Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
The second general exception allows developed countries to implement generalized preferences in favour of developing country imports through what is known as the Generalized System of Preferences. Второе общее исключение позволяет развитым странам осуществлять общие преференции в пользу импорта развивающихся стран через так называемую Всеобщую систему преференций.
An exception to this obligation arises, however, if the buyer "agreed to take the goods subject to that right or claim". Однако в отношении этого обязательства применяется исключение, если покупатель "согласился принять товар, обремененный таким правом или притязанием".
The exception would be for individuals who were stateless when the injury was suffered and were legally residing in the State where citizenship was subsequently granted. Исключение может быть сделано для лиц, на момент причинения вреда не имевших гражданства и законно проживавших в государстве, гражданство которого было впоследствии предоставлено.
Portugal will apply this exception, and all third level students studying in the country will be classified as students living in their family home. Португалия будет применять данное исключение, и все учащиеся третьей ступени, проходящие обучение в стране, будут классифицироваться в качестве учащихся, проживающих со своей семьей.
States continue to rely too heavily on grounds of refusal (such as the "political offense" exception) to refuse surrender. Для отказа в выдаче государства продолжают слишком часто опираться на основания для невыдачи (такие, как исключение «политических преступлений»).
For example, the exception regarding intellectual property had often been misused, and access to reports prepared by third-party consultants for public authorities denied. Например, исключение, касающееся прав интеллектуальной собственности, нередко неправильно применяется и не предоставляется доступ к докладам, подготовленным для государственных органов консультантами третьей стороны.
The exception allows a party to use prohibited or restricted persistent organic pollutants to manage public health emergencies if: Это исключение разрешает Стороне использовать запрещенные или ограниченные в использовании стойкие органические загрязнители для принятия необходимых мер в случае возникновения чрезвычайной угрозы здоровью людей, если:
Public policy exception: article 6 of the Model Law Исключение на основании публичного порядка - статья 6 Типового закона
The exception does not, of course, apply to sales of merchandise not actually displayed at the trade fair or convention. Такое исключение, естественно, не применяется в отношении продаж товаров, которые фактически не демонстрировались на ярмарке или конференции.
A number of human rights associations submitted a memorandum to the National Assembly, requesting the removal of this exception, as was stated in the previous report. Ряд ассоциаций по правам человека представили в Национальное собрание меморандум с требованием отменить это исключение, о чем упоминалось в предыдущем докладе.
The source submits that finding the narrow exception here would put in jeopardy the very core of these rights and freedoms. Источник высказывает мнение, что делать узкое исключение в данном случае означало бы нанести ущерб самой сути этих прав и свобод.
This exception to MFN treatment has been a means of improving market access for developing and least developed countries, and is particularly relevant to agricultural trade. Это исключение из режима НБН является средством улучшения рыночного доступа для развивающихся стран и наименее развитых стран и особенно характерно для торговли сельскохозяйственными товарами.
An exception to the requirement for recognition is given for collection of claims which are property of the debtor, such as accounts receivable. Исключение из требования о признании предусматривается для взыскания по требованиям, находящимся в собственности должника, например дебиторской задолженности по счетам.
An exception is made for provisions in an employment contract that protect female workers, particularly with regard to pregnancy and motherhood. Предусмотрено исключение в отношении тех положений договора о найме, которые обеспечивают защиту трудящихся женщин, в особенности, в связи с беременностью и материнством.
We are not an exception to the rule and there is no reason we should be. Мы не исключение из правил, и нет оснований полагать, почему мы должны им быть.
In future research, an exception will be made for banking and insurance companies, for which annual reports may appear to be valuable additional sources of information. В рамках будущих исследований будет сделано исключение для банков и страховых компаний, в случае которых ценным источником дополнительной информации могут являться ежегодные отчеты.
However, article 77 of the Penal Code already established an exception by stipulating that statutory time limits could not be invoked in cases where civilians were systematically tortured. Тем не менее, Уголовный кодекс уже предусматривает одно исключение из этого правила, предписывая, что на сроки давности нельзя ссылаться в случае систематической практики пыток, направленной на группы гражданских лиц (статья 77).
However, this is not the norm but the exception to the rule. Однако это не норма, а, скорее, исключение из правила.
The exception has been select commodity prices, which have been influenced by global demand factors and supply and demand considerations related to particular commodities. Исключение составляют цены на отдельные сырьевые товары, на которые повлияли глобальные факторы спроса и связанные с конкретными сырьевыми товарами соображения предложения и спроса.
United States immigration policy towards Cuba, based on the Cuban Adjustment Act, is a politically motivated exception that encourages illegal migration and costs human lives. Иммиграционная политика Соединенных Штатов по отношению к Кубе, основанная на Законе о статусе кубинцев, представляет собой политически мотивированное исключение из общего правила, поощряющее нелегальную миграцию и приводящее к гибели людей.
An exception was provided in the arbitration clause, which allowed either party to apply for "urgent interlocutory or declaratory relief". Арбитражная оговорка предусматривала исключение, разрешавшее любой из сторон обращаться в суд с просьбой о вынесении "неотложного промежуточного решения или определения".
Nevertheless, such jurisdiction did not apply as a general rule, but rather as an exception where the territorial State failed to take action. Тем не менее такая юрисдикция применяется не как общее правило, а как исключение, в тех случаях, когда государством территориальной юрисдикции не было принято никаких мер.
The 1994 exception referring to legitimate commercial interests of the parties has been replaced with a reference to legitimate commercial interests of the suppliers or contractors. Содержащееся в тексте 1994 года исключение, касающееся законных коммерческих интересов сторон, заменено ссылкой на законный коммерческий интерес поставщиков или подрядчиков.
Commonly, an exception to the rights of judgement creditors is created in the case of acquisition security rights in encumbered assets other than inventory or consumer goods. Обычно исключение в отношении прав кредиторов по судебному решению устанавливается в случае приобретения обеспечительных прав в иных обремененных активах, чем инвентарные запасы или потребительские товары.
1.22 The question implies that the exclusion of the political exception in extradition is not addressed in the POCDATARA Act, which is an incorrect assumption. 1.22 Этот вопрос предполагает, что исключение политических мотивов в процедуре выдачи не рассматривается в Законе ПОКДАТАРА, что является неверным предположением.