Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действий"

Примеры: Fighting - Боевых действий
An upsurge in fighting in eastern and southern Sudan as well as internecine fighting caused new outflows of Sudanese refugees into Uganda, Kenya and Ethiopia. В результате возобновившихся боевых действий в восточной и южной частях Судана, а также междоусобных столкновений новые потоки суданских беженцев хлынули в Уганду, Кению и Эфиопию.
It is estimated that 2,000 families fled from the fighting and arrived in Gereida village seeking the protection of AU and aid. The fighting stopped on 14 November 2005. Примерно 2000 семей, которые вынуждены были бежать, спасаясь от боевых действий, появились в деревне Герейда и обратились к АС с просьбой о защите и помощи. 14 ноября 2005 годы боевые действия прекратились.
During and after the heavy fighting and escalation in Afghanistan, WHO provided emergency medical kits, drug supplies and equipment for hospitals in major areas of fighting. Во время и после интенсивных боевых действий и усиления напряженности в Афганистане ВОЗ поставляла комплекты предметов медицинского назначения для оказания неотложной помощи, лекарства и оборудование в больницы, расположенные в районах наиболее активных боевых действий.
Do we settle for ending the fighting, wherever fighting is going on? Должны ли мы добиваться прекращения боевых действий там, где они ведутся?
In October, the situation in the Sool and Sanaag regions deteriorated further, with increased fighting between both parties. On 15 October, after heavy fighting which resulted in at least 10 deaths, "Somaliland" troops took control of Laascaanood. В октябре ситуация в областях Соль и Санаг еще больше ухудшилась вследствие усиления боевых действий между двумя сторонами. 15 октября после тяжелых боев, приведших к гибели по крайней мере 10 человек, войска «Сомалиленда» установили контроль над Ласъанодом.
The continuing absence of local health workers, who fled because of the fighting, remains a concern for humanitarian agencies. Продолжающееся отсутствие местных медицинских работников, бежавших под страхом боевых действий, по-прежнему вызывает озабоченность у гуманитарных учреждений.
Some of those who have disappeared may have been combatants who were killed or detained during the fighting. Часть исчезнувших могли являться комбатантами, которые были убиты или задержаны в ходе боевых действий.
The Secretary-General is deeply troubled by reports of an escalation of fighting in Nepal and of continued grave human rights violations. Генеральный секретарь глубоко обеспокоен сообщениями об эскалации боевых действий в Непале и о продолжающихся серьезных нарушениях прав человека.
Thousands of people were displaced and suffered human rights abuses as a result of the fighting. Тысячи людей оказались перемещенными, и имели место нарушения прав человека в результате боевых действий.
It is also a matter of serious concern that the continuing fighting will destabilize the situation and dangerously undermine the peace process. Вызывает также серьезную озабоченность и то, что продолжение боевых действий явно будет дестабилизировать эту ситуацию и оно чревато опасностью срыва мирного процесса.
Furthermore, 20,000 displaced families are in need of food and shelter, following the fighting in the southern provinces. Кроме того, 20000 перемещенных семей нужны продукты и кров после боевых действий в южных провинциях.
On two occasions, elements of the armed forces of Liberia, fleeing from the fighting, crossed the border into Sierra Leone. В двух случаях военнослужащие из состава вооруженных сил Либерии, бежавшие из района боевых действий, пересекли границу со Сьерра-Леоне.
The Mission also stepped up air and land patrols along the Sierra Leone/Liberia border in view of the escalation of fighting in Liberia. Ввиду эскалации боевых действий в Либерии Миссия также активизировала воздушное и наземное патрулирование вдоль границ между Сьерра-Леоне и Либерией.
The continuation of the fighting continues to have a devastating effect on the country's social fabric and has further impoverished its people. Продолжение боевых действий по-прежнему разрушительным образом сказывается на социальной инфраструктуре страны и привело к дальнейшему обнищанию населения.
The European Union strongly condemns the recent outbreak of fighting in Moliro and the subsequent suspension of the inter-Congolese dialogue. Европейский союз решительно осуждает недавнюю вспышку боевых действий в Молиро и последовавшее за ней приостановление межконголезского диалога.
In press statements issued after the first two consultations, the Council members demanded that all fighting cease. В заявлениях для печати, выпущенных после первых двух консультаций, члены Совета потребовали прекращения всех боевых действий.
Some programmes were suspended during the fighting in the Kodori Valley in October; most of those were resumed by early November. Некоторые программы были приостановлены во время боевых действий в Кодорском ущелье в октябре; к началу ноября осуществление большинства из них было возобновлено.
Council members expressed their concern at the fighting in the east of the country and demanded that an end be put to it. Члены Совета высказали свою обеспокоенность по поводу боевых действий на востоке страны и призвали положить им конец.
They demanded that an end be put to this fighting and that humanitarian law be respected. Они потребовали прекращения этих боевых действий и соблюдения норм гуманитарного права.
The first concerns the continuation of fighting and the deterioration of the situation in Angola. Первый вопрос касается продолжающихся боевых действий и ухудшения ситуации в Анголе.
On numerous occasions overt threats of possible renewal of fighting were made. Во многих случаях звучат открытые угрозы о возможном возобновлении боевых действий.
The continuation of fighting is the most serious risk that faces the implementation of the Burundi peace process. Наиболее серьезную угрозу для осуществления бурундийского мирного процесса представляет собой продолжение боевых действий.
The recurrence of intense fighting in Liberia destabilized the subregion, as it forced Liberians again to flee their country. Возобновление активных боевых действий в Либерии дестабилизировало субрегион, вновь заставив либерийцев бежать из страны.
The Commission visited the town of Aita Ech Chaab, which was the scene of intense fighting and bombardment throughout the conflict. Комиссия посетила город Айта-эш-Шааб, который являлся ареной интенсивных боевых действий и бомбардировок на протяжении конфликта.
Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете.