Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действий"

Примеры: Fighting - Боевых действий
The outbreak of new fighting in South Sudan in December 2013 displaced 111,000 people internally and close to half a million across borders into Ethiopia, Kenya, Sudan and Uganda. Новая вспышка боевых действий в Южном Судане в декабре 2013 года повлекла за собой перемещение 111000 человек внутри страны и почти полумиллиона человек в зарубежные страны - Кению, Судан, Уганду и Эфиопию.
In addition, ICRC provided 10,000 displaced families from Bay and Bakool and 6,000 displaced by fighting in Sakow (Middle Juba) with shelter materials and household kits. Кроме того, МККК предоставил материалы для строительства жилья и домашнюю утварь 10000 перемещенным семьям из Эль-Бая и Бакоола и 6000 перемещенным лицам, пострадавшим в результате боевых действий в Сакоу (Средняя Джуба).
In Angola, over 500,000 people were uprooted with the outbreak of fighting in early 1999, bringing the total number of internally displaced to 1,600,000. В Анголе свыше 500 тыс. человек были лишены крова из-за внезапной вспышки боевых действий в начале 1999 года, в результате чего общая численность перемещенных внутри страны лиц достигла 1 млн. 600 тыс. человек.
While the site in Khovaling was established in August 1996 to replace Tavildara, it was closed in September 1996 as the fighting extended to that area. В августе 1996 года вместо опорного пункта в Тавильдаре был создан опорный пункт в Ховелинге, однако в сентябре 1996 года он был закрыт в связи с распространением боевых действий на этот район.
The most recent fighting in the Stimlje area has created a new situation with estimates of up to 6,000 internally displaced persons fleeing their homes in the Stimlje/Racak regions. В результате самых последних боевых действий в районе Стимле появились новые внутренние перемещенные лица, численность которых, по оценке, достигает 6000 человек и которые покидают свои дома в районах Стимле и Рачака.
The areas of Hit and Hadithah, which had received internally displaced persons during the previous Fallujah crisis, experienced a new influx from Al-Qa'im because of renewed fighting. Районы вокруг Хита и Эль-Хадиты, уже принимавшие внутренне перемещенных лиц в ходе предыдущего кризиса в Эль-Фаллудже, столкнулись с новым притоком перемещенных лиц, покинувших Эль-Каим в результате возобновления боевых действий.
UNRWA was also deeply touched by Nobel Peace Prize Laureate Malala Yousufzai's decision to donate the entire proceeds of her award to rebuild an UNRWA school damaged during the recent fighting. БАПОР также было глубоко тронуто решением лауреата Нобелевской премии мира Малалы Юсуфзаи пожертвовать всю сумму ее премии на восстановление школы БАПОР, поврежденной в ходе последних боевых действий.
During the fighting, the Danish commander Carl von Arensdorff was badly wounded, and the entire left wing was forced to retreat at 10:00, severely crippling the Danish army. В ходе боевых действий датский командир Карл фон Аренсдорф был тяжело ранен, и весь его левый фланг был вынужден отступить в 10:00.
With his new controversial crew of machine men and humans and his old ship, the Karyū (Fire Dragon), Zero sets out to complete his mission and to keep his crew from fighting. С его новым спорным экипажем роботов и людей и его старого корабля, Зеро устанавливает, чтобы завершить свою миссию и сохранить свою команду от боевых действий.
It was the intra-Hawiye feud that started the crisis in Mogadishu and its environs in 1991 and has been the main cause of the resumption of fighting since June 1994. Именно вражда в рамках клана Хавийе положила начало кризису в Могадишо и его окрестностях в 1991 году и является главной причиной возобновления боевых действий после июня 1994 года.
Following war preparations in the northern areas of Afghanistan, in Kunduz province, Takhar, Baghlan, Samangan and Sar-e-Pol, the Taliban were reported to have bombed northern Afghanistan on 23 July in a fresh round of fighting, killing three civilians and wounding seven others. После военных приготовлений в северных районах Афганистана - провинции Кундуз, Тахаре, Баглане, Самангане и Сари-Пуле - талибы, по сообщениям, в ходе нового витка боевых действий 23 июля подвергли бомбардировкам северный Афганистан.
The Government of the Sudan, which has made great efforts to establish peace in the south of the country through the Naivasha Agreements, cannot be seen as willing to allow fighting to break out once again in other regions of the country. Правительство Судана, которое приложило все усилия для достижения мира на юге страны на основе Найвашского соглашения, не может допустить возобновления боевых действий в других регионах страны.
The armoured vehicles equipped with flotation devices are delivered from the ship to the scene of fighting by means of independent movement over the water so that they are capable of self-defence against air threats and surface vessels. Доставку бронетехники от корабля к месту ведения боевых действий осуществляют путем самостоятельного движения оборудованной плавсредствами бронетехники по воде с обеспечением возможности ее самообороны от воздушных целей, надводных кораблей.
Despite a difficult start and after various problems had been overcome, the two-party talks concentrated on the need to stop the fighting in Burundi and to secure a permanent ceasefire. On 10 March 1997, both parties agreed on the broad agenda that should guide their talks. Несмотря на трудности начального периода и возникшие проблемы, переговоры сосредоточились на необходимости прекращения боевых действий в Бурунди и достижения постоянного прекращения огня. 10 марта 1997 года стороны согласовали общую повестку дня своих переговоров.
During our meeting in Afghanistan we also signed a protocol aimed at halting the fighting as well as restoring the work of the hukumats (executive committees) and official structures in the Karategin and Tavildara areas. В ходе нашей встречи в Афганистане мы также подписали протокол о прекращении боевых действий, а также о возобновлении деятельности Хукуматов (исполкомов) и восстановлении властных структур в Каратегинском и Тавильдаринском районах.
As the fighting escalates inside Zaire, UNHCR and the Government are preparing contingency plans and developing local capacities to respond to a large scale influx of refugees, should this occur. В связи с эскалацией боевых действий в Заире УВКБ и правительство готовят планы действий на случай непредвиденных обстоятельств и укрепляют местную инфраструктуру на случай необходимости приема большого числа беженцев.
Noting that in her country 70 per cent of the combatants had been children, the delegate also asked if UNICEF had learned any lessons during this period and whether anything had been done during periods when there was a lull in fighting. Отметив, что в ее стране дети составляли 70 процентов комбатантов, она также спросила, извлек ли ЮНИСЕФ какие-либо уроки в течение этого периода и делалось ли что-либо во время приостановления боевых действий.
Alberto Cairo's clinics in Afghanistan used to close downduring active fighting. Now, they stay open. At TEDxRC2, Cairotells the powerful story of why - and how he found humanity anddignity in the midst of war. Было время, когда клиника Альберто Каиро в Афганистанезакрывалась во время активных боевых действий. Сейчас она всегдаоткрыта для пациентов. В своем проникновенном выступлении наTEDxRC2 Каиро рассказал о причинах изменений - а также о том, какнашел человечность и благородство посреди войны.
The first three months of 2010 witnessed increased fighting in southern and central Somalia, with devastating consequences for civilians and over 110,000 people displaced during that period, which brought the total of displaced persons, as a consequence of conflict, to 1.4 million. В течение первых трех месяцев 2010 года в южных и центральных районах Сомали отмечалась активизация боевых действий, обернувшаяся страданиями для гражданского населения и появлением более 110000 новых перемещенных лиц в течение этого периода, в результате чего общее число перемещенных в ходе конфликта лиц составило 1,4 миллиона человек.
Some officials even admitted that the Government would track rebels into villages, since this is where they would hide, and that the destruction was caused by the ensuing fighting. Некоторые должностные лица даже признавали, что правительство сознательно оттесняло повстанцев в деревни, понимая, что они будут там прятаться, после чего в ходе последующих боевых действий такие деревни уничтожались.
German troops suffered heavy losses in personnel; staff documents of the 117th Infantry Regiment were seized, as well as its banner, a war diary and record materials of personnel, and Iron Crosses meant for keeping up fighting spirit of the German soldiers. Противник понёс большие потери в личном составе, были захвачены штабные документы 117-го пехотного полка, его знамя, журнал боевых действий и учёта личного состава, ордена Железного креста, предназначенные для поддержания боевого духа оккупантов.
Thus the patrol's discovery of these stations denied Germany such information with significant implications both for the Battle of the Atlantic and for air and land fighting in Europe, despite the enormous distance of Greenland from the main theatres of war. Поэтому действия Дании по уничтожению этих станций имели важное значение как для Битвы за Атлантику, так и для воздушных и наземных сражений в Европе, несмотря на значительное географическое удаление от основных мест боевых действий.
To the extent that the timber sanctions might deny opportunities to the parties to the conflict to secure sources of revenue, sanctions will make it more difficult for those groups to sustain their fighting activities. В той же степени, в какой эти санкции в отношении поставок лесоматериалов лишат стороны в конфликте доступа к источникам необходимых поступлений, они затруднят и продолжение данными группами боевых действий.
However, on 30 May, Ethiopia had stated that there had been no fighting in the vicinity of Senafe for the preceding three days and that there was no fighting on that day on any of the fronts. Эфиопия же заявила 30 мая, что никаких боевых действий в окрестностях Сенафе в предыдущие три дня не велось и что в указанный день бои не велись вообще ни на одном из участков.
Fighting - at least some fighting - continues in the East, primarily in the form of attacks by armed groups that are not signatories to the Lusaka Agreement on the forces of the Rassemblement congolais pour la démocratie and the Rwandese armed forces. На востоке страны по-прежнему имеют место случаи боевых действий - в основном в форме вооруженных нападений, совершаемых вооруженными группировками, не подписавшими Лусакское соглашение, на силы Конголезского объединения за демократию и руандийские вооруженные силы.