Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действий"

Примеры: Fighting - Боевых действий
The planned repatriation of Somali refugees from eastern Ethiopia to north-west Somalia in 1994 was suspended due to renewed fighting in Hargeisa. Запланированная репатриация сомалийских беженцев из восточной Эфиопии в северо-западные районы Сомали в 1994 году была приостановлена в связи с возобновлением боевых действий в Харгейсе.
The intensification of fighting since early 1995 has resulted in an increased flow of IDPs. Активизация боевых действий в начале 1995 года привела к увеличению потока лиц, перемещенных внутри страны.
In October 1993, a decrease in the level of fighting allowed new routes of access to be opened. В октябре 1993 года благодаря снижению интенсивности боевых действий стало возможным открытие новых подъездных путей.
In some situations, such as Angola and Mozambique, a determined effort has been made to stop the fighting and to consolidate the peace. В некоторых ситуациях, например в случае Анголы и Мозамбика, были предприняты решительные усилия по прекращению боевых действий и укреплению мира.
They are an ever present threat to life and limb, even years after fighting has ended. Они представляют собой постоянную угрозу для жизни и здоровья людей даже через многие годы после окончания боевых действий.
We are very concerned at renewed escalation of fighting in Bosnia and Herzegovina. У нас вызывает обеспокоенность возобновление эскалации боевых действий в Боснии и Герцеговине.
Sporadic fighting and violence have caused about 700,000 people to flee the country, while countless thousands are internally displaced. Эпизодические вспышки боевых действий и насилия вынудили около 700000 человек бежать за границу, несчетные массы людей оказались перемещенными внутри страны.
We are extending protection and emergency assistance to some 210,000 persons in Azerbaijan who have been displaced by the recent fighting. Мы обеспечиваем защиту и предоставляем чрезвычайную помощь в Азербайджане примерно для 210000 человек, перемещенных вследствие недавних боевых действий.
During the same month, fighting between factions of SPLM was reported to have driven 40,000 people across the border into Ethiopia. Согласно сообщениям, в течение этого же месяца из-за боевых действий между группировками СНОД 40000 человек были вынуждены пересечь границу и искать убежища в Эфиопии.
In the first half of 1993, distribution has been severely restricted in various ways by the fighting. В первой половине 1993 года в результате боевых действий распределение продовольственной помощи было в значительной мере ограничено.
As a result of the continued fighting, 1992 witnessed the almost complete collapse of the health infrastructure in Afghanistan. В результате продолжения боевых действий в 1992 году произошел почти полный развал инфраструктуры здравоохранения в Афганистане.
In Angola, the refusal of UNITA to accept the results of the 1992 democratic elections had led to a resumption in fighting. В Анголе отказ УНИТА согласиться с результатами демократических выборов 1992 года повлек за собой возобновление боевых действий.
Emergency operations have begun in Kabul city to destroy mines and unexploded ordnance left behind by the current round of fighting. В Кабуле начались чрезвычайные операции по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся после последнего этапа боевых действий.
At the end of April 1995, following fighting which reportedly had lasted almost three months, government troops entered Lobonok. В конце апреля после боевых действий, которые, по сообщениям, длились почти три месяца, войска правительства Судана вошли в Лобонок.
It is difficult to estimate the actual proportions of the civilian disaster after the fighting intensified in the autumn of 1989. Трудно дать оценку фактическим масштабам бедствий гражданского населения после интенсификации боевых действий осенью 1989 года.
However, this mission was cancelled owing to the resumption of fighting. Однако в связи с возобновлением боевых действий эта миссия не состоялась.
The renewal of fighting was clearly hampering seriously its reconstruction efforts. Очевидно, что возобновление боевых действий серьезно затруднило осуществляемые страной усилия по восстановлению.
Tens of thousands of the latter were new arrivals fleeing fresh fighting in their country. Среди последних - десятки тысяч новых беженцев, спасавшихся от возобновившихся боевых действий в их стране.
Because of renewed fighting in 1999, however, WFP operations in Angola have been temporarily suspended. Однако вследствие возобновления боевых действий в 1999 году операции МПП в Анголе временно приостановлены.
Since May, all oil-related activities south of Bentiu have been suspended indefinitely due to the fighting. С мая из-за боевых действий были приостановлены на неопределенный срок все нефтедобывающие работы к югу от Бентиу.
Most of them came from the Decane area, reflecting the ongoing fighting there. Большинство из них прибыли из района Дечане, что свидетельствует о продолжении там боевых действий.
One of the most significant problems in Kosovo facing people affected by the fighting has been the lack of food. Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкиваются пострадавшие от боевых действий жители Косово, является нехватка продовольствия.
The combination of fighting and looting has led to extensive damage to housing and infrastructure in the provincial towns. В результате боевых действий и грабежей был причинен огромный ущерб жилому фонду и объектам инфраструктуры в провинциальных городах.
Because of the fighting in the Kofarnikhon area, action on the reinforcement was deferred. Из-за боевых действий в Кофарнихонском районе меры по усилению были отложены.
Large parts of the country, particularly in the west and south-east, remain inaccessible to humanitarian organizations because of fighting and general insecurity. Значительные части страны, в частности на западе и юго-востоке, остаются недоступными для гуманитарных организаций по причине ведения там боевых действий и отсутствия общей безопасности.