The fighting in Kabul has also entailed the damage or destruction of numerous cultural monuments. | В результате боевых действий в Кабуле повреждено или разрушено множество памятников культуры. |
| As a result of the fighting, NGO equipment and relief supplies were destroyed and looted. | В результате боевых действий было уничтожено или разграблено оборудование НПО и грузы чрезвычайной помощи. |
| Renewed fighting in western Cambodia has also provided the context for the laying of new anti-personnel mines by both sides to the conflict. | Возобновление боевых действий в западной Камбодже привело также к установке новых противопехотных мин обеими сторонами в конфликте. |
| The Council notes with concern, however, the continued fighting among and within factions. | Тем не менее Совет с озабоченностью отмечает продолжение боевых действий между группировками и внутри их. |
| However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements. | Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений. |
| WFP staff are often exposed to personal risk in operations to deliver food to civilians trapped by fighting. | Во многих случаях персонал МПП подвергает себя опасности, участвуя в операциях по доставке продовольствия гражданскому населению, не могущему покинуть район боевых действий. |