Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
In two cases, the foreign bribery statute contained an exception for facilitation payments made to expedite or secure the performance of routine Government action by foreign officials, political parties or party officials, and recommendations were issued accordingly. In a В двух случаях нормы о подкупе иностранных должностных лиц предусматривали исключение в отношении платежей в целях содействия, имеющих целью ускорить или гарантировать выполнение обычных административных действий иностранными должностными лицами, политическими партиями или партийными функционерами, в связи с чем этим государствам были даны соответствующие рекомендации.
It was also mentioned that the exception for short-term or small-value transactions would be prone to manipulation, since parties to long-term or high-value financing arrangements could structure their relationship in short terms or small amounts to avoid registration. Отмечалось также, что исключение для краткосрочных сделок или сделок на небольшие суммы может стать поводом для различного рода манипуляций, поскольку стороны долгосрочных или крупных соглашений о финансировании смогут оформлять свои отношения в виде краткосрочных сделок или сделок с низкой стоимостью для избежания регистраций.
An exception had been made for single parents, who could continue to work part time while receiving benefits under a career development programme aimed at ensuring that they did not become trapped in such work. Единственное исключение было сделано для родителей-одиночек, которые могли продолжать работать в течение неполного рабочего дня и получать пособия в рамках программы карьерного роста, направленной на то, чтобы дать им возможность перейти на работу в течение полного рабочего дня.
The number of racist threats has been declining steadily for several years, the exception being Corsica; there were 656 in 1990,573 in 1995 and 206 in 1997. Число случаев высказывания угроз, имеющих под собой расистскую подоплеку, неуклонно сокращается на протяжении ряда лет (656 случаев в 1990 году, 573 в 1995 году, 206 в 1997 году), исключение составляет ситуация на Корсике.
Does this exception also apply in other terms to goods normally sold without packaging, e.g. heating oil (diesel) in service stations which the consumers buy by the jerrycan. Другими словами, действует ли это исключение из предписаний также в отношении продукции, которая обычно продается в неупакованном виде, как, например, печное (дизельное) топливо, отпускаемое в канистры на заправочных станциях?
Anyway, after playing Bucktooth... this guy Jay comes up to me... and he says even though all 50 spots in the tour are filled... after watching me play, they'd have to make an exception in my case to carry 51. Он сказал, что в лиге только пятьдесят мест и все уже заняты, но для меня будет сделано исключение, и я стану пятьдесят первым.
The Court of Appeal found this exception unconstitutional, as it imposes an arbitrary limitation on the right to appeal and infringes upon the appellants' right of access to the Court of Appeal to have their conviction and death sentence reviewed. Апелляционный суд постановил, что это исключение является неконституционным, поскольку оно представляет собой произвольное ограничение права апелляционного обжалования и нарушает право апеллянта подать в Апелляционный суд жалобу для пересмотра решения суда и смертного приговора.
Although the public policy exception was argued by several creditors, the court found that they had not discharged the burden of proof on that issue and recognition of the application could not be refused on that ground. Несмотря на то что ряд кредиторов заявили о необходимости сделать исключение на основании публичного порядка, суд счел, что они не привели достаточных доводов для отказа в удовлетворении ходатайства на этом основании.
The exclusion of the work authored by freelancers from the rule in section 13(3) is not so much an exception from the rule as an application of the rule, because freelancers are not deemed to be employees under contracts of service. Исключение работы под авторством фрилансеров из правил в разделе 13(3) введено потому, что фрилансеры не рассматриваются в качестве работников по договорам по оказанию услуг.
The Committee had pointed out that there could be a contradiction between the principle of non-refoulement in the Convention and the same principle in the 1951 Convention on the Status of Refugees, as the latter contained an exception to the principle. Комитет указал на возможное расхождение между предусмотренным Конвенцией принципом недопустимости принудительного возвращения и тем же принципом, содержащимся в Конвенции 1951 года о статусе беженцев, поскольку последняя предусматривает исключение из этого принципа.
(a) They are not expected to be hosted by Governments and an exception to General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985 would therefore have to be made for those meetings held away from the Committee's established headquarters; а) ожидается, что правительства в финансировании этих мероприятий участвовать не будут, и поэтому в отношении тех совещаний, которые будут проводиться вне постоянной штаб-квартиры Комитета, необходимо сделать исключение из положений резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1985 года;
The exception to the quoted rule is related to Article 45, paragraph 3 of the Employment Law of the RoM which stipulates that right to preparation/training for employment can be used by a unemployed man under 50 and a woman under 45. Исключение из приведенного выше правила содержится в пункте З статьи 45 Закона о занятости РЧ, в котором говорится, что правом на профессиональную подготовку для получения работы могут пользоваться безработные мужчины в возрасте до 50 лет и женщины в возрасте до 45 лет.
With reference to paragraph 40 of the report, what was the reason for the exception to the rule that lawyers must be present during the questioning of an accused person, how often was the exception used and in what circumstances? Со ссылкой на пункт 40 доклада она хотела бы знать, каковы причины установления исключения из правила, в соответствии с которым адвокаты должны присутствовать во время допроса обвиняемого лица, как часто указанное исключение используется на практике и при каких обстоятельствах?
It's just - I think it's, like, if we make an exception for you, then we have to make an exception for the water guy, and then it's, like, where does it end? Просто если мы сделаем исключение для тебя, то придётся так же поступить и с разносчиком воды, и невидно будет этому конца.
Concerning the present exception of a 44 tonnes gross weight as maximum permissible weight of ITUs for intermodal transport hauls to and from terminals, the workshop felt that such an exception should be applicable to all ITUs and not only for ISO containers. т) в качестве максимального допустимого веса ИТЕ для интермодальных транспортных операций при перевозке на терминалы и из терминалов, то участники рабочего совещания сочли, что такое исключение следует применять ко всем ИТЕ, а не только для контейнеров ИСО.
The Office of Central Support Services justified the exception mainly on the grounds that the design for these projects needed to be integrated into the capital master plan and the design contractor for the capital master plan was in the best position to do so. Управление централизованного вспомогательного обслуживания обосновало это исключение в основном тем, что документацию по этим проектам необходимо интегрировать в генеральный план капитального ремонта и что в наибольшей степени для этого подходит подрядчик, занимающийся составлением проектной документации для генерального плана капитального ремонта.
In the area of chemicals regulation, the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol established by decision an emergency-use exception for ozone-depleting substances that are otherwise eligible for essential-use exemptions. В области регулирования химических веществ Совещание Сторон Монреальского протокола своим решением ввело исключение в отношении чрезвычайных видов применения для озоноразрушающих веществ, на которые иначе могли бы распространяться исключения в отношении основных видов применения.
Singapore is the other exception, as broadband Internet access among enterprises has overtaken narrowband: 55 per cent for all enterprises, with the percentage rising to 77 per cent for enterprises with 10 or more employees. Еще одно исключение составляет Сингапур, поскольку доля предприятий, имеющих широкополосный доступ к Интернету, превысила долю предприятий с узкополосным доступом: среди всех предприятий она составила 55%, а среди предприятий со штатом 10 и более сотрудников она увеличилась до 77%.
The State party further explains that the rationale behind this exception is in the best interests of the child, i.e., to have a name from birth as guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. Государство-участник далее поясняет, что это исключение продиктовано высшими интересами ребенка, для того чтобы у него была фамилия с момента рождения, как это предусмотрено в Международном пакте о гражданских и политических правах и Конвенции о правах ребенка.
The proposal "to invalidate the exception of those who have held weapon permits from the right to conscientious objection" is in absolute collision with the arguments of the institution of conscientious objection and, thus, cannot be accepted. Предложение "признать недействительным исключение из права на отказ от военной службы по религиозным убеждениям тех лиц, которые имели разрешение на ношение оружия", полностью противоречит аргументации самого института отказа от военной службы по религиозным убеждениям и таким образом не может быть принято.
Exception is a question of art. Исключение - это искусство.
Just for you. Exception. Только для Вас сделаю исключение.
Exception while constructing the package. Исключение при построении пакета.
Exception deserializing the package. Исключение при десериализации пакета.
Exception to the rule. Исключение из правил. Идем.