Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действий"

Примеры: Fighting - Боевых действий
Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. Усилиям по оказанию жизненно важной помощи нуждающимся в ней людям препятствует возобновление боевых действий вокруг Гомы и в других районах.
Investigate and prosecute the cases of serious human rights violations that occurred during the fighting in 2002 and 2003. Расследовать серьезные нарушения прав человека, совершенные в ходе боевых действий в 2002-2003 годах, и наказать виновных в них лиц.
Hundreds of thousands of civilians had been displaced because of the fighting among armed groups. Сотни тысяч мирных жителей подверглись перемещению из-за боевых действий между вооруженными группами.
In April 2013, 17,000 civilians fleeing fighting took refuge around UNAMID bases in East Darfur. В апреле 2013 года 17000 гражданских лиц, спасаясь от боевых действий, нашли убежище на территории вокруг баз ЮНАМИД в Восточном Дарфуре.
UNFICYP aims first and foremost to prevent a recurrence of fighting and contribute to the maintenance of law and order and a return to normal conditions. З. ВСООНК прежде всего стремятся не допустить возобновления боевых действий и способствовать поддержанию правопорядка и восстановлению нормальных условий.
In Slovyansk, some 20,000 residents who had fled the fighting have since returned home. С тех пор около 20000 жителей Славянска, бежавших от боевых действий, вернулись домой.
The IED attacks caused severe impact to civilian life, particularly in rural areas where most fighting took place. Инциденты с СВУ оказывают серьезное воздействие на жизнь гражданского населения, особенно в сельских районах, где имела место основная часть боевых действий.
Tens of thousands of children die every year as a direct result of fighting. Ежегодно в результате боевых действий гибнут десятки тысяч детей.
Brave detective brought low By fighting city hall. Храбрый детектив унижен в результате боевых действий мэрии.
Council members expressed deep concern at the reports of renewed fighting and the humanitarian consequences thereof. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о возобновлении боевых действий и их гуманитарными последствиями.
I heard you and Mrs. O'Reilly fighting. Я слышал, вы и миссис О'Рейли боевых действий.
The human rights situation in Chad has deteriorated as a result of the fighting in early February. Положение в области прав человека в Чаде ухудшилось из-за боевых действий, которые имели место в начале февраля.
In Walikale, control over cassiterite mines has been a significant factor behind the cyclical fighting in that area. В Валикале контроль за шахтами по добыче касситерита является существенным фактором, лежащим в основе спорадически возникающих боевых действий в этом районе.
Ministers were flown to Abyei to end the fighting, but to no avail. С целью прекращения боевых действий в Абъей направлялись даже министры, но безрезультатно.
Finally, the fighting of recent days has dozens of deaths, hundreds of wounded and thousands of refugees and displaced persons. И наконец, результатом боевых действий последних дней уже стали десятки убитых, сотни раненых и тысячи беженцев и перемещенных лиц.
The Force continues to perform its primary function of maintaining the military status quo and preventing a recurrence of fighting. Силы продолжают выполнять свою основную функцию, заключающуюся в поддержании военного статус-кво и предотвращении возобновления боевых действий.
The mission was part of the WFP rehabilitation work after the fighting in Angola. Эта миссия осуществлялась в рамках деятельности, проводившейся МПП с целью содействия восстановлению Анголы после разразившихся там боевых действий.
Some civilians were injured and killed during the fighting. Во время вспышки боевых действий отдельные гражданские лица получили ранения или были убиты.
A temporary cessation of hostilities is a suspension of fighting agreed upon by all relevant parties for a specific period. Временное прекращение боевых действий - это приостановка боев по соглашению между всеми соответствующими сторонами на конкретный период времени.
In the meantime, fighting at various locations continues and both sides remain in breach of the cessation of hostilities agreement. Тем временем в различных районах страны продолжаются боевые действия, и обе стороны по-прежнему нарушают соглашение о прекращении боевых действий.
Meanwhile ISIL needs access to refined oil products, if only to support fighting. Тем временем ИГИЛ нужен доступ к продукции из очищенной нефти, хотя бы для того, чтобы поддерживать ведение боевых действий.
I am deeply disappointed by the recent fighting in the towns of Bentiu and Rubkona and strongly condemn this resumption of hostilities. Я весьма удручен недавними боестолкновениями в городах Бентиу и Рубконе и решительно осуждаю возобновление боевых действий.
The controversy surrounding the role of AMISOM and the Kenya Defence Forces in the last round of fighting is ongoing. Сохраняется противоречивый характер относительно роли АМИСОМ и кенийских сил обороны в ходе последнего раунда боевых действий.
The fighting had complex political causes related to the transitional process in the Democratic Republic of the Congo. Толчком к развязыванию боевых действий послужили сложные политические причины, связанные с переходным процессом в Демократической Республике Конго.
Members of the Council expressed concern at the fighting in Kisangani and affirmed that the fighting had to stop. Члены Совета выразили озабоченность по поводу боевых действий в Кисангани и заявили, что боевые действия должны прекратиться.