A Filipino peacekeeper of the UNDOF was wounded during the fighting. |
Во время боевых действий был убит филиппинский миротворец СООННР. |
The Brillouin family returned to Saint-Martin-lès-Melle during the Franco-Prussian War of 1870 to escape the fighting. |
Семья Бриллюэна вернулась в Мелле во время франко-прусской войны 1870 года, спасаясь от боевых действий. |
After the fighting ended, a family friend buried Deshler's body on the battlefield. |
После окончания боевых действий, друг семьи похоронил тело Джеймса Дешлера на поле боя. |
A period of fighting ensued between Kosovan Albanians and Yugoslav security forces resulting in a humanitarian crisis. |
В период боевых действий, развернувшихся между косовских албанцами и югославскими силами безопасности, произошёл гуманитарный кризис. |
Hundreds of Zaghawa from Chad had also fled into Sudan to seek refuge from the fighting. |
Сотни загава из Чада бежали в Судан в поисках убежища от боевых действий. |
There was no significant fighting, however, until spring 1675. |
Однако до весны 1675 года никаких значительных боевых действий не было. |
By 1983, most of the fighting in the province of Balkh was conducted under his direct leadership. |
К 1983 году большая часть всех боевых действий в провинции Балх велась под его непосредственным руководством. |
An agreement between these parties to cease fighting would have a considerable impact on the security situation. |
Договоренность о прекращении боевых действий между этими сторонами помогла бы существенно улучшить обстановку в плане безопасности. |
Colonial militias played only limited supporting roles and more French and British troops died from the Caribbean climate and disease than from fighting. |
Колониальные ополченцы играли лишь вспомогательную роль, и французских и британских солдат погибло больше от карибского климата и болезней, чем от боевых действий. |
By then, Tetovo was practically a ghost city, most of its residents having fled the fighting. |
К тому времени Тетово стало практически призрачным городом, большинство его жителей бежали из зоны боевых действий. |
The United Nations Security Council adopted Resolution 924 calling for an end to the fighting and a cease-fire. |
Совет Безопасности ООН принял резолюцию 924, призвав к прекращению боевых действий. |
The Grapplers tested these powers by fighting Thundra in a wrestling ring. |
Единоборцы проверили эти полномочия в результате боевых действий Thundra в ринге. |
During the fighting, 28 soldiers were killed. |
В ходе боевых действий погибли 27 турецких военнослужащих. |
After the fighting the Ukrainian forces withdrew from the city, leaving it fully under control of pro-Russian protesters. |
После боевых действий военные ушли из города, оставив его полностью под контролем демонстрантов. |
Some Islamic architecture was damaged within the context of the fighting. |
Некоторая часть исламской архитектуры пострадала в результате непосредственных боевых действий. |
During the fighting however Eldev-Ochir's car was overturned and he suffered a neck injury. |
Однако в ходе боевых действий автомобиль Элдэв-Очира перевернулся и он получил травму шеи. |
On 13 August, Macedonian and Albanian representatives signed the Ohrid Agreement, ending most of the fighting. |
13 августа представители Республики Македония и Албании подписали Охридское соглашение, которое положило конец основной части боевых действий. |
Many of the Honduran soldiers involved reported visions of the Virgin, which calmed their fears during the fighting. |
Многие из солдат армии Гондураса сообщили о видениях Пресвятой Девы, которая успокаивала их во время боевых действий. |
I see they've sold you on the romance of fighting, but the reality is very different. |
Я вижу, что они продали вас на романтику боевых действий, но реальность сильно отличается. |
The fighting in Kabul has also entailed the damage or destruction of numerous cultural monuments. |
В результате боевых действий в Кабуле повреждено или разрушено множество памятников культуры. |
As a result of the fighting, NGO equipment and relief supplies were destroyed and looted. |
В результате боевых действий было уничтожено или разграблено оборудование НПО и грузы чрезвычайной помощи. |
Renewed fighting in western Cambodia has also provided the context for the laying of new anti-personnel mines by both sides to the conflict. |
Возобновление боевых действий в западной Камбодже привело также к установке новых противопехотных мин обеими сторонами в конфликте. |
The Council notes with concern, however, the continued fighting among and within factions. |
Тем не менее Совет с озабоченностью отмечает продолжение боевых действий между группировками и внутри их. |
However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements. |
Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений. |
WFP staff are often exposed to personal risk in operations to deliver food to civilians trapped by fighting. |
Во многих случаях персонал МПП подвергает себя опасности, участвуя в операциях по доставке продовольствия гражданскому населению, не могущему покинуть район боевых действий. |